At the A1 level, you are just starting to learn Spanish. You probably know words for time like 'minuto' (minute). It is important to know that 'minuta' is a different word. It is a feminine word (la minuta). You might hear it if you are in a meeting. It means the paper where someone writes what people say. Think of it as 'meeting notes.' In some places like Argentina, it also means a quick meal like a sandwich or fries. At this level, just remember: 'minuto' is time, and 'minuta' is a document or food. You don't need to write one yet, but you should know it is a formal word used in offices. If you see 'La minuta' on a menu, it means fast food. If you see it in an office, it means the record of the meeting. Keep it simple: 'minuta' = notes or quick food.
As an A2 learner, you are building your professional vocabulary. 'Minuta' is a useful word for the workplace. It specifically refers to the written record of what happened during a meeting. You might hear your boss say, 'Lee la minuta.' This means 'Read the meeting minutes.' You should also know that it is a feminine noun. You use it with 'la' or 'una'. In some South American countries, you will see 'minutas' in restaurants. These are simple dishes made quickly. For example, 'Quiero una minuta' could mean you want a quick steak. However, in most of the Spanish-speaking world, it is about business. You can use the verb 'tomar' with it: 'tomar la minuta' (to take the minutes). This is a great way to show you understand office culture in Spanish.
At the B1 level, you should be comfortable using 'minuta' in professional and formal contexts. This word is the standard term for 'meeting minutes'. It is more formal than just 'notas'. When you attend a meeting, the 'minuta' serves as the official summary of agreements (acuerdos) and tasks (tareas). You should start using professional verbs like 'redactar' (to draft) or 'levantar' (to take/record) with this noun. For example, 'El secretario está redactando la minuta.' In legal contexts, you might encounter 'minuta' as a draft of a contract. It is the initial document that will later become a formal 'escritura' or 'acta'. Understanding the difference between a 'minuta' (draft/record) and an 'acta' (final official record) is a key milestone for an intermediate learner. You should also be aware of the regional culinary meaning in the Southern Cone to avoid confusion during travel.
At the B2 level, you need to understand the nuances of 'minuta' in various specialized fields. In law, a 'minuta' is the essential draft of a legal document provided by a lawyer to a notary. It contains all the necessary legal clauses before they are formalized. You might also hear 'minuta de honorarios', which refers to a professional's bill for services, particularly in Spain. In a corporate environment, the 'minuta' is the tool for accountability. You should be able to discuss the process of 'aprobar la minuta' (approving the minutes) and 'impugnar la minuta' (challenging the minutes) if something was recorded incorrectly. Your vocabulary should include collocations like 'minuta pormenorizada' (detailed minutes) or 'minuta sucinta' (brief minutes). You should also be able to distinguish between the 'minuta' and the 'relatoría' used in some Latin American organizations for more descriptive summaries.
As a C1 learner, you should have a comprehensive grasp of 'minuta' across legal, administrative, and regional registers. You understand that in Spanish administrative law, the 'minuta' can be a foundational document that carries legal weight in disputes. You are familiar with the 'minuta notarial' and its role in the 'protocolización' process. You can use the word in complex sentences, such as 'La minuta de la sesión anterior fue objeto de intensos debates antes de su ratificación definitiva.' You also understand the historical etymology of the word, coming from the Latin 'minuta scriptura', and how this history shaped its modern meanings. Your ability to switch between the formal legal meaning and the colloquial Southern Cone culinary meaning is seamless, showing a deep cultural and linguistic integration. You can also use the verb 'minutar' correctly in the context of legal billing without confusing it with the act of taking notes.
At the C2 level, your understanding of 'minuta' is indistinguishable from that of a native professional. You are aware of the subtle legal distinctions between a 'minuta' and an 'acta' in different Hispanic jurisdictions. You can analyze the 'minuta' of a complex international treaty or a corporate merger with an eye for technical detail. You understand how the term is used in historical archives to refer to the original drafts of royal decrees or colonial correspondence. You can engage in high-level discussions about the 'minuta de honorarios' and the ethical implications of professional billing practices in Spain or Latin America. Your command of the word includes its rarest uses, such as in certain Caribbean dialects or specialized technical fields. You use the word with total precision, choosing it over synonyms like 'acta' or 'protocolo' based on the exact legal and formal requirements of the situation.

minuta در ۳۰ ثانیه

  • A 'minuta' is the Spanish word for 'meeting minutes', used to record formal discussions and decisions in professional and legal settings.
  • It is a feminine noun, 'la minuta', and should not be confused with the masculine 'el minuto', which refers to time.
  • In Argentina and Uruguay, the word also refers to quick, simple restaurant meals like milanesas or steaks with fries.
  • In legal contexts, it can mean a draft contract or a lawyer's bill for professional services rendered to a client.

