يحاسب
يحاسب 30초 만에
- Used to settle a bill in shops or restaurants.
- Means holding someone accountable for their deeds.
- Follows Form III (فاعل - يفاعل) conjugation patterns.
- Commonly paired with the preposition 'ala' (على) for objects.
The Arabic verb يحاسب (yuhasibu) is a cornerstone of daily transactional language, primarily functioning as the standard way to say "to settle a bill" or "to pay up" in a commercial setting. At its core, the word is derived from the root H-S-B (ح-س-ب), which relates to counting, calculating, and reckoning. In the Form III pattern (فاعَلَ - يُفاعِلُ), the verb takes on an interactive meaning: it isn’t just about the act of counting, but about the mutual process of settling an account between two parties—typically a customer and a merchant.
- The Transactional Context
- When you are in a restaurant in Cairo, Amman, or Dubai, you don't simply 'pay' in the abstract sense. You engage in the act of muhasaba. By saying "أريد أن أحاسب" (I want to settle the bill), you are signaling to the waiter that you are ready for the final tally. It implies a review of what was consumed and the subsequent payment.
- The Accountability Aspect
- Beyond the cash register, yuhasib carries a weightier meaning of accountability. It is used in legal and ethical contexts to describe holding someone responsible for their actions. For instance, a government might be 'held accountable' (yuhasab) by its people, or a person might be held accountable for a mistake at work. This dual nature—from the mundane bill to the serious moral reckoning—makes it a vital word for learners to master.
لو سمحت، أريد أن أحاسب على الغداء.
— "Excuse me, I want to pay for the lunch."
The verb is also used in the context of 'reckoning' in a spiritual sense. In Islamic theology, the Day of Judgment is called Yawm al-Hisab, the day when every soul is held accountable for its deeds. This highlights the deep linguistic connection between counting numbers and counting actions. Whether you are counting the cost of a coffee or the weight of a deed, the root remains the same.
يجب أن نحاسب المقصرين في عملهم.
— "We must hold those who are negligent in their work accountable."
In everyday modern standard Arabic and dialects, you will find this verb conjugated frequently. In the present tense, it follows the standard Form III pattern: uhasibu, tuhasibu, yuhasibu. In spoken dialects, the 'u' prefix might be dropped or shortened, but the core 'hasib' sound remains recognizable. It is a verb that bridges the gap between the marketplace and the courtroom, making it indispensable for both basic survival and advanced discourse.
Using يحاسب correctly requires understanding its transitivity and the prepositions that often accompany it. Most commonly, you 'pay for' something using the preposition على (ala). This is the standard way to specify the item or service being settled.
- Pattern: Verb + Person + Preposition
- When you hold someone accountable, the person being held is the direct object. For example: "يحاسب المدير الموظف" (The manager holds the employee accountable). When you pay for something, the thing you pay for follows 'ala'.
هل يمكنني أن أحاسب بالبطاقة الائتمانية؟
— "Can I pay with a credit card?"
In a restaurant, the phrase is often shortened. Instead of a full sentence, you might just say "الحساب، لو سمحت" (The bill, please), which is the noun form. However, using the verb shows a higher level of fluency. "أين يمكنني أن أحاسب؟" (Where can I pay?) is a perfect question for a supermarket or a large store where the checkout is not immediately obvious.
Let's look at the past tense: hasaba (حاسبَ). "حاسبتُ على الفاتورة" (I paid the invoice). Note how the verb maintains its meaning across tenses. In more formal writing, you will see it used to discuss political or social responsibility. "سيحاسب التاريخ هؤلاء القادة" (History will hold these leaders accountable). Here, the subject is 'History', and the object is 'these leaders'.
من سـيحاسب على هذه الأخطاء؟
— "Who will be held accountable for these mistakes?" (Literally: Who will pay/account for these mistakes?)
In Egyptian dialect, the verb is often used as a warning. "حاسب!" (Hasib!) means "Watch out!" or "Be careful!". This comes from the idea of 'reckoning' or 'calculating' your steps. If someone is about to step into traffic, you shout "Hasib!". This is a very common usage that every traveler to Egypt should know, even though it deviates from the 'paying' meaning.
