At the A1 level, the word 'يضغط' is introduced in its most basic physical form. It is often taught alongside everyday objects like buttons, doorbells, and simple machines. A student at this level should understand that 'يضغط' means 'he presses'. The focus is on the simple subject-verb-object structure, usually with the preposition 'على'. For example, 'الولد يضغط على الزر' (The boy presses the button). The goal is to recognize the word in simple commands and descriptions of daily actions. Vocabulary at this level is concrete, so 'يضغط' is rarely used metaphorically. Teachers might use visual aids like a finger pressing an elevator button to illustrate the meaning. Students should practice the present tense conjugation for 'he' (يضغط) and 'she' (تضغط) to describe what people are doing in pictures. The pronunciation of the letter 'Ḍād' (ض) and 'Ghayn' (غ) is a key challenge for A1 learners, and this word provides excellent practice for these distinctive Arabic sounds. By the end of A1, a student should be able to say they are pressing a button to open a door or turn on a light.
At the A2 level, 'يضغط' expands into the digital realm. Students learn to use the word when talking about computers, tablets, and smartphones. Phrases like 'يضغط على الرابط' (He clicks on the link) or 'أضغط على الشاشة' (I press on the screen) become common. The A2 learner also begins to see the word in the context of physical health, such as 'يضغط على الجرح' (He presses on the wound) to stop bleeding. Grammar-wise, the student starts using the word in different tenses, including the past (ضغط) and the imperative (اضغط). For instance, 'اضغط هنا للبدء' (Press here to start) is a common instructional phrase. The A2 level also introduces basic social contexts, such as 'يضغط الأب على ابنه ليدرس' (The father pressures his son to study), though the physical meaning still dominates. The learner should be comfortable using the verb with various prepositions and identifying it in short, simple texts about technology or daily routines. Understanding the noun form 'ضغط' (pressure) as in 'ضغط الدم' (blood pressure) is also introduced here as part of health vocabulary.
At the B1 level, the metaphorical and abstract uses of 'يضغط' become more prominent. Students move beyond simple physical actions to describe complex social and professional situations. For example, 'يضغط العمل على الموظف' (Work is pressuring the employee) or 'تضغط الظروف على العائلة' (Circumstances are pressuring the family). The B1 learner explores the concept of 'stress' and 'influence'. They should be able to discuss how people handle pressure and use 'يضغط' to describe these dynamics. In terms of grammar, the student uses more complex sentence structures, including conditional sentences: 'إذا ضغطت على هذا الزر، سيعمل المحرك' (If you press this button, the engine will work). The word is also used in sports contexts at this level, describing a team's strategy to 'press' the opponent. B1 learners are expected to understand the nuances between 'يضغط' and its synonyms like 'يكبس' or 'يعصر' in different contexts. They also learn common idioms and expressions involving the word, such as 'يضغط على أعصابه' (to get on someone's nerves/to press on his nerves).
At the B2 level, 'يضغط' is used in more formal and specialized contexts, such as news reports, business negotiations, and scientific discussions. A B2 learner should understand sentences like 'تضغط الحكومة لتمرير القانون الجديد' (The government is pressuring to pass the new law) or 'يضغط البنك المركزي على التضخم' (The central bank is putting pressure on inflation). The focus shifts to the word's role in describing power dynamics and systemic forces. Students are expected to use the word in debates and essays, discussing topics like 'peer pressure' (ضغط الأقران) or 'psychological pressure' (الضغط النفسي). Vocabulary expansion includes related terms like 'مضغوط' (compressed/stressed) and 'ضاغط' (pressing/urgent). The B2 learner can distinguish between the subtle shades of meaning in different registers, recognizing that 'يضغط' in a scientific paper refers to physical force per unit area, while in a political editorial, it refers to diplomatic leverage. They should also be able to use the passive voice or complex verbal nouns related to the root D-Gh-T.
At the C1 level, the learner masters the stylistic and rhetorical uses of 'يضغط'. The word is used in literary contexts to describe intense emotional states or existential weight. For example, a novelist might write about 'the silence that presses on the chest'. The C1 student understands the deep etymological connections and can use the word in highly technical fields like thermodynamics or high-level economics with precision. They can analyze how the word is used in political rhetoric to frame certain actions as 'pressuring' versus 'encouraging'. The student is also familiar with rare or archaic uses of the root and can switch between formal Modern Standard Arabic and various dialects, knowing when 'يضغط' is preferred over colloquial alternatives. They can handle complex, multi-clause sentences where 'يضغط' is one of several verbs describing a sequence of events or a complex state of affairs. At this level, the focus is on nuance, flow, and the ability to use the word to convey subtle shifts in tone or intensity.
At the C2 level, 'يضغط' is used with the fluidity and precision of a native speaker. The learner can engage in deep philosophical or scientific discussions where the concept of pressure—physical, social, or metaphysical—is central. They understand the word's place in the history of the Arabic language and its evolution in modern technical terminology. A C2 speaker can use 'يضغط' in complex metaphors that blend multiple meanings, such as describing how historical events 'press' upon the collective memory of a nation. They are capable of interpreting and producing high-level academic texts, legal documents, and poetic works where the word appears. The C2 learner also understands the regional variations in the use of the word across the entire Arab world and can adapt their usage to suit any audience. They can use the word to express the finest distinctions in force and influence, from the microscopic level of cellular pressure to the macroscopic level of international relations, all while maintaining perfect grammatical and stylistic control.