The Spanish word minuta is a versatile noun that primarily refers to the official written record of a meeting, commonly known in English as the 'minutes.' While at its core it represents a summary of proceedings, its application varies significantly depending on the professional or geographical context. In a corporate or administrative setting, the minuta is the formal document where the secretary or a designated note-taker captures the key discussions, decisions made, and the tasks assigned to participants. It is not a verbatim transcript but rather a structured synthesis that serves as a legal and historical reference for the organization. For intermediate learners at the B1 level, understanding the minuta is essential for navigating professional environments in Spanish-speaking countries, as it is a standard requirement for any formal gathering, from board meetings to local community associations.

Formal Context
In law and business, the minuta is often the preliminary draft of a contract or a legal document before it is finalized and signed. It acts as the blueprint for the official 'acta'.

El secretario terminó de redactar la minuta de la asamblea anual antes de que los socios se retiraran de la oficina.

Beyond the boardroom, the word takes on a fascinating secondary meaning in the Southern Cone, particularly in Argentina and Uruguay. In these regions, a minuta refers to a type of quick, simple meal served in restaurants, such as a milanesa, an omelet, or a steak with fries. This culinary usage stems from the idea of something prepared 'in a minute' or quickly. However, for the purposes of standard Spanish and professional communication, the 'meeting minutes' definition remains the most universally applicable and formal usage. When using the word in a professional capacity, one must be careful to distinguish it from acta, which is often the final, legally binding version of the minutes after they have been approved by the attendees.

Etymological Root
Derived from the Latin 'minuta', meaning 'small' or 'tiny notes', reflecting how secretaries would take quick, small notes to be expanded later.

Es fundamental que la minuta incluya los nombres de todos los asistentes y los acuerdos alcanzados.

In many legal systems, the minuta is the initial document prepared by a lawyer or notary that contains the essential elements of a contract. Once the parties agree to the terms in the minuta, it is transcribed into a formal public instrument. This makes the minuta a critical step in the formation of legal agreements in the Spanish-speaking world. For a student of the language, mastering this term means moving beyond basic vocabulary into the realm of professional and legal Spanish, where precision and formal documentation are paramount. Whether you are at a business conference in Madrid or a legal consultation in Mexico City, knowing how to request, read, or write a minuta will demonstrate a high level of linguistic and professional competence.

Regional Variation
In some Caribbean countries, 'minuta' can also refer to a specific way of preparing fried fish, though this is highly localized and less common than the administrative meaning.

Por favor, revisa la minuta para confirmar que tu propuesta fue registrada correctamente en el sistema.

La minuta de la reunión de ayer ya está disponible en la carpeta compartida para su revisión.

Sin una minuta clara, es difícil hacer un seguimiento de los compromisos adquiridos por el equipo.

Using the word minuta correctly requires an understanding of the verbs that typically accompany it in professional Spanish. The most common action associated with a minuta is 'redactar' (to draft or write). Unlike 'escribir', which is general, 'redactar' implies a level of formal composition and organization. For instance, you might say, 'Estoy redactando la minuta de la sesión extraordinaria.' This indicates that you are in the process of synthesizing the discussion into a formal document. Another frequent verb is 'aprobar' (to approve). In most formal organizations, the minutes of a previous meeting must be approved at the start of the next meeting to ensure accuracy. Therefore, a sentence like 'La minuta fue aprobada por unanimidad' is a staple of corporate and administrative discourse.

Common Collocations
Verbs like 'firmar' (to sign), 'distribuir' (to distribute), and 'archivar' (to file) are essential when discussing the lifecycle of a minuta.

Después de la votación, el presidente procedió a firmar la minuta oficial.

The word can also appear in legal contexts where it refers to the detailed instructions or the initial draft of a contract. In this sense, a lawyer might 'preparar una minuta de compraventa' (prepare a draft for a purchase-sale agreement). Here, the focus is on the content and clauses that will eventually be formalized by a notary. It is important to note that while 'minuta' and 'acta' are often used interchangeably in casual professional speech, the 'acta' is technically the final, recorded version in the official book of the company. The 'minuta' is often the working document that leads to the 'acta'. Using 'minuta' correctly also involves grammatical precision; it is a feminine noun, so it always takes feminine articles and adjectives, such as 'la minuta detallada' or 'una minuta extensa'.

Prepositional Usage
We often use 'de' to specify the meeting: 'la minuta de la reunión', 'la minuta de la asamblea', 'la minuta de la junta'.

¿Podrías enviarme la minuta de la semana pasada para revisar los temas pendientes?

In more advanced usage, you might encounter the term in the context of legal fees in some countries, where 'minuta de honorarios' refers to a lawyer's bill or invoice. This is a very specific professional use that demonstrates the word's connection to formal documentation and accounting. For a B1 learner, however, the primary focus should be on the 'meeting minutes' and 'draft document' meanings. To sound more natural, try using the phrase 'tomar la minuta' (to take the minutes), which is a common way to describe the responsibility assigned to someone during a meeting. For example: '¿Quién se encargará de tomar la minuta hoy?' (Who will be in charge of taking the minutes today?). This construction is very frequent in office environments across the Spanish-speaking world.

Contextual Nuance
In South America, specifically Argentina, 'minuta' can be used in the plural 'minutas' to refer to a menu of quick dishes.

