يحاسب
يحاسب در ۳۰ ثانیه
- Used to settle a bill in shops or restaurants.
- Means holding someone accountable for their deeds.
- Follows Form III (فاعل - يفاعل) conjugation patterns.
- Commonly paired with the preposition 'ala' (على) for objects.
The Arabic verb يحاسب (yuhasibu) is a cornerstone of daily transactional language, primarily functioning as the standard way to say "to settle a bill" or "to pay up" in a commercial setting. At its core, the word is derived from the root H-S-B (ح-س-ب), which relates to counting, calculating, and reckoning. In the Form III pattern (فاعَلَ - يُفاعِلُ), the verb takes on an interactive meaning: it isn’t just about the act of counting, but about the mutual process of settling an account between two parties—typically a customer and a merchant.
- The Transactional Context
- When you are in a restaurant in Cairo, Amman, or Dubai, you don't simply 'pay' in the abstract sense. You engage in the act of muhasaba. By saying "أريد أن أحاسب" (I want to settle the bill), you are signaling to the waiter that you are ready for the final tally. It implies a review of what was consumed and the subsequent payment.
- The Accountability Aspect
- Beyond the cash register, yuhasib carries a weightier meaning of accountability. It is used in legal and ethical contexts to describe holding someone responsible for their actions. For instance, a government might be 'held accountable' (yuhasab) by its people, or a person might be held accountable for a mistake at work. This dual nature—from the mundane bill to the serious moral reckoning—makes it a vital word for learners to master.
لو سمحت، أريد أن أحاسب على الغداء.
— "Excuse me, I want to pay for the lunch."
The verb is also used in the context of 'reckoning' in a spiritual sense. In Islamic theology, the Day of Judgment is called Yawm al-Hisab, the day when every soul is held accountable for its deeds. This highlights the deep linguistic connection between counting numbers and counting actions. Whether you are counting the cost of a coffee or the weight of a deed, the root remains the same.
يجب أن نحاسب المقصرين في عملهم.
— "We must hold those who are negligent in their work accountable."
In everyday modern standard Arabic and dialects, you will find this verb conjugated frequently. In the present tense, it follows the standard Form III pattern: uhasibu, tuhasibu, yuhasibu. In spoken dialects, the 'u' prefix might be dropped or shortened, but the core 'hasib' sound remains recognizable. It is a verb that bridges the gap between the marketplace and the courtroom, making it indispensable for both basic survival and advanced discourse.
Using يحاسب correctly requires understanding its transitivity and the prepositions that often accompany it. Most commonly, you 'pay for' something using the preposition على (ala). This is the standard way to specify the item or service being settled.
- Pattern: Verb + Person + Preposition
- When you hold someone accountable, the person being held is the direct object. For example: "يحاسب المدير الموظف" (The manager holds the employee accountable). When you pay for something, the thing you pay for follows 'ala'.
هل يمكنني أن أحاسب بالبطاقة الائتمانية؟
— "Can I pay with a credit card?"
In a restaurant, the phrase is often shortened. Instead of a full sentence, you might just say "الحساب، لو سمحت" (The bill, please), which is the noun form. However, using the verb shows a higher level of fluency. "أين يمكنني أن أحاسب؟" (Where can I pay?) is a perfect question for a supermarket or a large store where the checkout is not immediately obvious.
Let's look at the past tense: hasaba (حاسبَ). "حاسبتُ على الفاتورة" (I paid the invoice). Note how the verb maintains its meaning across tenses. In more formal writing, you will see it used to discuss political or social responsibility. "سيحاسب التاريخ هؤلاء القادة" (History will hold these leaders accountable). Here, the subject is 'History', and the object is 'these leaders'.
من سـيحاسب على هذه الأخطاء؟
— "Who will be held accountable for these mistakes?" (Literally: Who will pay/account for these mistakes?)
In Egyptian dialect, the verb is often used as a warning. "حاسب!" (Hasib!) means "Watch out!" or "Be careful!". This comes from the idea of 'reckoning' or 'calculating' your steps. If someone is about to step into traffic, you shout "Hasib!". This is a very common usage that every traveler to Egypt should know, even though it deviates from the 'paying' meaning.
You will encounter يحاسب in three primary arenas: the marketplace, the workplace, and the media. Each arena uses the verb with a slightly different flavor, though the underlying concept of 'reckoning' remains consistent.