يضغط در ۳۰ ثانیه

  • Means 'to press' physically or metaphorically.
  • Commonly used for 'clicking' in technology.
  • Requires the preposition 'على' (ala) for targets.
  • Covers physical, digital, and social pressure.
The Arabic verb يضغط (yaḍghaṭ) is a versatile and essential term that primarily translates to 'to press' or 'to squeeze' in English. At its most basic level, it describes the physical act of applying force or weight to an object. This can range from the gentle touch of a finger on a smartphone screen to the heavy pressure of a hydraulic machine. In the modern digital age, يضغط is the standard word used for 'clicking' a mouse or 'tapping' an icon on a device, making it indispensable for technology-related conversations. Beyond the physical, the word carries significant weight in psychological and social contexts. It is used to describe the act of 'pressuring' someone to make a decision or 'stressing' an individual through heavy workloads or expectations. For instance, when a boss demands more results, he is said to be 'pressing' the employee. In physics and medicine, it is the root for 'pressure' (ḍaghṭ), appearing in terms like 'blood pressure' (ḍaghṭ ad-dam) or 'atmospheric pressure'. Understanding يضغط requires recognizing its transition from a simple physical action to a complex metaphor for influence and force.
Physical Action
Applying force to a button, a lever, or a surface to activate or move it. This is the most common use for beginners, especially when navigating elevators or using appliances.
Digital Interaction
In the context of computers and smartphones, it means to click a link or press a key. It is the direct equivalent of the English 'click here'.

يضغط الولد على الزر الأخضر لفتح الباب.يضغط.

Metaphorical Pressure
Using social or professional influence to force someone into an action they might not otherwise choose. This is common in political and business news.

تضغط الشركة على الموظفين لزيادة الإنتاج.تضغط.

يضغط اللاعب على الكرة بقوة.يضغط.

لا تضغط على نفسك كثيراً في العمل.تضغط.

يضغط المصمم على الفأرة لتعديل الصورة.يضغط.

Using يضغط correctly involves understanding its grammatical structure, specifically its relationship with the preposition 'على' (ala). In Arabic, when you say you are pressing 'something', you are actually pressing 'on' something. For example, 'He presses the button' is 'يضغط على الزر'. Without the preposition, the sentence can feel incomplete or grammatically awkward in most contexts. The verb follows the standard present tense conjugation for Form I triliteral verbs. For a masculine singular subject (he), it is يضغط; for a feminine singular (she), it is تضغط; for 'I', it is أضغط. When using it in a technological context, you might say 'أضغط على الرابط' (I click on the link). In a more abstract sense, if you are talking about someone being pressured by time, you could say 'يضغط الوقت عليه' (Time is pressing on him). It is also important to note the difference between physical pressing and squeezing. While يضغط is used for buttons and general pressure, the verb يعصر (ya'ṣir) is specifically used for squeezing liquids out of fruits or sponges. If you are at a gym and doing a 'bench press', you are performing 'تمارين الضغط'. The versatility of the verb allows it to be used in sports (pressing the opponent), science (gas pressure), and daily life (pressing a doorbell).
Daily Life
يضغط جاري على الجرس كل صباح. (My neighbor presses the bell every morning.)
Technology
يضغط المستخدم على أيقونة الإعدادات. (The user clicks on the settings icon.)

يضغط الطبيب على مكان الألم ليفحصه.يضغط.