La secretaria incluyó todas las objeciones en la minuta para que quedara constancia legal.

El abogado presentó la minuta del contrato para que ambas partes la revisaran con calma.

Espero la minuta para poder empezar a trabajar en los puntos acordados.

The word minuta is a staple of professional, legal, and administrative environments. If you work in an office in Spain, Mexico, Colombia, or any other Spanish-speaking country, you will hear it at the end of every meeting. It is the 'living memory' of a corporation. In corporate boardrooms, the 'Secretario del Consejo' is the person you will most likely hear using this term, as they are responsible for its creation and custody. You might hear a colleague say, 'No recuerdo qué decidimos sobre el presupuesto, revisemos la minuta.' This highlights the word's role as the definitive source of truth for past discussions. It is also common in diplomatic circles, where every summit or negotiation results in a minuta that outlines the agreements reached between nations.

Corporate Environment
Used daily in project management and executive meetings to track progress and accountability.

En la minuta de la junta directiva se detallan los cambios en la estructura organizacional.

Another place where the word is ubiquitous is in a 'notaría' (notary office). In Spanish legal tradition, the notary is a central figure in transactions like buying a house or starting a company. Before the final deed (escritura) is signed, the notary or the lawyer provides a minuta. You will hear them say, 'Aquí tienen la minuta de la escritura para que comprueben sus datos personales.' This usage is very specific to the legal process and is crucial for anyone engaging in legal matters in a Spanish-speaking country. Furthermore, in the context of legal fees, a lawyer might say, 'Le enviaré mi minuta al finalizar el caso,' referring to their professional invoice. This can sometimes confuse learners who only know the 'minutes' definition, so it is a vital distinction to recognize in a professional context.

Academic and NGO Settings
University faculty meetings and non-profit board sessions always require a minuta to maintain transparency and history.

La minuta del comité de ética fue publicada en el portal interno de la universidad.

Finally, if you find yourself in a 'bodegón' or a traditional café in Buenos Aires, the word shifts entirely. You will see 'Minutas' written in large letters on the chalkboard menu. In this setting, you are hearing the language of the street and the kitchen. The waiter might ask, '¿Van a pedir platos elaborados o prefieren algo de las minutas?' This refers to quick-order items like 'milanesa a caballo' or 'revuelto gramajo'. While this is a regionalism, the cultural footprint of Argentina and Uruguay in the Spanish-speaking world is large enough that many learners will encounter this usage through film, literature, or travel. Understanding these two vastly different worlds—the formal office and the bustling café—where the word minuta lives is a hallmark of a truly proficient Spanish speaker.

Legal Invoices
In Spain, 'la minuta del abogado' specifically refers to the professional bill for legal services rendered.

El restaurante es famoso por sus minutas caseras y su servicio rápido al mediodía.

La minuta de la cumbre iberoamericana subrayó la importancia de la cooperación tecnológica.

Si no firmamos la minuta hoy, no podremos avanzar con el registro de la propiedad.

One of the most frequent errors English speakers make when using minuta is confusing it with the word for the unit of time, which is minuto. While they share a root, minuta is feminine and refers to the document, whereas minuto is masculine and refers to sixty seconds. Saying 'Espera una minuta' is grammatically incorrect and confusing; the correct phrase is 'Espera un minuto'. Conversely, calling a meeting record 'el minuto de la reunión' is a common 'false friend' trap. Always remember: feminine -a for the document, masculine -o for the time. This distinction is vital for maintaining professionalism in your speech and writing.

False Friend Alert
Do not confuse 'minuta' with 'minute' (time). In Spanish, 'minuta' is always a document or a meal, never a unit of time.

No es 'el minuto' de la junta, sino la minuta lo que debemos redactar para el jefe.

Another common mistake is the confusion between minuta and acta. While they are often used as synonyms, there is a subtle but important difference in many formal contexts. A minuta is often the draft or the preliminary notes taken during the meeting, while the acta is the final, official document that is transcribed into the 'Libro de Actas' (Book of Minutes). In legal settings, using 'minuta' when you mean the 'escritura' (the final public deed) can lead to misunderstandings about the status of a contract. A minuta is a step toward the final document, not always the final document itself. Learners should also be wary of the plural 'minutas' in a culinary context—don't try to 'redactar una minuta' in a restaurant, or you'll be asking to draft a sandwich!

Spelling Error
Ensure you don't add an extra 'n'. It is 'minuta', not 'minnuta'. The single 'n' follows standard Spanish phonetics.

Confundir la minuta con el acta puede causar problemas en auditorías legales muy estrictas.

Furthermore, some learners incorrectly use the word 'notas' when 'minuta' is expected in a professional setting. While 'tomar notas' is fine for personal use, saying 'Voy a tomar las notas de la reunión' sounds less professional than 'Voy a levantar la minuta'. The latter implies a formal responsibility to the group. Finally, be careful with the verb 'minutar'. In some legal contexts, 'minutar' means to charge or bill for services. If a lawyer says 'Voy a minutar el trabajo,' they aren't saying they will write the minutes; they are saying they are going to bill you. This is a high-level nuance, but one that can save you from financial surprises! Always look at the surrounding context to determine which meaning of this multifaceted word is being used.

