يَأْكُل
يَأْكُل در ۳۰ ثانیه
- Basic Arabic verb for 'he eats'.
- Derived from the root A-K-L (أ-ك-ل).
- Used for literal eating and metaphorical consumption.
- Requires gender agreement (ta'kulu for she).
The Arabic verb يَأْكُل (ya'kulu) is a fundamental pillar of the Arabic language, serving as the primary way to express the act of eating. At its most basic level, it describes the physical process of taking food into the mouth, masticating it, and swallowing. However, in the rich tapestry of Arabic linguistics, this word carries significant weight beyond mere biological necessity. It is derived from the tri-literal root أ-ك-ل (A-K-L), which encompasses all concepts related to consumption, erosion, and even the metaphorical 'devouring' of resources or rights. In daily life, you will encounter this word from the moment you wake up for breakfast until the late-night dinner gatherings that are so central to Middle Eastern culture. The verb is in the present/imperfect tense (al-mudari'), specifically the third-person masculine singular form, meaning 'he eats' or 'he is eating'.
- Physical Consumption
- The most common usage refers to the intake of solid food. Whether it is a simple snack or a multi-course feast, this verb is the standard choice for describing the action.
- Metaphorical Erosion
- In more advanced contexts, the root can imply the wearing away of something, such as rust 'eating' iron or time 'consuming' one's youth.
- Financial Misconduct
- A culturally specific and serious usage involves the 'eating' of money or rights, which refers to embezzlement, taking bribes, or denying someone their rightful inheritance.
الرجل يَأْكُل التفاحة في الحديقة كل صباح.
When people use this word, they are often engaging in the most social aspect of Arab life. Eating is rarely a solitary act in the Arab world; it is a communal experience. Therefore, while 'ya'kulu' refers to 'he eats', you will very frequently hear its plural counterpart 'ya'kuluna' (they eat) or 'na'kulu' (we eat). The word sets the stage for hospitality. If you are a guest, your host might use the imperative form 'Kul!' (Eat!) as an expression of generosity and welcome. Understanding this verb is not just about learning a vocabulary item; it is about accessing the heart of social interaction in Arabic-speaking societies. From the street food vendor in Cairo to the high-end restaurants in Dubai, this verb is the gateway to understanding the rhythm of the day, marked by the three main meals: al-futoor (breakfast), al-ghadaa (lunch), and al-ashaa (dinner).
الطفل يَأْكُل ببطء شديد اليوم.
هل يَأْكُل أخوك اللحم؟
الصدأ يَأْكُل الحديد القديم.
هو يَأْكُل وجبته المفضلة الآن.
Using يَأْكُل correctly requires an understanding of Arabic sentence structure, specifically the Verb-Subject-Object (VSO) or Subject-Verb-Object (SVO) patterns. In a standard Modern Standard Arabic (MSA) sentence, you can start with the verb to emphasize the action. For example, 'Ya'kulu al-waladu' (The boy eats). Alternatively, for emphasis on the person, you can say 'Al-waladu ya'kulu'. The verb must agree with the subject in gender and number, though there are specific rules for plural subjects that come after the verb. Since 'ya'kulu' is the third-person masculine singular, it is used for 'he', 'it' (masculine), or a singular masculine noun like 'the man' or 'the student'.
- Transitive Usage
- This verb is transitive, meaning it usually takes a direct object. The object of the eating (the food) should be in the accusative case (Mansub), typically ending with a Fatha. Example: 'Ya'kulu al-khubza' (He eats the bread).
- Temporal Nuance
- As a present tense verb, it can describe an action happening right now (He is eating) or a habitual action (He eats every day). The context or additional adverbs like 'al-aan' (now) or 'kulla yawm' (every day) clarify the timing.
- Negative Construction
- To say 'he does not eat', you simply place the particle 'laa' before the verb: 'Laa ya'kulu'. For the past negative ('he did not eat'), you use 'lam ya'kul' (note the change in ending to a Sukun).