You will encounter يضغط in a variety of real-world scenarios across the Arab world. In a modern office setting, you will hear it constantly regarding computer usage—'أضغط على الحفظ؟' (Should I click save?). In a hospital or pharmacy, the noun form 'ضغط' (pressure) is heard when discussing 'ضغط الدم' (blood pressure), but the verb is used when a doctor says 'أضغط هنا؟' (Do I press here?) while examining a patient. In sports commentary, especially football (soccer), commentators often shout 'يضغط الفريق الآن!' (The team is pressing now!), referring to high-intensity defensive pressure to regain the ball. On the news, you will hear it in political analysis: 'تضغط الولايات المتحدة على الدول الأخرى' (The United States is pressuring other countries). In a more domestic setting, a mother might tell her child 'لا تضغط على القطة' (Don't squeeze/press on the cat). It is a word that bridges the gap between technical terminology and everyday colloquialisms. In dialects, while the formal 'يضغط' is understood, you might hear variations like 'يدوس' (yidūs) in Egypt for 'to step on' or 'to press' a pedal or button, but 'يضغط' remains the standard for more formal or general contexts.
In the Gym
You will hear trainers say 'اضغط أكثر' (Press more/harder) during weightlifting exercises.

يضغط المعلم على الطلاب لينهوا الواجب.يضغط.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using يضغط is forgetting the preposition 'على' (ala). In English, 'press' is a transitive verb that directly takes an object (e.g., 'press the button'). In Arabic, saying 'يضغط الزر' sounds like the verb is performing an action directly *to* the button in a way that doesn't fit the language's logic; instead, you press *on* the button. Another common error is confusing يضغط with similar verbs like يدفع (yadfa'), which means 'to push'. While 'push' and 'press' are related, يدفع implies moving something away from you (like a door), whereas يضغط implies downward or inward force to compress or activate something. Learners also sometimes use يضغط when they mean to 'squeeze' a fruit for juice, where يعصر (ya'ṣir) is the correct choice. Additionally, pronunciation of the 'Gh' (غ) sound is crucial; if pronounced as 'G' or 'K', it might be misunderstood. Finally, avoid using يضغط for 'printing' (which is يطبع - yaṭba'), even though English uses 'press' in 'printing press'. In Arabic, these are distinct roots and concepts.
Confusion with 'Push'
Mistake: يضغط الباب (He presses the door). Correct: يدفع الباب (He pushes the door).
Preposition Omission
Mistake: يضغط المفتاح. Correct: يضغط على المفتاح.

يضغط الطالب على القلم أثناء الكتابة.يضغط.

While يضغط is the most common word for 'press', several alternatives exist depending on the context and the specific nuance you wish to convey. For digital interactions, especially in certain dialects, you might hear 'ينقر' (yanqur), which specifically means 'to click' or 'to tap' (like a bird pecking). In Egyptian Arabic, 'يدوس' (yidūs) is very common for physical pressing, like stepping on a pedal or pressing a button. If the action is more about squeezing something soft, 'يعصر' (ya'ṣir) is the appropriate verb. For more intense pressure, like crushing or smashing, 'يسحق' (yasḥaq) might be used. If you are talking about 'compressing' data or air, 'يكبس' (yakbis) is often used, and it is also the root for 'كبسة' (kabsah), which can refer to a button or a specific type of food where rice is pressed. In a psychological sense, 'يرغم' (yurghim) means 'to force' or 'to compel', which is a stronger version of social pressure than يضغط. Understanding these synonyms helps in choosing the right level of intensity and the correct technical term for the situation.
يكبس (Yakbis)
Often used for 'to compress' or 'to staple'. In some dialects, it's the primary word for pressing a button.
ينقر (Yanqur)
Used specifically for mouse clicks or tapping on a screen. It conveys a lighter, more precise action than يضغط.

يعصر الرجل الليمون فوق السلطة.يعصر.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word for 'diamond' in some contexts is related to pressure, but in Arabic, the root for diamond is 'Almās'. However, the scientific explanation of diamond formation always uses 'ضغط عالي' (high pressure).

راهنمای تلفظ

UK /jɑð.ɣɑtˤ/
US /jɑð.ɡɑt/
The stress is on the first syllable 'yaḍ'.
هم‌قافیه با
يسقط (yasquṭ - to fall) يلقط (yalquṭ - to pick up) يخبط (yakhbiṭ - to hit) يربط (yarbiṭ - to tie) يضبط (yaḍbiṭ - to adjust) يقنط (yaqnaṭ - to despair) يغبط (yaghbiṭ - to envy) يشرط (yashriṭ - to condition)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'gh' as a hard 'G' (like 'goat').
  • Pronouncing 'ḍ' as a soft 'D' (like 'dog').
  • Pronouncing 'ṭ' as a soft 'T' (like 'tea').