Preposition Pitfall
Avoid saying 'minuta por la reunión'. The correct preposition is 'de': 'minuta de la reunión'.

El estudiante cometió un error al escribir 'un minuta' en su examen de español de negocios.

No olvides que la minuta debe ser enviada a todos los participantes en menos de veinticuatro horas.

Si pides una minuta en un café de Madrid, probablemente no te entiendan como en Buenos Aires.

To enrich your Spanish vocabulary, it is helpful to look at words related to minuta and understand their specific applications. The most direct synonym in a professional context is acta. While we have discussed the technical differences, in many offices, 'el acta de la reunión' is the preferred term for the official record. If you are in a more informal setting or a creative brainstorming session, you might use resumen (summary) or relatoría. A 'relatoría' is common in academic and NGO workshops in Latin America; it is often more narrative and descriptive than a standard minuta, focusing on the flow of ideas rather than just decisions and tasks.

Minuta vs. Acta
'Minuta' is often the draft or the lawyer's instruction. 'Acta' is the final, legally binding record in the official company book.

Aunque tomamos una minuta rápida, el acta oficial será redactada por el departamento legal.

In the legal world, borrador (draft) is a frequent alternative. A 'borrador de contrato' is essentially what a 'minuta de contrato' is. However, 'minuta' sounds more technical and suggests a document that already has a specific legal structure. Another related term is protocolo. In some high-level diplomatic or legal contexts, a 'protocolo' refers to the formal record of a proceeding, though it is much more rigid than a standard minuta. If you are referring to the bill of a professional, synonyms include factura (invoice) or honorarios (fees). While 'minuta de honorarios' is specific to lawyers and notaries, 'factura' is the general term used by any business or freelancer.

Minuta vs. Resumen
A 'resumen' is an informal summary of what happened. A 'minuta' is a structured document with specific sections like 'acuerdos' and 'asistentes'.

El abogado sugirió revisar el borrador antes de convertirlo en la minuta definitiva.

For the culinary sense of the word, alternatives include comida rápida or platos al paso. However, in Argentina, 'minuta' has a specific cultural weight that these other terms lack. It implies a sit-down meal in a traditional setting, just served quickly. In Spain, you might hear raciones or tapas, but these are different concepts entirely. Understanding these synonyms and alternatives helps you navigate different social and professional layers. By choosing 'minuta' in a law office or 'acta' in a corporate board meeting, you show that you understand the nuances of the Spanish language and the specific requirements of each environment. This precision is what separates a basic learner from an advanced speaker.

Minuta vs. Nota
'Notas' are personal and disorganized. A 'minuta' is a collective document intended for distribution.

En lugar de una minuta formal, el equipo prefirió usar una herramienta digital de gestión de tareas.

La minuta de la sesión fue tan detallada que no quedó ninguna duda sobre las responsabilidades.

Es preferible una minuta breve y clara que un acta de veinte páginas que nadie va a leer.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

خنثی

""

غیر رسمی

""

Child friendly

""

عامیانه

""

نکته جالب

The word 'minuta' shares the same root as 'menu' in French and 'minute' in English, all relating to something 'small' or 'detailed'.

راهنمای تلفظ

UK /miˈnu.ta/
US /miˈnu.tɑ/
The stress is on the second syllable: mi-NU-ta.
هم‌قافیه با
fruta ruta disputa astuta cicuta batuta gruta permuta
خطاهای رایج
  • Pronouncing it like 'minute' in English.
  • Adding a double 'n' sound.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Confusing the final 'a' with an 'o'.
  • Making the 'u' sound too much like 'you'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in context, but can be confused with 'minuto'.

نوشتن 4/5

Requires knowledge of formal professional verbs like 'redactar'.

صحبت کردن 3/5

Common in professional settings; pronunciation is straightforward.

گوش دادن 4/5

Must distinguish between 'minuta' and 'minuto' in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

minuto reunión escribir papel junta

بعداً یاد بگیرید

acta notario escritura honorarios redacción

پیشرفته

protocolización fehaciente quórum impugnar ratificar

گرامر لازم

Noun-Adjective Agreement

La minuta detallada (Both are feminine and singular).

Use of 'de' for Specification

La minuta de la reunión (Specifies which meeting).

Passive Voice in Formal Documents

La minuta fue redactada por el secretario.

Subjunctive with Impersonal Expressions

Es necesario que la minuta incluya todos los acuerdos.

Preterite vs Imperfect in Reporting

Se decidió (preterite) que la minuta era (imperfect) necesaria.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Yo escribo la minuta de la clase.

I write the minutes of the class.

Simple present tense with a feminine noun.

2

La minuta está en la mesa.

The minutes are on the table.

Use of the definite article 'la' for a feminine noun.

3

Necesito la minuta de hoy.

I need today's minutes.

Noun phrase with 'de' to indicate time/possession.

4

¿Dónde está la minuta?

Where are the minutes?

Common question structure.