- At the Restaurant or Shop
- This is the most common A2-level usage. When the meal is over, you call the waiter. You might hear another customer say "خليني أحاسب" (Let me pay). In a supermarket, the cashier might ask "كيف ستحاسب؟" (How will you pay?), referring to the method of payment (cash or card).
- In News and Politics
- Turn on Al Jazeera or Al Arabiya, and you will hear reporters talking about "محاسبة المسؤولين" (holding officials accountable). This refers to legal proceedings, anti-corruption drives, or public inquiries. It is a heavy word in this context, signaling a demand for justice and transparency.
المسافر يحاسب في مكتب الاستقبال قبل المغادرة.
— "The traveler settles the bill at the reception desk before leaving."
In a professional setting, muhasaba is the term for 'accounting'. If you work in a corporate office in Riyadh, you will frequently deal with the "قسم المحاسبة" (Accounting Department). The verb yuhasib is what the auditors do—they check the books to ensure everything is accounted for. If there is a discrepancy, someone will be 'held to account'.
Finally, in religious sermons, the word is frequent. Preachers remind the congregation that every individual will yuhasib themselves before they are held to account by God. This reflective usage—"حاسبوا أنفسكم قبل أن تُحاسبوا" (Hold yourselves accountable before you are held accountable)—is a famous saying attributed to Omar ibn al-Khattab, emphasizing self-reflection and moral integrity.
التاجر يحاسب الزبائن بدقة.
— "The merchant charges the customers accurately."
For English speakers, the most frequent mistake is confusing يحاسب (yuhasibu) with يدفع (yadfa'u). While both can be translated as "to pay," they are used in different contexts and carry different nuances that are crucial for natural-sounding Arabic.
- Confusing 'Yuhasib' with 'Yadfa'
- Yadfa' literally means "to push" or "to pay." You use it for the physical act of giving money (e.g., "I paid 10 dollars"). Yuhasib is the act of settling the bill or checking the account. You can 'yadfa' the bill, but you 'yuhasib' with the waiter.
- Preposition Errors
- A common error is omitting the preposition ala (على) when specifying what you are paying for. You should say "أحاسب على الطعام" (I pay for the food), not "أحاسب الطعام". The latter sounds like you are holding the food accountable for a crime!
خطأ: أريد أن أحاسب الفاتورة.
— "Incorrect: I want to account the bill. Correct: I want to pay/settle the bill."
صح: أريد أن أحاسب على الفاتورة.
Another mistake involves the Form I verb hasaba (حَسَبَ - يَحْسُبُ), which means "to calculate" or "to think/deem." Learners often mix up the vowel markings. Yuhasibu (Form III) is always about settling or accountability. Yahsubu (Form I) is pure mathematics. If you say "أحسُب الحساب" (I calculate the calculation), it's very different from "أحاسب على الحساب" (I pay the bill).
In dialects, especially Egyptian, don't confuse the warning "Hasib!" (Watch out!) with a request to pay. If a waiter shouts "Hasib!" at you, he's likely warning you about a hot plate, not asking you for money. Context is everything. Finally, remember that yuhasib is a transitive verb in the context of accountability (holding someone responsible) but often uses prepositions in the context of paying.
Arabic is rich with synonyms for financial transactions and accountability. Depending on whether you are in a boardroom, a mosque, or a coffee shop, you might choose a different word than يحاسب.
- يدفع (Yadfa') vs. يحاسب (Yuhasib)
- Yadfa' is the most common alternative. Use it for the physical payment. "دفعتُ الحساب" (I paid the bill). It is more direct and less about the 'process' of settling than yuhasib.
- يسدد (Yusaddidu)
- This verb is used for 'paying off' or 'settling' a debt or a large sum. It's more formal. You 'yusaddid' a loan (قرض) or a debt (دين). It implies completing an obligation.
- يؤدي (Yu'addi)
- Used for fulfilling a duty or paying a religious tax like Zakat. It means 'to perform' or 'to deliver'. "يؤدي الزكاة" (He pays the Zakat).
بدلاً من يحاسب، يمكنك استخدام كلمة يسدد في المعاملات البنكية.
— "Instead of 'yuhasib', you can use 'yusaddid' in banking transactions."