سطح دشواری

خواندن 2/5

The root is common and the structure is simple for A2 learners.

نوشتن 3/5

Requires remembering the preposition 'على' and the correct spelling of 'Ghayn'.

صحبت کردن 4/5

The sounds 'Ḍād' and 'Ghayn' are challenging for non-natives.

گوش دادن 3/5

Clear pronunciation makes it easy to identify in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

يدفع (to push) زر (button) على (on) يد (hand) يعمل (to work)

بعداً یاد بگیرید

يؤثر (to influence) يجبر (to force) توتر (tension) إرهاق (exhaustion) ميكانيكا (mechanics)

پیشرفته

تفاعلات (interactions) ديناميكا (dynamics) استبداد (tyranny - extreme pressure) إلحاح (persistence) تضييق (constricting)

گرامر لازم

Verbs of physical contact often require 'على'.

يلمس (touches) doesn't, but يضغط (presses) does.

Form I Triliteral Present Tense conjugation.

أضغط، تضغط، يضغط، نضغط.

Imperative formation for Form I.

اضغَط (iḍghaṭ) with a hamzat al-waṣl.

Masdar (Verbal Noun) formation.

الضغط (ad-ḍaghṭ).

Active vs Passive Participle.

ضاغط (presser) vs مضغوط (pressed).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

يضغط الولد على الجرس.

The boy presses the bell.

Present tense, singular masculine subject.

2

أنا أضغط على الزر الأحمر.

I press the red button.

First person singular present tense.

3

هي تضغط على اللعبة.

She presses the toy.

Present tense, singular feminine subject.

4

يضغط المعلم على القلم.

The teacher presses the pen.

Subject-verb-preposition-object structure.

5

نحن نضغط على المفتاح.

We press the key.

First person plural present tense.

6

هل تضغط على الزر؟

Do you press the button?

Interrogative sentence using the second person.

7

يضغط الرجل على الفرامل.

The man presses the brakes.

Physical action in a daily context.

8

الطفل يضغط على أنفه.

The baby presses his nose.

Reflexive-style action with a body part.

1

يضغط المستخدم على الرابط لفتح الصفحة.

The user clicks the link to open the page.

Digital context using 'on the link'.

2

لا تضغط على الجرح بقوة.

Don't press hard on the wound.

Negative imperative form.

3

يضغط المصور على زر الكاميرا.

The photographer presses the camera button.

Specific professional context.

4

أضغط على أيقونة التطبيق.

I tap the app icon.

Modern technology usage.

5

يضغط الميكانيكي على المحرك.

The mechanic presses on the engine.

Technical physical action.

6

هل ضغطت على زر الحفظ؟

Did you press the save button?

Past tense question.

7

تضغط الأم على الملابس في الحقيبة.

The mother presses the clothes in the suitcase.

Physical compression context.

8

يضغط اللاعب على الكرة ليتأكد من الهواء.

The player squeezes the ball to check the air.

Purposeful physical action.

1

يضغط المدير على الموظفين لإنهاء المشروع.

The manager pressures the employees to finish the project.

Metaphorical social pressure.

2

يضغط الوقت علينا جميعاً.

Time is pressuring all of us.

Abstract subject (time).

3

تضغط الحكومة على الشركات لتقليل التلوث.

The government pressures companies to reduce pollution.

Institutional pressure.

4

يضغط المدرب على اللاعبين في التدريب.

The coach pushes the players hard in training.

Context of athletic training.

5

لا تضغط على نفسك إذا كنت متعباً.

Don't push yourself if you are tired.

Reflexive psychological advice.

6

يضغط الجو الحار على صحة كبار السن.

The hot weather puts pressure on the health of the elderly.

Environmental pressure.

7

يضغط الطالب على أعصابه قبل الامتحان.

The student is on edge (presses his nerves) before the exam.

Idiomatic expression for stress.

8

تضغط الأزمة المالية على ميزانية الأسرة.

The financial crisis is pressuring the family budget.

Economic context.

1

يضغط البنك المركزي لرفع أسعار الفائدة.

The central bank is pressuring to raise interest rates.

Economic policy context.

2

تضغط الجماعات الحقوقية لتغيير القانون.

Human rights groups are pressuring to change the law.

Political activism context.

3

يضغط الغاز داخل الأسطوانة المغلقة.