الطالب يَأْكُل غداءه في الكافتيريا.
Furthermore, the verb can be modified by adverbs of manner. If someone eats quickly, you would say 'ya'kulu bisur'a'. If they eat with their hand (a common traditional practice), you say 'ya'kulu biyadihi'. The verb also appears in complex sentences using 'an' (that/to). For instance, 'Yuridu an ya'kula' (He wants to eat). Notice how the final vowel changes from a 'u' (Damma) to an 'a' (Fatha) because of the particle 'an'. This grammatical precision is what allows Arabic to convey subtle shifts in meaning and intent. Mastering 'ya'kulu' involves not just the word itself, but understanding how it interacts with the particles and nouns around it to build a complete picture of the scene.
لماذا لا يَأْكُل هذا القط طعامه؟
هو يَأْكُل بشهية كبيرة بعد الصيام.
أبي يَأْكُل الفواكه فقط في المساء.
You will hear يَأْكُل in a variety of settings, ranging from the most intimate family dinners to the formal broadcasts of news anchors. In a domestic setting, a mother might describe her child's progress to a doctor by saying 'Huwa ya'kulu jayyidan' (He is eating well). In a restaurant, you might overhear a waiter asking if a customer 'ya'kulu kulla shay' (eats everything) to check for allergies or preferences. The word is ubiquitous because food is the social glue of the Arab world. During the holy month of Ramadan, the concept of eating takes on a spiritual dimension; you will hear discussions about when one 'ya'kulu' (at Iftar) and when one abstains.
- News and Media
- In documentaries or news reports about health, you might hear 'Al-insan ya'kulu...' (Man eats...) followed by statistics about nutrition or global food trends.
- Religious Contexts
- The Quran and Hadith frequently use the root A-K-L to discuss permissible (Halal) and forbidden (Haram) foods, as well as the ethics of consumption.
- Street Language
- In dialects, the word is often shortened. In Levantine, you might hear 'biyaakul', and in Egyptian, 'biyâkul'. The 'bi-' prefix indicates the continuous present.
في الفيلم، البطل يَأْكُل في مطعم فاخر.
Beyond literal food, the word appears in idioms and metaphors in daily speech. Someone might say 'Al-waqtu ya'kulu al-umr' (Time eats up one's life), reflecting a philosophical view of time as a consuming force. In political discourse, 'ya'kulu' might be used to describe a powerful country 'eating' the resources of a smaller one. Even in sports, a commentator might say a team 'ya'kulu al-mal'ab' (eats the field) to describe their total dominance and high energy. This versatility makes 'ya'kulu' one of the most useful verbs to recognize, as it pops up in contexts you might not initially expect. Whether you are reading a children's story about a hungry caterpillar or a complex economic analysis of consumption patterns, this verb is your constant companion.
سمعت أن الأسد يَأْكُل الكثير من اللحم.
One of the most frequent errors for English speakers learning Arabic is the confusion between 'eating' and 'drinking'. While English uses 'take' for medicine or 'have' for both food and drink, Arabic is very strict: يَأْكُل is only for solids, and 'yashrabu' is for liquids. Using 'ya'kulu' for soup (unless it is very chunky) or water will sound quite strange to a native speaker. Another common pitfall involves the conjugation of the Hamza. Because the root starts with a Hamza (أ), it is a 'Mahmuz' verb. Beginners often forget to write the Hamza correctly on the Alif in the present tense, or they struggle with the imperative form 'Kul', where the initial Hamza is dropped entirely.
- Gender Mismatch
- Using 'ya'kulu' for a female subject. Remember, for 'she eats', the 'ya-' prefix must change to 'ta-': 'ta'kulu'.
- Case Endings
- Failing to put the food item in the accusative case. It's 'ya'kulu tuffahatan' (with 'an' ending), not 'tuffahatun'.