5

La minuta es muy corta.

The minutes are very short.

Adjective agreement (feminine singular).

6

Ella lee la minuta ahora.

She is reading the minutes now.

Present tense verb 'leer'.

7

La minuta tiene los nombres.

The minutes have the names.

Verb 'tener' expressing inclusion.

8

No tengo la minuta de ayer.

I don't have yesterday's minutes.

Negation in Spanish.

1

El secretario toma la minuta de la reunión.

The secretary takes the minutes of the meeting.

Use of the verb 'tomar' for recording information.

2

Mañana vamos a revisar la minuta.

Tomorrow we are going to review the minutes.

Near future 'ir a + infinitive'.

3

La minuta de la junta fue muy clara.

The minutes of the meeting were very clear.

Preterite tense of 'ser' (fue).

4

¿Puedes enviarme la minuta por correo?

Can you send me the minutes by email?

Request with 'poder' and indirect object pronoun 'me'.

5

Firmamos la minuta después de hablar.

We signed the minutes after talking.

Preterite tense of 'firmar'.

6

Hay mucha información en la minuta.

There is a lot of information in the minutes.

Use of 'hay' (there is/are).

7

La minuta no incluye la fecha.

The minutes do not include the date.

Present tense with negation.

8

En Argentina, pedimos una minuta en el café.

In Argentina, we order a 'minuta' at the café.

Cultural usage of the word.

1

Es obligatorio redactar una minuta en cada sesión.

It is mandatory to draft minutes in every session.

Impersonal expression 'es + adjective + infinitive'.

2

La minuta detalla todos los acuerdos alcanzados.

The minutes detail all the agreements reached.

Past participle 'alcanzados' used as an adjective.

3

Si no hay minuta, no podemos probar lo que se dijo.

If there are no minutes, we cannot prove what was said.

Conditional 'si' clause and passive 'se'.

4

El abogado preparó la minuta del contrato de alquiler.

The lawyer prepared the draft of the rental contract.

Specific legal context for 'minuta'.

5

Debemos aprobar la minuta antes de empezar el nuevo tema.

We must approve the minutes before starting the new topic.

Modal verb 'deber' + infinitive.

6

La minuta fue distribuida a todos los socios ayer.

The minutes were distributed to all the partners yesterday.

Passive voice 'fue + past participle'.

7

Hubo varios errores en la minuta de la semana pasada.

There were several errors in last week's minutes.

Preterite 'hubo' (there were).

8

La minuta sirve como registro histórico de la empresa.

The minutes serve as a historical record of the company.

Verb 'servir como' (to serve as).

1

La minuta debe reflejar fielmente las intervenciones de los asistentes.

The minutes must faithfully reflect the contributions of the attendees.

Adverb 'fielmente' modifying the verb.

2

Solicité una copia de la minuta para verificar mis compromisos.

I requested a copy of the minutes to verify my commitments.

Preterite tense and infinitive for purpose.

3

El notario exige la minuta del contrato para elevarla a escritura pública.

The notary requires the contract draft to turn it into a public deed.

High-level legal vocabulary (notario, escritura pública).

4

A pesar de la minuta, surgieron dudas sobre la votación.

Despite the minutes, doubts arose about the vote.

Conjunction 'a pesar de' (despite).

5

La minuta de honorarios del abogado fue más alta de lo esperado.

The lawyer's bill was higher than expected.

Comparative 'más... de lo esperado'.

6

Se acordó levantar acta, pero solo se conservó la minuta original.

It was agreed to record the minutes, but only the original draft was kept.

Contrast between 'acta' and 'minuta'.

7

La minuta pormenorizada ayudó a resolver el conflicto interno.

The detailed minutes helped resolve the internal conflict.

Adjective 'pormenorizada' (detailed).

8

Es necesario que la minuta sea firmada por el presidente y el secretario.

It is necessary that the minutes be signed by the president and the secretary.

Subjunctive 'sea' after 'es necesario que'.

1

La minuta constituye una prueba documental fehaciente en procesos judiciales.

The minutes constitute reliable documentary evidence in judicial processes.

Advanced vocabulary (fehaciente, constituye).

2

El relator omitió involuntariamente un punto clave en la minuta de la sesión.

The rapporteur unintentionally omitted a key point in the session minutes.

Adverb 'involuntariamente'.

3

La validez de la asamblea depende de la correcta redacción de la minuta.

The validity of the assembly depends on the correct drafting of the minutes.

Noun 'redacción' derived from 'redactar'.

4

La minuta de la escritura debe ser revisada por ambas partes antes de la firma.

The draft of the deed must be reviewed by both parties before signing.

Passive voice with 'debe ser'.

5

Los honorarios se liquidarán según la minuta presentada por el despacho.

The fees will be settled according to the bill presented by the firm.

Future passive 'se liquidarán'.

6

Hubo discrepancias entre lo conversado y lo reflejado en la minuta final.

There were discrepancies between what was discussed and what was reflected in the final minutes.

Use of 'lo' as a neuter article.

7

La minuta sirve para dar fe de las deliberaciones del consejo de administración.