The gas presses inside the closed cylinder.

Scientific/Physics context.

4

يضغط التضخم على القوة الشرائية للمواطنين.

Inflation pressures the purchasing power of citizens.

Macroeconomic terminology.

5

تضغط الدول الكبرى على الدول النامية.

Major powers pressure developing nations.

Geopolitical context.

6

يضغط المخرج على الممثلين لإخراج أفضل أداء.

The director pushes the actors to get the best performance.

Creative professional pressure.

7

يضغط نقص الموارد على خطة التنمية.

The lack of resources pressures the development plan.

Logistical pressure.

8

تضغط وسائل الإعلام لتسليط الضوء على القضية.

The media is pressuring to highlight the issue.

Societal influence.

1

يضغط الصمت الرهيب على صدور الحاضرين.

The terrifying silence presses on the chests of those present.

Literary/Metaphorical use.

2

تضغط التحولات الرقمية على النماذج الاقتصادية التقليدية.

Digital transformations are pressuring traditional economic models.

Advanced academic/business context.

3

يضغط الموقف السياسي المتأزم على مسار المفاوضات.

The deadlocked political situation pressures the course of negotiations.

Complex noun-adjective phrases.

4

تضغط الالتزامات الأخلاقية على قرارات القائد.

Ethical obligations pressure the leader's decisions.

Philosophical/Ethical context.

5

يضغط ثقل التاريخ على مستقبل المنطقة.

The weight of history presses on the region's future.

Abstract historical metaphor.

6

تضغط الضغوط النفسية المتراكمة على الصحة العقلية.

Accumulated psychological pressures weigh on mental health.

Medical/Psychological terminology.

7

يضغط التنافس المحموم على جودة المنتجات.

Fierce competition pressures the quality of products.

Market dynamics context.

8

تضغط الندرة المائية على الاستقرار السياسي في الإقليم.

Water scarcity pressures political stability in the region.

Environmental-political nexus.

1

يضغط الوعي الجمعي على السلطة لتحقيق الإصلاح.

Collective consciousness pressures the authority to achieve reform.

Sociological/Philosophical context.

2

تضغط التفاعلات الكيميائية تحت ظروف الضغط العالي.

Chemical reactions occur under high-pressure conditions.

Advanced scientific terminology.

3

يضغط التناقض الوجداني على بنية النص الأدبي.

Emotional contradiction pressures the structure of the literary text.

Literary criticism context.

4

تضغط التحولات الجيوسياسية على توازنات القوى العالمية.

Geopolitical shifts pressure the global balance of power.

High-level political science.

5

يضغط التطور التكنولوجي المتسارع على المنظومات القيمية.

Rapid technological evolution pressures value systems.

Ethics and technology.

6

تضغط الديون السيادية على السيادة الوطنية للدول.

Sovereign debt pressures the national sovereignty of states.

International finance and law.

7

يضغط الحنين إلى الماضي على رؤية الفنان للحاضر.

Nostalgia for the past pressures the artist's vision of the present.

Artistic/Psychological metaphor.

8

تضغط الفلسفات المادية على الجوانب الروحية للإنسان.

Materialistic philosophies pressure the spiritual aspects of man.

Philosophical discourse.

ترکیب‌های رایج

يضغط على الزر
يضغط على الرابط
يضغط على أعصابه
يضغط على الجرح
يضغط على الدواسة
يضغط على الزناد
يضغط على نفسه
يضغط على المفتاح
يضغط على الوقت
يضغط على الخصم

عبارات رایج

ضغط دم مرتفع

— High blood pressure. Used in medical contexts.

يعاني جدي من ضغط دم مرتفع.

تحت الضغط

— Under pressure. Describes someone in a stressful situation.

أنا أعمل بشكل أفضل تحت الضغط.

ضغط العمل

— Work pressure or workload.

ضغط العمل كبير في هذه الشركة.

غرفة الضغط

— Pressure chamber, used in diving or medical treatments.

وضعوا الغواص في غرفة الضغط.

نقطة الضغط

— Pressure point, both physically and metaphorically.

وجد المفاوض نقطة الضغط المناسبة.

ضغط الأقران

— Peer pressure among friends or colleagues.

يواجه المراهقون ضغط الأقران.

ضغط جوي

— Atmospheric pressure.

الضغط الجوي منخفض اليوم.

بضغطة زر

— With the press of a button. Means easily or instantly.

يمكنك طلب الطعام بضغطة زر.