In terms of accountability, you might see يُسائل (yusa'ilu), which means "to question" or "to hold to account" through inquiry. This is very common in political journalism. Another alternative is يعاقب (yu'aqibu), meaning "to punish," which is often the result of being 'held accountable' if found guilty.
Lastly, in the context of 'counting' or 'calculating', synonyms include yajma' (to add up) or yuhsi (to count/enumerate). While yuhasib evolved to mean paying, these other verbs remained focused on the mathematical or inventory-taking aspect of the root.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The Arabic word for computer, 'Hasub' (حاسوب), comes from this same root, literally meaning 'the thing that calculates'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'H' as a soft English 'h' instead of the pharyngeal 'ح'.
- Shortening the long 'aa' vowel (alif).
- Confusing it with 'yahsub' (Form I) which has different vowels.
سطح دشواری
The word is easy to recognize in text due to its common root.
Requires correct conjugation and knowledge of prepositions like 'ala'.
Very common in daily life; essential for basic survival Arabic.
Must distinguish from other forms of the root H-S-B in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Form III Verbs
يحاسب (yuhasibu) follows the pattern of 'فاعل' (fa'ala) which often implies interaction.
Preposition 'Ala'
أحاسب على الطعام (I pay for the food). Note 'ala' is used for the object.
Subjunctive with 'An'
أريد أن أحاسب (I want to pay). The verb ends in a fatha in formal MSA.
Passive Voice
يُحاسَب (yuhasabu) - He is held accountable. Change of vowels from active.
Verbal Noun (Masdar)
المحاسبة (al-muhasaba) - The act of accounting/paying.
مثالها بر اساس سطح
أريد أن أحاسب، لو سمحت.
I want to pay, please.
Present tense, 1st person singular.
أين أحاسب؟
Where do I pay?
Question using the present tense.
هل تحاسب الآن؟
Are you paying now?
Present tense, 2nd person masculine singular.
هو يحاسب في المطعم.
He is paying in the restaurant.
Present tense, 3rd person masculine singular.
نحن نحاسب معاً.
We are paying together.
Present tense, 1st person plural.
أريد أن أحاسب على القهوة.
I want to pay for the coffee.
Verb + preposition 'ala'.
كم أحاسب؟
How much do I pay?
Question asking for the total.
هي تحاسب بالنقود.
She is paying with cash.
Verb + 'bi' (with) + 'nuqud' (money).
حاسبتُ على الفاتورة بالأمس.
I paid the bill yesterday.
Past tense, 1st person singular.
هل يمكنني أن أحاسب بالبطاقة؟
Can I pay by card?
Using 'bi' to indicate the method of payment.
سأحاسب على وجبتي فقط.
I will pay for my meal only.
Future tense using the prefix 'sa-'.
من سيحاسب على هذا العشاء؟
Who will pay for this dinner?
Future tense question.
يجب أن تحاسب قبل أن تخرج.
You must pay before you leave.
Modal verb 'yajibu' + 'an' + subjunctive.
أمي تحاسب في السوبر ماركت.
My mother is paying at the supermarket.
Present tense, 3rd person feminine singular.
حاسبنا على كل شيء.
We paid for everything.
Past tense, 1st person plural.
لا تنسَ أن تحاسب السائق.
Don't forget to pay the driver.
Negative imperative 'la tansa' + 'an' + subjunctive.
يجب أن نحاسب المخطئين.
We must hold the wrongdoers accountable.
Accountability meaning, transitive use.
حاسب نفسك قبل أن يحاسبك الله.
Hold yourself accountable before God holds you accountable.
Imperative form 'hasib'.
كان يحاسب بدقة في عمله.
He used to account accurately in his work.
Past continuous 'kana yuhasibu'.
هل حاسبتَ الشركة على التأخير؟
Did you hold the company accountable for the delay?
Transitive use for responsibility.
لم يحاسبني أحد على هذا الخطأ.
No one held me accountable for this mistake.
Negative past using 'lam' + jussive.
أريد أن أحاسب على إقامتي في الفندق.
I want to settle for my stay at the hotel.
Transactional use in a formal setting.
المحاسب يحاسب الأرباح والخسائر.
The accountant calculates the profits and losses.
Form III verb used in a professional context.
سأحاسبك لاحقاً على ما فعلت.
I will hold you accountable later for what you did.