- Dialect Interference
- Mixing the formal 'ya'kulu' with dialectal prefixes like 'bi-'. In formal writing, keep it as 'ya'kulu'.
خطأ: هو يَأْكُل الماء. (Wrong: He eats water.)
Another mistake is the over-reliance on the verb 'to have' (indahu). In English, we say 'He is having dinner'. Beginners often translate this literally as 'Huwa indahu ashaa', which means 'He has a dinner (in his possession)'. To express the action of eating the meal, you must use 'ya'kulu' or the more formal 'yatanaawalu'. Additionally, pay attention to the preposition 'with'. If you say 'ya'kulu ma'a sadiqihi', it means he is eating in the company of his friend. If you say 'ya'kulu bi-mil'aqa', it means he is eating using a spoon. Confusing 'ma'a' (with/accompanying) and 'bi-' (with/using) is a classic learner's error that can lead to funny misunderstandings.
خطأ: البنت يَأْكُل الخبز. (Wrong: The girl [he] eats bread.)
While يَأْكُل is the most common verb for eating, Arabic offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nature of the consumption. The most prominent formal alternative is يَتَنَاوَل (yatanaawalu). This verb literally means 'to take' or 'to receive', but it is the standard way to say 'to have a meal' or 'to consume' in professional, journalistic, or polite contexts. If you are reading a menu or a health report, you are more likely to see 'yatanaawalu' than 'ya'kulu'. It is considered more 'refined' and is also used for taking medicine.
- يَأْكُل vs يَتَنَاوَل
- 'Ya'kulu' is direct and physical (eating). 'Yatanaawalu' is more general and formal (consuming/having a meal). You 'eat' an apple (ya'kulu), but you 'have' breakfast (yatanaawalu al-futoor).
- يَلْتَهِم (Yaltahimu)
- This means 'to devour' or 'to swallow whole'. It is used for animals or for a person eating very greedily and quickly.
- يَتَذَوَّق (Yatadhawwaqu)
- This means 'to taste'. Use this when someone is only having a small amount to check the flavor, rather than eating a full portion.
الرئيس يَتَنَاوَل العشاء مع الضيوف.
Another interesting word is 'yaqtat' (to subsist on). This is used in biological contexts to describe what an animal or a population primarily eats to survive. For example, 'The bird subsists on seeds'. There is also 'yaltakim', which specifically refers to taking a large bite or 'bolting' food. In the realm of slang, different regions have their own colorful terms. In Egypt, you might hear 'yidrab' (literally 'to hit') used for eating a large, satisfying meal, as in 'yidrab tabaq koshari' (hit a plate of koshari). Understanding these nuances allows you to transition from a basic learner to a more sophisticated speaker who can match their vocabulary to the social situation. Whether you want to describe a lion devouring its prey or a diplomat having a light lunch, Arabic has a specific verb for you.
الذئب يَلْتَهِم فريسته بسرعة.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The imperative form of this verb is just two letters: 'Kul' (كُل). It is one of the shortest and most direct commands in the Arabic language.
راهنمای تلفظ
- Dropping the glottal stop (Hamza) and saying 'yakul'.
- Pronouncing the 'u' as a long 'oo' (ya'kool).
- Confusing the 'k' with a 'q' (ya'qul).
- Adding an extra vowel after the 'l' in dialects.
- Misplacing the stress on the last syllable.
سطح دشواری
The word is short and common, easy to recognize.
The Hamza on the Alif can be tricky for beginners.
The glottal stop requires some practice for English speakers.
Very distinct sound, usually easy to catch in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Present Tense Conjugation
أنا آكل، أنتَ تأكل، هو يأكل.
The Accusative Case (Mansub)
يأكلُ الولدُ التفاحةَ (Note the 'a' at the end of apple).
The Hamza in Mahmuz Verbs
The Hamza is written on an Alif in 'ya'kulu'.