The minutes serve to attest to the deliberations of the board of directors.

Idiom 'dar fe' (to attest/witness).

8

Se solicitó una rectificación de la minuta por errores en las cifras citadas.

A rectification of the minutes was requested due to errors in the cited figures.

Noun 'rectificación'.

1

La minuta, en su acepción jurídica, es el esqueleto sobre el cual se erige el instrumento público.

The minutes, in their legal sense, are the skeleton upon which the public instrument is built.

Metaphorical use of 'esqueleto' and 'erigir'.

2

Resulta imperativo que la minuta recoja las salvedades expresadas por los accionistas minoritarios.

It is imperative that the minutes record the reservations expressed by minority shareholders.

Subjunctive 'recoja' and advanced term 'salvedades'.

3

La impugnación de la minuta se basó en la falta de quórum durante la deliberación de los acuerdos.

The challenge to the minutes was based on the lack of a quorum during the deliberation of the agreements.

Legal term 'impugnación' and 'quórum'.

4

La minuta de honorarios debe ajustarse a los baremos establecidos por el colegio de abogados.

The bill of fees must comply with the scales established by the bar association.

Specific professional term 'baremos'.

5

A través de la minuta, el historiador puede rastrear la evolución de las decisiones políticas de la época.

Through the minutes, the historian can trace the evolution of the political decisions of the era.

Complex sentence structure with 'a través de'.

6

La minuta carecía de la debida diligencia en la transcripción de los votos particulares.

The minutes lacked the due diligence in the transcription of the dissenting opinions.

Formal phrase 'debida diligencia' and 'votos particulares'.

7

El secretario se vio obligado a reconstruir la minuta a partir de grabaciones magnetofónicas.

The secretary was forced to reconstruct the minutes from tape recordings.

Passive construction 'se vio obligado a'.

8

La minuta de la convención internacional fue traducida simultáneamente a cinco idiomas.

The minutes of the international convention were simultaneously translated into five languages.

Adverb 'simultáneamente'.

ترکیب‌های رایج

redactar la minuta
aprobar la minuta
levantar minuta
minuta de honorarios
minuta del contrato
copia de la minuta
minuta detallada
firmar la minuta
minuta de la reunión
archivar la minuta

عبارات رایج

¿Quién toma la minuta?

— A question asked at the start of a meeting to assign the task of recording.

Antes de empezar, ¿quién toma la minuta hoy?

Pasar a la minuta

— To move something into the official record.

Ese comentario debe pasar a la minuta oficial.

Según la minuta...

— Used to refer back to what was recorded previously.

Según la minuta, el plazo termina el viernes.

Minuta de ley

— A draft that follows all legal requirements.

El documento es una minuta de ley para la empresa.

Quedar en la minuta

— To be recorded so it is not forgotten.

Este acuerdo debe quedar en la minuta.

Minuta de asamblea

— The specific record of a general assembly meeting.

La minuta de asamblea fue leída ante todos.

Minuta notarial

— The draft provided for a notary's use.

Entregamos la minuta notarial esta mañana.

Minuta de liquidación

— A record of final payments or settlements.

Firmaron la minuta de liquidación de la sociedad.

Minuta de gastos

— A record or list of expenses incurred.

Presentó una minuta de gastos detallada.

Revisión de la minuta

— The process of checking the minutes for errors.

La revisión de la minuta tomó media hora.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

minuta vs minuto

Refers to time (60 seconds). It is masculine.

minuta vs menú

Refers to a list of food. In some contexts, 'minuta' is a type of menu.

minuta vs acta

The final official record, whereas 'minuta' is often the draft.

اصطلاحات و عبارات

"Ir a las minutas"

— In Argentina, to go and eat quick dishes in a restaurant.

Después del cine, vamos a las minutas.

Informal/Regional
"Hacer la minuta"

— To perform the act of recording the meeting.

Me toca hacer la minuta esta semana.

Neutral
"Poner en minuta"

— To record something formally.

Debemos poner en minuta tu desacuerdo.

Formal
"Sacar por minuta"

— In some kitchens, to prepare a dish very quickly.

Esa milanesa sale por minuta.

Informal/Culinary
"Minuta de oro"

— A metaphorical term for a very important set of meeting notes.

Esta es la minuta de oro del proyecto.

Informal
"No estar en la minuta"

— To not be recorded or planned.

Ese tema no está en la minuta de hoy.

Neutral
"Borrar de la minuta"

— To remove something from the record.

Pidió borrar su comentario de la minuta.

Formal
"Minuta ciega"

— A record that lacks important details (colloquial).

Esta minuta ciega no nos sirve para nada.

Informal
"Levantar la minuta"

— The standard formal way to say 'take the minutes'.

El abogado procedió a levantar la minuta.

Formal
"A la minuta"

— Prepared instantly or recorded immediately.

El resumen se hizo a la minuta.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

minuta vs minuto

Similar spelling and sound.

'Minuto' is masculine and refers to time. 'Minuta' is feminine and refers to a document or food.