Future tense with object pronoun 'ka'.
القانون يحاسب كل من يخالف التعليمات.
The law holds everyone who violates the instructions accountable.
Legal context, formal register.
تمت محاسبة المسؤولين عن الحادث.
The officials responsible for the accident were held accountable.
Passive construction using the verbal noun 'muhasaba'.
لا يمكننا أن نحاسب الناس على نواياهم.
We cannot hold people accountable for their intentions.
Philosophical/Ethical context.
بدأ المدير يحاسب الموظفين على الغياب.
The manager started holding the employees accountable for absences.
Inchoative verb 'bada'a' + present tense.
سوف يُحاسَب كل فرد على أفعاله.
Every individual will be held accountable for their actions.
Future passive 'yuhasab'.
حاسب التاجر الزبون على السعر القديم.
The merchant charged the customer based on the old price.
Past tense, specific commercial context.
تطالب الجماهير بمحاسبة الفاسدين.
The masses demand holding the corrupt accountable.
Verbal noun 'muhasaba' after a preposition.
عليك أن تحاسب على كل قرش تنفقه.
You must account for every penny you spend.
Obligatory 'alayka an'.
تقتضي الشفافية أن يحاسب البرلمان الحكومة.
Transparency requires that the parliament hold the government accountable.
Political discourse, high register.
لا يحاسب المرء إلا على ما كسبت يداه.
A person is only held accountable for what their own hands have earned.
Classical/Literary style with 'illa'.
كانت المحكمة تحاسب الجناة بدقة متناهية.
The court was holding the culprits accountable with utmost precision.
Past continuous with emphasis.
يحاسب الفيلسوف نفسه على كل فكرة يطرحها.
The philosopher holds himself accountable for every idea he proposes.
Reflective/Intellectual context.
من الصعب محاسبة الشركات العابرة للقارات.
It is difficult to hold transnational corporations accountable.
Complex noun phrase as object.
يحاسبنا التاريخ على صمتنا تجاه الظلم.
History holds us accountable for our silence toward injustice.
Metaphorical subject (History).
يجب وضع آليات واضحة لمحاسبة المقصرين.
Clear mechanisms must be put in place to hold those who fall short accountable.
Administrative/Technical register.
حاسب الضمير صاحبه على كذبته.
Conscience held its owner accountable for his lie.
Personification of 'conscience'.
يتجلى مفهوم المحاسبة في أبهى صوره في العقد الاجتماعي.
The concept of accountability is manifested in its finest forms in the social contract.
Political philosophy context.
إنما يحاسب الله العباد على قدر عقولهم.
God only holds servants accountable according to the measure of their intellect.
Theological nuance with 'innama'.
لا ينبغي أن يحاسب المبدع بمعايير السوق الضيقة.
The creator should not be held accountable by narrow market standards.
Passive jussive 'la yanbaghi an yuhasab'.
تتداخل المحاسبة المالية مع المحاسبة الأخلاقية في الأزمات.
Financial accountability overlaps with ethical accountability in crises.
Abstract academic comparison.
حاسب الدهرُ الملوك على طغيانهم.
Fate held kings accountable for their tyranny.
Poetic/Archaic personification of 'Ad-Dahr' (Time/Fate).
تستوجب الديمقراطية أن يحاسب الشعب ممثليه دورياً.
Democracy necessitates that the people hold their representatives accountable periodically.
Formal political theory.
يحاسب الناقد النص الأدبي بناءً على سياقه التاريخي.
The critic holds the literary text accountable based on its historical context.
Literary criticism terminology.
لم يعد من الممكن عدم محاسبة المتسببين في التغير المناخي.
It is no longer possible not to hold those causing climate change accountable.
Double negative for emphasis.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Let the bill be on us (a gesture of generosity).
يا صديقي، خلي الحساب علينا هذه المرة.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means to calculate or to think. It doesn't mean to pay.
Means to pay (physical act) or to push. It's more general than yuhasib.
Means to settle a debt or aim a shot. Used for larger financial obligations.
اصطلاحات و عبارات
— To be extremely stingy or precise with money (accounting for every tiny fraction).
إنه رجل صعب، يحاسب موظفيه بالمليم.
Informal— A threat: 'I will deal with you later' or 'You'll pay for this'.
لا تقلق، حسابك عندي بعد الاجتماع.