Negation with 'Laa'
هو لا يأكل السمك.
The Subjunctive with 'An'
يُريد أن يأكلَ (Note the final Fatha).
مثالها بر اساس سطح
هو يَأْكُل التفاحة.
He eats the apple.
Simple SVO structure.
الولد يَأْكُل الخبز.
The boy eats the bread.
Definite noun 'al-waladu' as subject.
أحمد يَأْكُل الغداء.
Ahmed eats lunch.
Proper noun subject.
هل هو يَأْكُل اللحم؟
Does he eat meat?
Interrogative with 'hal'.
هو لا يَأْكُل الآن.
He is not eating now.
Negative with 'laa'.
يَأْكُل القط السمك.
The cat eats the fish.
VSO structure.
هو يَأْكُل بسرعة.
He eats quickly.
Adverbial phrase 'bisur'a'.
ماذا يَأْكُل الرجل؟
What does the man eat?
Question word 'maadha'.
هو يَأْكُل مع عائلته كل يوم.
He eats with his family every day.
Preposition 'ma'a' and frequency 'kulla yawm'.
يَأْكُل الطالب في المدرسة.
The student eats at school.
Locative phrase 'fi al-madrasa'.
هو يَأْكُل الفواكه لأنها صحية.
He eats fruits because they are healthy.
Conjunction 'li'annaha'.
أخي يَأْكُل الكثير من الأرز.
My brother eats a lot of rice.
Quantifier 'al-kathir min'.
هو يَأْكُل بيده اليمنى.
He eats with his right hand.
Instrumental 'bi-'.
يَأْكُل العصفور الحبوب في الحديقة.
The bird eats seeds in the garden.
Animal subject.
هو يَأْكُل وجبة خفيفة قبل النوم.
He eats a light snack before sleep.
Time expression 'qabla al-nawm'.
لماذا يَأْكُل هذا الولد ببطء؟
Why does this boy eat slowly?
Adverb 'bibut'.
يجب أن يَأْكُل الإنسان طعاماً متوازناً.
A person must eat balanced food.
Subjunctive mood after 'an'.
هو يَأْكُل في هذا المطعم منذ سنوات.
He has been eating in this restaurant for years.
Present tense for ongoing action with 'mundhu'.
يَأْكُل الناس في بلدي الكثير من التوابل.
People in my country eat a lot of spices.
General subject 'al-naas'.
هو يَأْكُل فقط ما يطبخه بنفسه.
He only eats what he cooks himself.
Relative clause 'ma yatbukhuhu'.
يَأْكُل الطفل الصغير بملعقة بلاستيكية.
The little child eats with a plastic spoon.
Adjective agreement 'al-saghir'.
هل يَأْكُل النباتيون البيض؟
Do vegetarians eat eggs?
Plural subject 'al-nabatiyyun'.
هو يَأْكُل بشهية مفتوحة اليوم.
He eats with a wide appetite today.
Idiomatic expression 'bi-shahiya maftuha'.
يَأْكُل الجمل العشب في الصحراء.
The camel eats grass in the desert.
Nature context.
يَأْكُل الفساد ميزانية الدولة.
Corruption eats up the state budget.
Metaphorical usage.
هو يَأْكُل حقوق الآخرين دون خجل.
He eats (takes) the rights of others without shame.
Abstract direct object 'huquq'.
يَأْكُل الصدأ هيكل السيارة القديمة.
Rust eats the frame of the old car.
Inanimate subject causing erosion.
يَأْكُل المجتمع الاستهلاكي الكثير من الموارد.
The consumer society eats up many resources.
Sociological context.
هو يَأْكُل من عرق جبينه.
He eats from the sweat of his brow (he earns his living honestly).
Idiomatic expression for honest work.
يَأْكُل النار الحطب بسرعة هائلة.
The fire eats the wood with immense speed.
Personification of fire.
يَأْكُل القلق قلبه كل ليلة.