You will encounter يحاسب in three primary arenas: the marketplace, the workplace, and the media. Each arena uses the verb with a slightly different flavor, though the underlying concept of 'reckoning' remains consistent.
- At the Restaurant or Shop
- This is the most common A2-level usage. When the meal is over, you call the waiter. You might hear another customer say "خليني أحاسب" (Let me pay). In a supermarket, the cashier might ask "كيف ستحاسب؟" (How will you pay?), referring to the method of payment (cash or card).
- In News and Politics
- Turn on Al Jazeera or Al Arabiya, and you will hear reporters talking about "محاسبة المسؤولين" (holding officials accountable). This refers to legal proceedings, anti-corruption drives, or public inquiries. It is a heavy word in this context, signaling a demand for justice and transparency.
المسافر يحاسب في مكتب الاستقبال قبل المغادرة.
— "The traveler settles the bill at the reception desk before leaving."
In a professional setting, muhasaba is the term for 'accounting'. If you work in a corporate office in Riyadh, you will frequently deal with the "قسم المحاسبة" (Accounting Department). The verb yuhasib is what the auditors do—they check the books to ensure everything is accounted for. If there is a discrepancy, someone will be 'held to account'.
Finally, in religious sermons, the word is frequent. Preachers remind the congregation that every individual will yuhasib themselves before they are held to account by God. This reflective usage—"حاسبوا أنفسكم قبل أن تُحاسبوا" (Hold yourselves accountable before you are held accountable)—is a famous saying attributed to Omar ibn al-Khattab, emphasizing self-reflection and moral integrity.
التاجر يحاسب الزبائن بدقة.
— "The merchant charges the customers accurately."
For English speakers, the most frequent mistake is confusing يحاسب (yuhasibu) with يدفع (yadfa'u). While both can be translated as "to pay," they are used in different contexts and carry different nuances that are crucial for natural-sounding Arabic.
- Confusing 'Yuhasib' with 'Yadfa'
- Yadfa' literally means "to push" or "to pay." You use it for the physical act of giving money (e.g., "I paid 10 dollars"). Yuhasib is the act of settling the bill or checking the account. You can 'yadfa' the bill, but you 'yuhasib' with the waiter.
- Preposition Errors
- A common error is omitting the preposition ala (على) when specifying what you are paying for. You should say "أحاسب على الطعام" (I pay for the food), not "أحاسب الطعام". The latter sounds like you are holding the food accountable for a crime!
خطأ: أريد أن أحاسب الفاتورة.
— "Incorrect: I want to account the bill. Correct: I want to pay/settle the bill."
صح: أريد أن أحاسب على الفاتورة.
Another mistake involves the Form I verb hasaba (حَسَبَ - يَحْسُبُ), which means "to calculate" or "to think/deem." Learners often mix up the vowel markings. Yuhasibu (Form III) is always about settling or accountability. Yahsubu (Form I) is pure mathematics. If you say "أحسُب الحساب" (I calculate the calculation), it's very different from "أحاسب على الحساب" (I pay the bill).
In dialects, especially Egyptian, don't confuse the warning "Hasib!" (Watch out!) with a request to pay. If a waiter shouts "Hasib!" at you, he's likely warning you about a hot plate, not asking you for money. Context is everything. Finally, remember that yuhasib is a transitive verb in the context of accountability (holding someone responsible) but often uses prepositions in the context of paying.
Arabic is rich with synonyms for financial transactions and accountability. Depending on whether you are in a boardroom, a mosque, or a coffee shop, you might choose a different word than يحاسب.
- يدفع (Yadfa') vs. يحاسب (Yuhasib)
- Yadfa' is the most common alternative. Use it for the physical payment. "دفعتُ الحساب" (I paid the bill). It is more direct and less about the 'process' of settling than yuhasib.
- يسدد (Yusaddidu)
- This verb is used for 'paying off' or 'settling' a debt or a large sum. It's more formal. You 'yusaddid' a loan (قرض) or a debt (دين). It implies completing an obligation.