Slang— To take something into consideration or to respect/fear someone.
يجب أن تعمل حساباً لرد فعل المدير.
Neutral— He miscalculated the situation / He was wrong.
كان يظن أنه سينجح، لكن حساباته كانت غلط.
Informal— To start a new chapter or a bank account.
قرر أن يفتح حساباً جديداً في حياته.
Metaphoricalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Same root.
Form I means to calculate; Form III (yuhasib) means to settle/hold accountable.
حسبتُ الأرقام (I calculated the numbers) vs حاسبتُ السائق (I paid the driver).
Similar sound.
Form IV means to suffice or to cause to calculate.
أحسبني هذا المال (This money sufficed me).
Both translate as 'to pay'.
Dafa'a is the act of giving money; Yuhasib is the act of settling the transaction.
دفعتُ 50 ريالاً (I paid 50) vs حاسبتُ على العشاء (I settled the dinner bill).
Used in accountability contexts.
Sa'ala means to ask; Yusa'ilu (Form III) means to hold accountable/question formally.
سألتُ سؤالاً (I asked a question) vs يُسائل البرلمان الحكومة (Parliament holds the gov accountable).
Accountability often leads to punishment.
Yuhasib is the process of reckoning; Yu'aqib is the act of punishing.
حاسبه المدير ثم عاقبه (The manager held him accountable then punished him).
الگوهای جملهسازی
أريد أن أحاسب + [prepositional phrase]
أريد أن أحاسب على الشاي.
هل يمكنني أن أحاسب بـ + [method]
هل يمكنني أن أحاسب بالهاتف؟
يجب أن يحاسب [subject] على [action]
يجب أن يحاسب الولد على كذبه.
تمت محاسبة [object] بسبب [reason]
تمت محاسبة الوزير بسبب الفساد.
تقتضي [concept] محاسبة [object]
تقتضي الديمقراطية محاسبة الحكام.
لا مناص من محاسبة [object] تاريخياً
لا مناص من محاسبة الاستعمار تاريخياً.
من سيحاسب على [thing]؟
من سيحاسب على هذا الخطأ الفادح؟
حاسب نفسك قبل [action]
حاسب نفسك قبل النوم.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely common in both daily life and formal news.
-
Using 'yuhasib' without 'ala' for objects.
→
أحاسب على الغداء.
Without 'ala', it means you are holding the lunch accountable for a crime.
-
Confusing 'yuhasib' with 'yahsib'.
→
أنا أحاسب (I pay) vs أنا أحسب (I calculate).
The vowel pattern and the alif change the meaning significantly.
-
Using 'yuhasib' for returning a small personal favor.
→
أرد لك الجميل.
'Yuhasib' is more for formal or commercial settlement.
-
Pronouncing the 'H' as a soft 'h'.
→
Use the deep pharyngeal 'ح'.
A soft 'h' (هـ) might make the word unrecognizable or change its root.
-
Thinking 'muhasaba' only means accounting.
→
It also means accountability.
In political contexts, it refers to holding people responsible for actions.
نکات
Master the Preposition
Always remember 'yuhasib ala' (يحاسب على). If you forget 'ala', the meaning shifts from 'paying for' to 'holding the object accountable'.
The Bill Fight
In Arab social settings, offering to 'yuhasib' is a sign of respect. Don't be surprised if your friend refuses to let you pay!
Egyptian Warning
If you hear 'Hasib!' on a busy street in Cairo, move out of the way immediately. It's a high-priority warning.
Job Titles
Connect 'yuhasib' to 'muhasib' (accountant). If you know the verb, you know the profession.
Spiritual Link
Remembering 'Yawm al-Hisab' helps you realize the weight of this verb. It's not just about money; it's about consequences.
Politeness
Always add 'law samaht' (please) or 'min fadlak' when asking to 'yuhasib' in a public place.
Active vs Passive
In news reports, the passive 'yuhasab' (is held accountable) is very frequent. Learn both forms.
Check the Setting
In a bank, use 'yusaddid'. In a restaurant, use 'yuhasib'. In a store, both 'yadfa' and 'yuhasib' work.
The Long A
Ensure the 'haa' is long. 'Yuhasib' vs 'Yuhsib' are different words. The alif is crucial.