Anxiety eats his heart every night.
Emotional metaphor.
هو يَأْكُل الكلام عندما يتوتر.
He eats his words (mumbles) when he gets nervous.
Idiom for poor articulation.
يَأْكُل الظلم الأخضر واليابس في هذه المنطقة.
Injustice eats everything (the green and the dry) in this region.
Classical idiom for total destruction.
هو يَأْكُل في صحاف من ذهب.
He eats from golden platters (he is extremely wealthy).
Literary imagery.
يَأْكُل الندم عمره الذي ضاع.
Regret eats away at his wasted life.
Abstract personification.
يَأْكُل الربا أموال الناس بالباطل.
Usury eats people's money unjustly.
Religious/Legal context.
يَأْكُل الحقد روح صاحبه قبل غيره.
Hatred eats the soul of its owner before anyone else.
Philosophical observation.
يَأْكُل الذئب من الغنم القاصية.
The wolf eats from the stray sheep (the vulnerable are targeted).
Proverbial usage.
يَأْكُل البحر الشاطئ تدريجياً.
The sea eats the shore gradually.
Geological metaphor.
هو يَأْكُل بعقله حلاوة.
He eats sweets with his mind (he is being deceived/deluded).
Deeply idiomatic Egyptian/Arabic expression.
يَأْكُل الوجود ذاته في فلسفة العدم.
Existence eats itself in the philosophy of nihilism.
Highly abstract usage.
يَأْكُل النص قارئه في تجربة أدبية فريدة.
The text eats its reader in a unique literary experience.
Metaphor for immersion.
يَأْكُل الصمت ضجيج المدينة عند الفجر.
Silence eats the city's noise at dawn.
Poetic personification.
يَأْكُل التاريخ الحضارات التي لا تتجدد.
History eats civilizations that do not renew themselves.
Historical/Philosophical context.
يَأْكُل الشك يقين المؤمن في لحظات الضعف.
Doubt eats the believer's certainty in moments of weakness.
Theological metaphor.
يَأْكُل الضوء الظلام في كل شروق.
Light eats the darkness at every sunrise.
Archetypal imagery.
يَأْكُل الفناء كل ما هو مادي.
Annihilation eats everything that is material.
Metaphysical statement.
يَأْكُل الغياب حضور الأحبة في الذاكرة.
Absence eats the presence of loved ones in memory.
Lyrical/Emotional depth.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To live a normal life; to consume both food and drink.
هو يَأْكُل ويشرب من رزق الله.
— To destroy everything in its path; total destruction.
الحرب تَأْكُل الأخضر واليابس.
— To enjoy the resources and wealth of a country.
المواطن يَأْكُل من خيرات بلاده.
— To describe food that is extremely delicious.
هذا الطعام لذيذ، ستأكل أصابعك وراءه.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'to drink'. Don't use 'ya'kulu' for liquids like water or juice.
Means 'to say'. Sounds slightly similar but the 'q' is deeper and there is no glottal stop.
Means 'to move/transfer'. Often confused by beginners due to the 'n' and 'q' sounds.
اصطلاحات و عبارات
— To deceive or manipulate someone by making things seem sweet or easy.
لا تدعه يَأْكُل بعقلك حلاوة بوعوده الكاذبة.
Informal/Slang— To backbite or speak ill of someone behind their back.
اتق الله ولا تَأْكُل في جيفة أخيك.
Religious/Literary— To steal the spotlight or dominate the atmosphere.
المغني الجديد أكل الجو في الحفلة.
Slang— To be consumed by internal anger or fury.
كان يَأْكُل نفسه من الغيظ عندما خسر.
Neutral— To get nothing; to fail completely or be left with nothing.
إذا لم تعمل، ستأكل هواء.
Slang— To waste time or take up too much time.
هذا العمل يَأْكُل الوقت دون فائدة.
Neutral— To sacrifice oneself for others or to be exploited.