Tengo un minuto (time) para leer la minuta (document).

minuta vs acta

Both refer to meeting records.

'Acta' is usually the final, formal, and legally binding version. 'Minuta' is often the working draft.

Primero tomamos la minuta y luego redactamos el acta.

minuta vs borrador

Both can mean a draft.

'Borrador' is general for any draft. 'Minuta' is specific to legal or meeting contexts.

Este borrador se convertirá en la minuta oficial.

minuta vs honorarios

Related to 'minuta de honorarios'.

'Honorarios' is the money paid; 'minuta' is the document requesting that money.

Recibí la minuta por sus honorarios profesionales.

minuta vs relatoría

Both are types of meeting reports.

'Relatoría' is more narrative and descriptive; 'minuta' is more structured and decision-oriented.

La relatoría cuenta la historia; la minuta lista los acuerdos.

الگوهای جمله‌سازی

A1

La minuta es [adjetivo].

La minuta es larga.

A2

[Persona] toma la minuta.

Juan toma la minuta.

B1

Debemos revisar la minuta de [evento].

Debemos revisar la minuta de la junta.

B2

La minuta fue [participio] por [persona].

La minuta fue aprobada por el jefe.

C1

Según lo reflejado en la minuta...

Según lo reflejado en la minuta, no hubo votos en contra.

C2

La minuta constituye la base de...

La minuta constituye la base de la escritura pública.

Any

¿Dónde está la minuta?

¿Dónde está la minuta de ayer?

Any

No hay minuta.

No hay minuta para esta sesión.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

High in professional and legal environments.

اشتباهات رایج
  • Usar 'el minuta' para el documento. La minuta.

    El sustantivo es femenino. El error ocurre por confusión con 'el minuto' (tiempo).

  • Decir 'tomar los minutos'. Tomar la minuta.

    En español se usa el singular 'minuta' para el registro de una reunión, a diferencia del inglés 'minutes'.

  • Confundir 'minuta' con 'menú' en España. Menú del día.

    En España, 'minuta' no se usa para comida rápida; ese uso es exclusivo del Cono Sur.

  • Pensar que 'minuta' es un resumen informal. Minuta (como documento estructurado).

    Una minuta tiene una estructura formal y legal que un simple resumen no posee.

  • Usar 'minuta' para referirse a 60 segundos. Minuto.

    Es un error gramatical básico pero persistente debido a la similitud fonética.

نکات

Use 'Redactar'

Cuando hables de escribir una minuta, usa el verbo 'redactar'. Suena mucho más profesional que 'escribir' en un contexto de oficina.

Gender Distinction

Memoriza: La MinutA (documento) vs El MinutO (tiempo). Es un error muy común en estudiantes de nivel intermedio.

Argentina Dining

Si estás en Buenos Aires y tienes prisa, busca la sección de 'minutas' en el menú. Tendrás tu comida en pocos minutos.

Transparency

Enviar la minuta rápido después de una reunión (máximo 24 horas) es una excelente práctica profesional que tus colegas valorarán.

Lawyer's Bill

Si contratas a un abogado en España, no te sorprendas si te pide que pagues la 'minuta'. Se refiere a su factura, no a sus notas.

Be Concise

Una minuta no es una transcripción palabra por palabra. Enfócate en las decisiones y las acciones futuras. Sé breve y claro.

Context Clues

Si escuchas 'minuta' y 'notario' en la misma frase, se trata de un borrador legal. Si escuchas 'minuta' y 'hambre', se trata de comida.

Volunteer

Si quieres practicar tu español profesional, ofrécete: 'Si quieren, yo puedo levantar la minuta de hoy'.

Root Words

Relaciona 'minuta' con 'minucioso' (detailed). Una minuta debe ser minuciosa para ser útil.

Agreement

Antes de terminar una reunión, lee los puntos principales de la minuta en voz alta para asegurarte de que todos están de acuerdo.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'mini-notes'. A 'minuta' is a collection of 'mini-notes' from a meeting.

تداعی تصویری

Imagine a small (mini) notebook where a secretary is writing down the 'minutes' of a giant board meeting.

شبکه واژگان

reunión secretario acuerdo acta borrador junta legal notario

چالش

Try to write a five-sentence summary of your day and call it 'la minuta de mi día'.

ریشه کلمه

From the Latin 'minuta', which is the feminine form of 'minutus' (small, tiny). In medieval Latin, 'minuta scriptura' referred to small, quick notes taken during a speech.

معنای اصلی: Small or rough notes.

Romance (Latin)

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but ensure you don't confuse the culinary and professional meanings in the wrong setting.

English speakers often use 'minutes' (plural), but in Spanish, 'minuta' is typically singular for one meeting.