House-Bill
H-S-B = House Bill. A simple way to never forget the root of paying and accounting.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'House Bill' (H-S-B). When you are at a house/restaurant, you need to settle the H-S-B.
تداعی تصویری
Imagine a waiter bringing a long tally (Hisab) and you reaching for your wallet to 'yuhasib'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'yuhasib' in three different contexts today: once for a bill, once for a warning (Hasib!), and once for responsibility.
ریشه کلمه
From the Semitic root H-S-B, which is found in many Semitic languages meaning 'to count' or 'to think'. In Arabic, this root developed into a wide range of words related to mathematics and responsibility.
معنای اصلی: To count or to number.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.بافت فرهنگی
Be careful when using 'yuhasib' in a threatening way (accountability) as it can sound very stern. In a restaurant, always add 'law samaht' (please).
While English uses 'pay' for both the bill and the person, Arabic distinguishes between the physical payment and the administrative settlement.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Restaurant
- الحساب لو سمحت
- أريد أن أحاسب
- هل تحاسب بالبطاقة؟
- أنا سأحاسب
Taxi
- حاسب هنا يا أسطى
- كم الحساب؟
- حاسب على المشوار
- خليه عليك (Keep the change)
Work
- قسم المحاسبة
- محاسبة الموظفين
- تقرير الحسابات
- حاسب على الوقت
Legal/News
- محاسبة الفاسدين
- تحت المحاسبة
- المساءلة والمحاسبة
- يُحاسب أمام القانون
Spiritual
- يوم الحساب
- حاسب نفسك
- رزق بغير حساب
- كتاب الحساب
شروعکنندههای مکالمه
"هل تريد أن نحاسب الآن أم لاحقاً؟ (Do you want us to pay now or later?)"
"من حاسب على القهوة اليوم؟ (Who paid for the coffee today?)"
"كيف تحاسب عادةً، نقداً أم بالبطاقة؟ (How do you usually pay, cash or card?)"
"هل تعتقد أنه يجب محاسبة الشركات على التلوث؟ (Do you think companies should be held accountable for pollution?)"
"كيف يمكننا محاسبة أنفسنا على أخطائنا؟ (How can we hold ourselves accountable for our mistakes?)"
موضوعات نگارش
اكتب عن موقف اضطررت فيه للمحاسبة على شيء غالي الثمن. (Write about a situation where you had to pay for something expensive.)
هل ترى أن المحاسبة السياسية موجودة في بلدك؟ (Do you see that political accountability exists in your country?)
كيف تشعر عندما يحاسب شخص آخر عنك في المطعم؟ (How do you feel when someone else pays for you in a restaurant?)
صف أهمية قسم المحاسبة في أي شركة. (Describe the importance of the accounting department in any company.)
تحدث عن 'يوم الحساب' من وجهة نظرك الشخصية أو الثقافية. (Talk about the 'Day of Reckoning' from your personal or cultural perspective.)
سوالات متداول
10 سوالUsually, 'yusaddid' or 'yarudd' is better for personal debts, but 'yuhasib' can be used if you are settling a shared bill at a restaurant.
'Fatura' is the physical piece of paper (invoice/receipt), while 'Hisab' is the abstract concept of the bill or account. You ask for 'Al-Hisab'.
It is most famous in Egypt as a warning. In other dialects, people might say 'Indah' or 'Intabih', but 'Hasib' is widely understood.
The word is 'Muhasib' (محاسب), which is the active participle of the verb 'yuhasib'.
When it means 'to pay for something', it uses 'ala'. When it means 'to hold someone accountable', the person is the direct object without a preposition.
No, that is 'yahsib' (Form I) or 'yahsab'. 'Yuhasib' (Form III) is strictly for settling/accountability.
I: hasabtu, You (m): hasabta, You (f): hasabti, He: hasaba, She: hasabat, We: hasabna, They: hasabu.
Yes, it is one of the most common words used when discussing corruption, government performance, and legal trials.
It translates to 'The Day of Reckoning' or 'The Day of Judgment' in Islamic belief, where everyone's deeds are counted.