الأم تَأْكُل من لحمها لتربي أولادها.
Literary/Emotionalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Past vs Present
Akala is 'he ate' (past), while ya'kulu is 'he eats' (present).
أكل التفاحة أمس، ويأكل الموز الآن.
Imperative vs All
Kul (with Hamza dropped) means 'Eat!', while Kull (with Shadda) means 'All/Every'.
كُلْ كلَّ الطعام.
Level of formality
Yatanaawalu is more formal and can include liquids/medicine, while ya'kulu is literal eating.
يتناول العشاء في الفندق.
Active vs Passive
Ya'kulu is 'he eats', while yu'kalu is 'it is eaten'.
هذا النوع من السمك لا يُؤْكَل.
Verb vs Noun
Ya'kulu is the action, Aakil is the person doing the action (the eater).
هو آكل للحوم.
الگوهای جملهسازی
[Subject] + يأكل + [Food]
الرجل يأكل الخبز.
يأكل + [Subject] + [Food]
يأكل الرجل الخبز.
[Subject] + لا + يأكل + [Food]
هو لا يأكل اللحم.
[Subject] + يأكل + [Food] + [Time]
هو يأكل الفاكهة كل يوم.
[Subject] + يريد أن + يأكل
الولد يريد أن يأكل.
يأكل + [Subject] + [Food] + بـ + [Instrument]
يأكل الطفل بالملعقة.
[Abstract Subject] + يأكل + [Object]
الصدأ يأكل الحديد.
يأكل + [Subject] + [Object] + [Adverbial Phrase]
يأكل الظلم حقوق الناس بالباطل.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely common; used multiple times daily in various contexts.
-
يأكل الماء
→
يشرب الماء
You cannot 'eat' water in Arabic; you must 'drink' it.
-
البنت يأكل
→
البنت تأكل
The verb must agree with the feminine subject by using the 'ta-' prefix.
-
هو يأكل التفاحةُ
→
هو يأكل التفاحةَ
The object must be in the accusative case (Fatha), not nominative (Damma).
-
هو يريد يأكل
→
هو يريد أن يأكل
You need the particle 'an' (to) between two verbs.
-
يأكل الدواء
→
يتناول الدواء
While 'ya'kulu' is understood, 'yatanaawalu' is the correct verb for taking medicine.
نکات
Watch the Case
Always remember that the food being eaten is the object and must be in the accusative case (usually ending in 'a').
Right Hand Only
When using this verb in a social context, remember that traditional etiquette dictates eating with the right hand.
Solids vs Liquids
Never use 'ya'kulu' for water, juice, or coffee. Use 'yashrabu' for anything you can pour.
The Glottal Stop
Don't skip the Hamza! It's a tiny pause in the middle of the word that makes it sound authentic.
Formal Writing
In essays or formal letters, prefer 'yatanaawalu' over 'ya'kulu' for a more professional tone.
The 'Bi' Prefix
If you hear 'biyâkul', don't be confused. It's just the dialect way of saying 'he is eating'.
Ya-Cool
Remember: 'Ya' (He) is 'Cool' (Kul) when he eats his veggies.
Semitic Roots
If you know Hebrew 'akhal', you already know 'akala'. The roots are identical.
Habitual vs Continuous
Use 'ya'kulu' for both 'he eats every day' and 'he is eating right now'.
Metaphorical Eating
Don't be surprised if you hear 'the fire eats the wood'. Arabic loves using this verb for consumption of all kinds.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a person named 'Ya' who is 'Cool' (kul) because he eats healthy food. Ya-kul.
تداعی تصویری
Visualize the letter 'Alif' with a 'Hamza' as a small mouth opening to take a bite of the 'Ya' before it.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'ya'kulu' in three different sentences today: one about an animal, one about a person, and one about yourself (using 'aakulu').