جهاز قياس الضغط

— Sphygmomanometer or pressure gauge.

استخدم الممرض جهاز قياس الضغط.

عامل ضاغط

— A pressing factor or stressor.

الوقت هو أهم عامل ضاغط حالياً.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

يضغط vs يدفع (yadfa')

Means 'to push' away from you, whereas يضغط is 'to press' down or in.

يضغط vs يضرب (yaḍrib)

Means 'to hit' or 'to strike', which is a sudden impact, not steady pressure.

يضغط vs يطبع (yaṭba')

Means 'to print'. English uses 'press' for printing, Arabic does not.

اصطلاحات و عبارات

"يضغط على الجرح"

— To touch on a sensitive or painful subject.

كلامك يضغط على الجرح القديم.

Informal
"يضغط على الزناد"

— To take the final step or initiate a major action.

حان الوقت لتضغط على الزناد وتبدأ مشروعك.

Neutral
"يضغط على أعصابه"

— To irritate or stress someone out intentionally.

صوت الموسيقى العالي يضغط على أعصابي.

Informal
"يضغط على الحروف"

— To emphasize or articulate words very clearly and firmly.

كان الخطيب يضغط على الحروف ليوصل رسالته.

Literary
"يضغط على مخارج الحروف"

— Similar to above, focusing on phonetics and authority.

يضغط القارئ على مخارج الحروف في التلاوة.

Formal
"يضغط على صدره"

— Something that causes great anxiety or sadness.

هذا الهم يضغط على صدري.

Poetic
"يضغط على يده"

— To encourage someone or show support firmly.

ضغط على يده وشجعه على المضي قدماً.

Neutral
"يضغط على أنفاسه"

— To suffocate or restrict someone's freedom heavily.

النظام يضغط على أنفاس المعارضين.

Political
"يضغط على الجمر"

— To endure great hardship or keep a difficult secret.

هو يضغط على الجمر بصبره.

Literary
"يضغط على العصب الحساس"

— To hit a nerve or bring up a topic someone is sensitive about.

لقد ضغطت على العصب الحساس بهذا السؤال.

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

يضغط vs يعصر

Both involve force.

يعصر is for liquids/juice; يضغط is for activation or compression.

يعصر البرتقالة ويضغط على الكبسولة.

يضغط vs يكبس

Very similar in meaning.

يكبس is more about mechanical compression or stapling.

يكبس الورق ويضغط على الزر.

يضغط vs يدوس

Used for pedals and buttons.

يدوس is colloquial and implies using the foot or a heavy press.

يدوس على البنزين.

يضغط vs ينقر

Both used for computers.

ينقر is a light tap/click; يضغط is a firm press.

ينقر على الأيقونة.

يضغط vs يزحم

Related to crowding/pressure.

يزحم is about physical crowding/congestion; يضغط is about force.

يزحم الناس الطريق ويضغط الزحام على أعصابي.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Subject + يضغط على + Noun

أنا أضغط على الزر.

A2

Subject + يضغط على + Noun + لـ + Verb

هو يضغط على الرابط ليقرأ الخبر.

B1

Noun (Abstract) + يضغط على + Person

الوقت يضغط على الطالب.

B2

Subject + يضغط لـ + Verb

الحكومة تضغط لتقليل الأسعار.

C1

Subject + يضغط على + Noun (Metaphorical)

الصمت يضغط على قلبي.

C2

Complex Subject + يضغط على + Systemic Noun

التضخم العالمي يضغط على استقرار العملات المحلية.

Imperative

اضغط على + Noun

اضغط على الفرامل!

Negative

لا تضغط على + Noun

لا تضغط على القطة.

خانواده کلمه

اسم‌ها

ضغط (ḍaghṭ - pressure)
ضاغط (ḍāghiṭ - compressor/presser)
مضغوط (maḍghūṭ - compressed/stressed)
انضغاط (inḍighāṭ - compression)
ضغطة (ḍaghṭah - a single press/click)

فعل‌ها

ضغط (ḍaghaṭa - he pressed)
يضغط (yaḍghaṭu - he presses)
اضغط (iḍghaṭ - press!)
انضغط (inḍaghaṭa - it became compressed)
ضاغط (ḍāghaṭa - to compete in pressuring)

صفت‌ها

ضاغط (ḍāghiṭ - pressing/urgent)
مضغوط (maḍghūṭ - stressed/compressed)
انضغاطي (inḍighāṭī - compressive)

مرتبط

مكبس (mikbas - piston/press)
عصارة (‘uṣārah - juicer)
دافع (dāfi‘ - pusher/motive)
توتر (tawattur - tension)
إجهاد (ijhād - strain)

نحوه استفاده

frequency

Very High (Essential vocabulary)

اشتباهات رایج
  • يضغط الزر يضغط على الزر

    In Arabic, the verb 'to press' requires the preposition 'on' (على) to link it to the object.