Yes, 'Ahasib bi al-kart' (I pay by card) is a very common and correct way to express payment method.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence asking a waiter for the bill using 'أحاسب'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying you will pay by credit card.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Who will pay for the lunch?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about holding someone accountable for a mistake.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the word 'محاسبة' in a sentence about politics.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I paid the bill yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short dialogue (2 lines) between a customer and a cashier.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'yuhasib' and 'yadfa' in one sentence (Arabic).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a warning using 'حاسب'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'History will hold them accountable.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I want to pay for my coffee only.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Hold yourself accountable before you are held accountable.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'محاسب' (accountant).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Where can I pay for the parking?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'يُحاسَب' (passive) in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We will pay together.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'He accounts for every penny.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Did you pay the driver?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'Day of Judgment'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Can I pay in cash?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Roleplay: Ask the waiter for the bill politely.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I will pay with cash.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Where is the accounting department?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Who paid for the coffee?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Give a warning using 'Hasib!'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want to settle the account for the room.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We must hold the corrupt accountable.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Can I pay by card?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I pay for myself.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Hold yourself accountable.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'History will hold him accountable.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'How much is the bill?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The manager is holding the employee accountable.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I will pay for everything.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Let the bill be on me.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I need to pay the taxi driver.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'You will be held accountable for this.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The accountant is busy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want to pay separately.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Watch out for the hot plate!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the audio: 'أريد أن أحاسب على القهوة.' What does the person want to pay for?
Listen: 'من سيحاسب اليوم؟' What is the speaker asking?
Listen: 'حاسبتُ بالبطاقة.' How did they pay?
Listen: 'يجب محاسبة المقصرين.' What is the speaker calling for?
Listen: 'أين الكاشير؟ أريد أن أحاسب.' Where does the person want to go?
Listen: 'حاسب! السيارة قريبة.' What is the warning about?
Listen: 'الحساب مئة ريال.' How much is the bill?
Listen: 'سأحاسب لاحقاً.' When will they pay?
Listen: 'محاسبة النفس ضرورية.' What is necessary?
Listen: 'هل حاسبتَ السائق؟' Who are they asking about?
Listen: 'أريد كشف حساب.' What does the person want?
Listen: 'حاسب على خطواتك.' What is the advice?
Listen: 'نحن نحاسب نقداً.' How do they pay?
Listen: 'تمت محاسبة المدير.' Who was held accountable?
Listen: 'لا تنسَ الحساب.' What should you not forget?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'يحاسب' (yuhasibu) is essential for daily transactions like paying bills, but it also carries the significant meaning of moral and legal accountability. Example: 'أريد أن أحاسب' (I want to pay).
- Used to settle a bill in shops or restaurants.
- Means holding someone accountable for their deeds.
- Follows Form III (فاعل - يفاعل) conjugation patterns.
- Commonly paired with the preposition 'ala' (على) for objects.
Master the Preposition
Always remember 'yuhasib ala' (يحاسب على). If you forget 'ala', the meaning shifts from 'paying for' to 'holding the object accountable'.
The Bill Fight
In Arab social settings, offering to 'yuhasib' is a sign of respect. Don't be surprised if your friend refuses to let you pay!
Egyptian Warning
If you hear 'Hasib!' on a busy street in Cairo, move out of the way immediately. It's a high-priority warning.
Job Titles
Connect 'yuhasib' to 'muhasib' (accountant). If you know the verb, you know the profession.
مثال
من فضلك، أريد أن أحاسب على الفاتورة.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
أَعَدَّ
A2آماده کردن؛ مهیا ساختن. فراهم کردن مقدمات برای کاری.
عاش
A1زندگی کردن. مثال: او در تهران زندگی میکند.
أَعْطَى
A2دادن، بخشیدن. او به من یک کتاب داد.
أعيش
A1من در تهران زندگی میکنم. (I live in Tehran.)
عصراً
A2در وقت عصر، یعنی بین ظهر و غروب.
عطلة نهاية الأسبوع
A2آخر هفته زمان استراحت هفتگی است.
عيد
A2تعطیلات یا جشنواره؛ روزی برای جشن و شادی. مثال: 'این یک تعطیلات دلپذیر است.' 'ما مشتاقانه منتظر جشنواره هستیم.'
عِيد
A2روز جشن یا استراحت از کار. مردم در این روز لباس نو میپوشند و به دید و بازدید میروند.
عيش
B1زندگی یا معیشت. در مصر به معنای نان نیز هست.
أبريل
A2آوریل چهارمین ماه سال در تقویم میلادی است.