ریشه کلمه
From the Proto-Semitic root *ʾ-k-l, which is found across almost all Semitic languages including Hebrew (akhal) and Aramaic (ekhal).
معنای اصلی: The primary meaning has always been the ingestion of food.
Semitic -> Central Semitic -> Arabic.بافت فرهنگی
Avoid using the gluttonous form 'akkal' as an insult. Be mindful of dietary restrictions (Halal) when discussing what someone 'ya'kulu'.
English speakers often use 'have' for meals, but in Arabic, you must use a specific verb like 'ya'kulu' or 'yatanaawalu'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At a Restaurant
- ماذا يَأْكُل الناس هنا؟
- هل يَأْكُل هذا الطبق بارداً؟
- هو يَأْكُل اللحم فقط.
- لا يَأْكُل الفلفل الحار.
Health and Diet
- يَأْكُل الخضروات يومياً.
- كم مرة يَأْكُل في اليوم؟
- يَأْكُل طعاماً عضوياً.
- لا يَأْكُل السكر.
Nature and Animals
- الأسد يَأْكُل الغزال.
- ماذا يَأْكُل هذا الطائر؟
- يَأْكُل الفيل العشب.
- السمك يَأْكُل الديدان.
Daily Routine
- يَأْكُل الفطور مبكراً.
- يَأْكُل الغداء مع زملائه.
- دائماً يَأْكُل أمام التلفاز.
- يَأْكُل وجبة خفيفة.
Metaphorical/Idiomatic
- يَأْكُل الوقت مجهودنا.
- يَأْكُل الصدأ الحديد.
- يَأْكُل حق غيره.
- يَأْكُل الكلام.
شروعکنندههای مکالمه
"ماذا يَأْكُل الناس في بلدك عادةً في الصباح؟"
"هل تعرف شخصاً يَأْكُل بسرعة كبيرة؟"
"ما هو الطعام الذي لا يَأْكُلُه صديقك المفضل؟"
"هل يَأْكُل طفلك الخضروات أم يرفضها؟"
"أين يَأْكُل السياح في هذه المدينة عادةً؟"
موضوعات نگارش
اكتب عن حيوانك المفضل وماذا يَأْكُل في الغابة.
صف شخصاً تعرفه يَأْكُل بطريقة غريبة أو مضحكة.
تحدث عن وجبة يحب أخوك أن يَأْكُلَها كل نهاية أسبوع.
هل تعتقد أن الإنسان يَأْكُل أكثر مما يحتاج في العصر الحديث؟
اكتب قصة قصيرة عن طفل لا يريد أن يَأْكُل عشاءه.
سوالات متداول
10 سوالGenerally, no. In Arabic, you 'drink' (yashrabu) soup unless it is very thick with many solid pieces, in which case you might use 'ya'kulu'.
You say 'aakulu' (آكُلُ). The 'ya' prefix changes to an 'aa' sound because of the double Hamza.
Yes, but usually with a prefix like 'bi-' (biyâkul) or with the Hamza dropped (yâkul). It is understood everywhere.
'Ya'kulu' is the basic word for eating. 'Yatanaawalu' is more formal, like 'to consume' or 'to have a meal', and is used in polite society.
In Arabic, 'ya'kulu' covers both. The context or words like 'al-aan' (now) tell you if it's happening right now.
Because the Hamza has a Sukun and the letter before it (Ya) has a Fatha. In Arabic spelling rules, Fatha beats Sukun, so it sits on an Alif.
Only in the sense of 'taking' money or rights illegally. For taking an object, use 'ya'khudhu'.
No, it is a neutral word. However, in very formal settings, 'yatanaawalu' is more polite.
The root is A-K-L (أ-ك-ل). All words related to eating come from these three letters.
For masculine plural, it is 'ya'kuluna' (يأكلون). For feminine plural, it is 'ya'kulna' (يأكلن).