  • يضغط الباب يدفع الباب

    'يضغط' is for pressing a surface; 'يدفع' is for pushing a door open.

  • يضغط البرتقال يعصر البرتقال

    Use 'يعصر' for squeezing juice; 'يضغط' is for applying force/pressure.

  • أنا ضاغط أنا مضغوط

    'ضاغط' means you are the one pressuring; 'مضغوط' means you are the one feeling stressed/pressured.

  • يضغط الصحافة يطبع الصحف

    Arabic does not use the root for 'press' to mean 'the media' or 'printing'. Use 'ṣahāfah' or 'ṭibā‘ah'.

نکات

The Preposition Rule

Never forget to use 'على' after the verb when you have a target. It's the most common mistake for English speakers.

Tech Terms

In modern Arabic, 'يضغط' is the standard for 'click'. You will see it on every website and app.

Heavy Letters

Make sure to pronounce the 'Ḍ' (ض) and 'Ṭ' (ط) as heavy, emphatic letters to distinguish them from 'D' and 'T'.

Social Nuance

Understand that 'ضغط' can be used for both positive encouragement and negative coercion depending on the context.

The 'Dog' Trick

Remember D-Gh-T. A Dog and a Goat Touching a button. It helps you remember the root letters in order.

Spelling Check

The 'Ghayn' (غ) has a dot. Without the dot, it becomes 'Ayn' (ع), which changes the meaning entirely.

Don't use for 'Print'

Even though English has 'printing press', Arabic uses 'مطبعة' and 'يطبع'. Don't use 'يضغط' for printing.

Egyptian Variation

In Egypt, you might hear 'يدوس' (yidūs) more often for buttons and pedals. Keep this in mind if you travel there.

Blood Pressure

If you see 'الضغط' alone in a medical context, it almost always refers to blood pressure.

Exercise Names

'الضغط' is the universal name for push-ups in Arabic-speaking gyms. Use it to sound like a pro.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Dog' (D) and a 'Goat' (Gh) 'Touching' (T) a button. D-Gh-T. They are pressing it together!

تداعی تصویری

Imagine a giant finger coming from the sky to press a tiny red button on the earth.

شبکه واژگان

Button Mouse Click Stress Blood Pressure Squeeze Force Physics Urgency

چالش

Try to use 'يضغط' in three different ways today: once for a physical object, once for a computer, and once for a feeling of stress.

ریشه کلمه

Derived from the Arabic root D-Gh-T (ض غ ط).

معنای اصلی: To squeeze, to press, or to narrow something down.

Semitic (Arabic).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but be careful when using it to describe pressuring people as it can sound negative or accusatory.

English speakers use 'press' for media (the press), but Arabic uses 'ṣahāfah'. Avoid using 'يضغط' for journalists.

'الضغط' (The Pressure) - A common title for Arabic articles about mental health. 'بضغطة زر' - A popular phrase in Arabic tech marketing. Medical awareness campaigns for 'ḍaghṭ ad-dam' (blood pressure).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Technology

  • اضغط هنا (Click here)
  • يضغط على أيقونة (He taps an icon)
  • لا تضغط مرتين (Don't double click)
  • يضغط على الإرسال (He presses send)

Health

  • قياس الضغط (Measuring pressure)
  • يضغط على العضلة (He presses the muscle)
  • ضغط الدم (Blood pressure)
  • يضغط على مكان الألم (He presses the site of pain)

Social/Work

  • ضغط العمل (Work pressure)
  • يضغط على الموظف (He pressures the employee)
  • تحت الضغط (Under pressure)
  • لا تضغط على نفسك (Don't push yourself)

Daily Life

  • يضغط الجرس (Press the bell)
  • يضغط الفرامل (Press the brakes)
  • يضغط المفتاح (Press the key/switch)
  • يضغط الزر (Press the button)

Sports

  • يضغط على حامل الكرة (Press the ball carrier)
  • تمارين الضغط (Push-ups)
  • يضغط في الهجوم (Press in the attack)
  • دفاع ضاغط (Pressing defense)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هل تشعر أن العمل يضغط عليك هذه الأيام؟ (Do you feel work is pressuring you these days?)"