Legal codes in Spain and Latin America often mandate the keeping of a 'Libro de Actas' based on 'minutas'. Argentine literature often mentions 'minutas' in the context of urban café life. Diplomatic archives like the 'Archivo de Indias' contain centuries of historical 'minutas'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Business Meeting

  • Tomar la minuta
  • Distribuir la minuta
  • Aprobar la minuta
  • Puntos de la minuta

Legal Office

  • Minuta de contrato
  • Minuta de honorarios
  • Revisar la minuta
  • Enviar la minuta

Restaurant (Argentina)

  • Pedir una minuta
  • Menú de minutas
  • Minutas rápidas
  • Especialidad en minutas

Notary Public

  • Minuta notarial
  • Presentar la minuta
  • Minuta de la escritura
  • Sellar la minuta

University/NGO

  • Minuta del comité
  • Redactar la relatoría
  • Minuta de acuerdos
  • Publicar la minuta

شروع‌کننده‌های مکالمه

"¿Quién de ustedes se va a encargar de tomar la minuta de la reunión de hoy?"

"¿Has tenido oportunidad de revisar la minuta que envié por correo electrónico anoche?"

"En tu país, ¿es común levantar una minuta detallada después de cada sesión de trabajo?"

"¿Qué opinas de la minuta de honorarios que nos presentó el nuevo bufete de abogados?"

"Si vamos a ese restaurante argentino, ¿prefieres un plato elaborado o algo de las minutas?"

موضوعات نگارش

Escribe una minuta imaginaria de una reunión entre tres personajes históricos famosos sobre el futuro del mundo.

Describe la importancia de tener una minuta clara en una empresa para evitar conflictos entre los empleados.

Si fueras un secretario, ¿qué detalles considerarías más importantes para incluir en una minuta profesional?

Relata una experiencia donde una minuta mal escrita causó un malentendido en tu trabajo o estudios.

Compara el uso de la palabra 'minuta' en el ámbito legal con su uso en la gastronomía sudamericana.

سوالات متداول

10 سوال

Sí, en el contexto de una reunión, 'minuta' es la traducción directa de 'minutes'. Sin embargo, en español se usa generalmente en singular ('la minuta') para referirse al documento de una sola reunión.

Aunque se usan como sinónimos, la 'minuta' suele ser el borrador o las notas tomadas durante la reunión, mientras que el 'acta' es el documento final y oficial que se guarda en los registros de la empresa.

Es un regionalismo. Se refiere a platos que se preparan 'al minuto' o rápidamente, como milanesas o huevos fritos. Es muy común en los cafés y restaurantes tradicionales llamados bodegones.

Se puede decir 'tomar la minuta' o, de forma más formal, 'levantar la minuta'. Ambas son correctas y se entienden perfectamente en un entorno de oficina.

Es una palabra femenina: 'la minuta'. Nunca digas 'el minuta'. Si te refieres al tiempo, usa 'el minuto'.

Es la factura o cuenta que un profesional liberal, especialmente un abogado o un notario, presenta a su cliente por los servicios prestados.

Sí, el significado de 'registro de reunión' es universal. El significado de 'comida rápida' es específico de Argentina, Uruguay y partes de Paraguay.

Para uso personal, sí. Pero si vas a enviar el documento a otras personas en un entorno profesional, es mejor llamarlo 'minuta' o 'acta' para sonar más serio.

Debe incluir la fecha, el lugar, los nombres de los asistentes, los temas tratados (orden del día), los acuerdos alcanzados y las tareas pendientes con sus responsables.

Generalmente es el secretario de la reunión o una persona designada al principio de la sesión para esa tarea específica.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Escribe una oración simple con la palabra 'minuta'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración sobre quién escribe la minuta.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explica para qué sirve una minuta en una oficina.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe la diferencia entre minuta y acta.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe un párrafo sobre la importancia legal de la minuta.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

¿Qué es una minuta?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

¿Dónde está la minuta?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

¿Quién redactó la minuta?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

¿Qué incluye la minuta?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

¿Cómo es la minuta legal?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

La minuta es...

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Toma la minuta...

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Aprobamos la minuta...

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Firmamos la minuta...

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Revisamos la minuta...

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Usa 'minuta' en una pregunta.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Usa 'minuta' con un adjetivo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Usa 'minuta' con un verbo formal.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Usa 'minuta' en contexto legal.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Usa 'minuta' en contexto financiero.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncia: 'La minuta'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Necesito la minuta'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Voy a redactar la minuta'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'La minuta fue aprobada ayer'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Presentaré la minuta de honorarios mañana'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Minuta'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Una minuta'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'La minuta de hoy'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Minuta de contrato'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Minuta notarial'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Es mi minuta'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Busca la minuta'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Firma la minuta'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Archiva la minuta'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Revisa la minuta'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Minuta blanca'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Minuta larga'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Minuta clara'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Minuta firmada'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Minuta legal'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'La minuta'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'Toma la minuta'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'Redactar la minuta'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'Aprobar la minuta oficial'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha y escribe: 'Minuta de honorarios profesionales'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Minuta'. ¿Qué oíste?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Una minuta'. ¿Qué oíste?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'La minuta de ayer'. ¿Qué oíste?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Firmar la minuta'. ¿Qué oíste?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Minuta notarial'. ¿Qué oíste?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Es la minuta'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Lee la minuta'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Falta la minuta'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Minuta de ley'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Minuta extensa'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!