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence: 'The man eats bread.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The cat eats fish.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'He does not eat meat.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'What does he eat?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'He eats with his family.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The student eats in the school.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'He eats an apple every day.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Why does he eat quickly?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'He wants to eat lunch.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'A person must eat healthy food.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The child eats with a spoon.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'They eat in the restaurant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Corruption eats the budget.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Rust eats the iron.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'He eats the rights of others.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Fire eats the wood.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'يأكل الأخضر واليابس'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'يأكل من عرق جبينه'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'يأكل بعقله حلاوة'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'fast food'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'He eats an apple.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The boy eats bread.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I eat breakfast.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He doesn't eat meat.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He eats with his family.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He eats in the restaurant.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He eats quickly.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Does he eat fish?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want to eat.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He eats healthy food.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'They eat together.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He eats with a spoon.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Rust eats iron.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Time eats our lives.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He eats people's rights.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Fire eats wood.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He earns his living honestly.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'War destroys everything.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He is being deceived.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Fast food is bad.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'هو يأكل التفاحة.' What is the verb?
Listen: 'الولد لا يأكل الخبز.' Is the sentence positive or negative?
Listen: 'يأكل القط السمك.' Who is eating?
Listen: 'هو يأكل في المطعم.' Where is he eating?
Listen: 'يأكل بسرعة.' How is he eating?
Listen: 'هو يأكل مع عائلته.' Who is he with?
Listen: 'يريد أن يأكل.' What does he want?
Listen: 'يأكل بالملعقة.' What is he using?
Listen: 'هم يأكلون.' Is it one person or many?
Listen: 'الصدأ يأكل الحديد.' What is being eaten?
Listen: 'يأكل حقوق الناس.' Is this literal or metaphorical?
Listen: 'النار تأكل الحطب.' What is the subject?
Listen: 'يأكل الأخضر واليابس.' What does it mean?
Listen: 'يأكل من عرق جبينه.' What does it mean?
Listen: 'يأكل بعقله حلاوة.' What does it mean?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The verb يَأْكُل is the essential word for eating in Arabic. Remember it is only for solids (use 'yashrabu' for liquids) and its root A-K-L is used for everything from eating bread to 'eating' someone's rights. Example: هو يَأْكُل التفاحة (He eats the apple).
- Basic Arabic verb for 'he eats'.
- Derived from the root A-K-L (أ-ك-ل).
- Used for literal eating and metaphorical consumption.
- Requires gender agreement (ta'kulu for she).
Watch the Case
Always remember that the food being eaten is the object and must be in the accusative case (usually ending in 'a').
Right Hand Only
When using this verb in a social context, remember that traditional etiquette dictates eating with the right hand.
Solids vs Liquids
Never use 'ya'kulu' for water, juice, or coffee. Use 'yashrabu' for anything you can pour.
The Glottal Stop
Don't skip the Hamza! It's a tiny pause in the middle of the word that makes it sound authentic.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
أَعَدَّ
A2آماده کردن؛ مهیا ساختن. فراهم کردن مقدمات برای کاری.
عاش
A1زندگی کردن. مثال: او در تهران زندگی میکند.
أَعْطَى
A2دادن، بخشیدن. او به من یک کتاب داد.
أعيش
A1من در تهران زندگی میکنم. (I live in Tehran.)
عصراً
A2در وقت عصر، یعنی بین ظهر و غروب.
عطلة نهاية الأسبوع
A2آخر هفته زمان استراحت هفتگی است.
عيد
A2تعطیلات یا جشنواره؛ روزی برای جشن و شادی. مثال: 'این یک تعطیلات دلپذیر است.' 'ما مشتاقانه منتظر جشنواره هستیم.'
عِيد
A2روز جشن یا استراحت از کار. مردم در این روز لباس نو میپوشند و به دید و بازدید میروند.
عيش
B1زندگی یا معیشت. در مصر به معنای نان نیز هست.
أبريل
A2آوریل چهارمین ماه سال در تقویم میلادی است.