"على أي زر يجب أن أضغط لأبدأ الجهاز؟ (Which button should I press to start the device?)"

"لماذا يضغط الناس على الآخرين لتغيير آرائهم؟ (Why do people pressure others to change their opinions?)"

"هل تحب العمل تحت الضغط أم تفضل الهدوء؟ (Do you like working under pressure or do you prefer calm?)"

"ماذا تفعل عندما يضغط عليك الوقت؟ (What do you do when time pressures you?)"

موضوعات نگارش

اكتب عن موقف شعرت فيه بضغط كبير. (Write about a situation where you felt great pressure.)

كيف تغيرت طريقة ضغطنا على الأزرار مع التكنولوجيا؟ (How has the way we press buttons changed with technology?)

هل تعتقد أن ضغط الأقران مفيد أحياناً؟ (Do you think peer pressure is sometimes useful?)

صف شعورك عندما تضغط على 'إرسال' لرسالة هامة. (Describe your feeling when you press 'send' for an important message.)

تحدث عن أهمية تمارين الضغط في الرياضة. (Talk about the importance of push-ups in sports.)

سوالات متداول

10 سوال

Mostly, yes. It covers physical pressing (buttons), digital clicking (links), and metaphorical pressure (stress or influence). It is a very versatile verb in Arabic.

'يضغط' means to press down or apply force to a surface (like a button). 'يدفع' means to push something away from you (like a door).

You can say 'اضغط هنا' (Press here) or 'انقر هنا' (Click here). Both are very common in Arabic web design.

Yes, 'ضغط' (ḍaghṭ) is the noun meaning 'pressure'. It is used for blood pressure (ضغط الدم) and air pressure (ضغط الجوي).

For 'she', it is 'تضغط' (taḍghaṭ). For example: 'هي تضغط على الزر' (She presses the button).

Use 'على' (ala). You press *on* things in Arabic. 'يضغط على المفتاح'.

It's better to use 'يعصر' (ya'ṣir) for fruits. 'يضغط' is for applying force without necessarily extracting liquid.

They are called 'تمارين الضغط' (tamārīn aḍ-ḍaghṭ), literally 'pressure exercises'.

Yes, 'مضغوط' (maḍghūṭ) means 'stressed' or 'under pressure'. 'أنا مضغوط في العمل' (I am stressed at work).

The letters 'Ḍād' and 'Ghayn' are unique to Arabic sounds. 'Ḍād' is a heavy 'D' and 'Ghayn' is a gargling 'G' sound. Practice is key!

خودت رو بسنج 201 سوال

writing

Write 'He presses the button' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I press the bell' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Don't press the red button' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'He clicks the link' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Work is pressuring me' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'He pressures his son to study' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Inflation pressures the economy' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The government pressures companies' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The silence presses on the hearts' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Ethical obligations pressure the decision' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Sovereign debt pressures the state' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Collective consciousness pressures the authority' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The teacher presses the pen.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Did you press save?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Time is pressuring us to finish.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The bank pressures to raise rates.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Digital shifts pressure traditional models.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Geopolitical changes pressure the balance of power.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'تضغط' in a sentence about a girl.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'أضغط' in a sentence about a phone.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I press the button' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The boy presses the bell' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Click the link' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't press hard' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am under pressure' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Time is pressuring me' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Work pressure is high' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The government pressures companies' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Silence presses on my chest' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Digital shifts are pressing' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Sovereign debt pressures the nation' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Collective consciousness is a force' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'يضغط' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He presses save' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He pressures his friend' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'High blood pressure' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Ethical pressure' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Geopolitical pressure' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She presses the toy'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I tap the screen'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: 'الرجل يضغط على الزر.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the target: 'أضغط على الجرس.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'لا تضغط بقوة.' What is the advice?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'اضغط على الرابط.' What should you do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'الوقت يضغط علينا.' What is the problem?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'أنا مضغوط اليوم.' How does the speaker feel?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'تضغط الحكومة لخفض الأسعار.' What is the government doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'ضغط الدم مرتفع.' What is high?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'يضغط ثقل التاريخ.' What is heavy?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'التحولات الرقمية ضاغطة.' What is pressing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'الوعي الجمعي يضغط.' What is pressuring?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'الديون السيادية.' What kind of debt?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'نحن نضغط.' Who is 'we'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'هل ضغطت؟' Is it past or present?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'يضغط على أعصابه.' Is it physical or idiomatic?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 201 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!