- يؤدي (Yu'addi)
- Used for fulfilling a duty or paying a religious tax like Zakat. It means 'to perform' or 'to deliver'. "يؤدي الزكاة" (He pays the Zakat).
بدلاً من يحاسب، يمكنك استخدام كلمة يسدد في المعاملات البنكية.
— "Instead of 'yuhasib', you can use 'yusaddid' in banking transactions."
In terms of accountability, you might see يُسائل (yusa'ilu), which means "to question" or "to hold to account" through inquiry. This is very common in political journalism. Another alternative is يعاقب (yu'aqibu), meaning "to punish," which is often the result of being 'held accountable' if found guilty.
Lastly, in the context of 'counting' or 'calculating', synonyms include yajma' (to add up) or yuhsi (to count/enumerate). While yuhasib evolved to mean paying, these other verbs remained focused on the mathematical or inventory-taking aspect of the root.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The Arabic word for computer, 'Hasub' (حاسوب), comes from this same root, literally meaning 'the thing that calculates'.
발음 가이드
- Pronouncing the 'H' as a soft English 'h' instead of the pharyngeal 'ح'.
- Shortening the long 'aa' vowel (alif).
- Confusing it with 'yahsub' (Form I) which has different vowels.
난이도
The word is easy to recognize in text due to its common root.
Requires correct conjugation and knowledge of prepositions like 'ala'.
Very common in daily life; essential for basic survival Arabic.
Must distinguish from other forms of the root H-S-B in fast speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Form III Verbs
يحاسب (yuhasibu) follows the pattern of 'فاعل' (fa'ala) which often implies interaction.
Preposition 'Ala'
أحاسب على الطعام (I pay for the food). Note 'ala' is used for the object.
Subjunctive with 'An'
أريد أن أحاسب (I want to pay). The verb ends in a fatha in formal MSA.
Passive Voice
يُحاسَب (yuhasabu) - He is held accountable. Change of vowels from active.
Verbal Noun (Masdar)
المحاسبة (al-muhasaba) - The act of accounting/paying.
수준별 예문
أريد أن أحاسب، لو سمحت.
I want to pay, please.
Present tense, 1st person singular.
أين أحاسب؟
Where do I pay?
Question using the present tense.
هل تحاسب الآن؟
Are you paying now?
Present tense, 2nd person masculine singular.
هو يحاسب في المطعم.
He is paying in the restaurant.
Present tense, 3rd person masculine singular.
نحن نحاسب معاً.
We are paying together.
Present tense, 1st person plural.
أريد أن أحاسب على القهوة.
I want to pay for the coffee.
Verb + preposition 'ala'.
كم أحاسب؟
How much do I pay?
Question asking for the total.
هي تحاسب بالنقود.
She is paying with cash.
Verb + 'bi' (with) + 'nuqud' (money).
حاسبتُ على الفاتورة بالأمس.
I paid the bill yesterday.
Past tense, 1st person singular.
هل يمكنني أن أحاسب بالبطاقة؟
Can I pay by card?
Using 'bi' to indicate the method of payment.
سأحاسب على وجبتي فقط.
I will pay for my meal only.
Future tense using the prefix 'sa-'.
من سيحاسب على هذا العشاء؟
Who will pay for this dinner?
Future tense question.
يجب أن تحاسب قبل أن تخرج.
You must pay before you leave.
Modal verb 'yajibu' + 'an' + subjunctive.
أمي تحاسب في السوبر ماركت.
My mother is paying at the supermarket.
Present tense, 3rd person feminine singular.
حاسبنا على كل شيء.
We paid for everything.
Past tense, 1st person plural.
لا تنسَ أن تحاسب السائق.
Don't forget to pay the driver.
Negative imperative 'la tansa' + 'an' + subjunctive.
يجب أن نحاسب المخطئين.
We must hold the wrongdoers accountable.
Accountability meaning, transitive use.
حاسب نفسك قبل أن يحاسبك الله.
Hold yourself accountable before God holds you accountable.
Imperative form 'hasib'.
كان يحاسب بدقة في عمله.
He used to account accurately in his work.
Past continuous 'kana yuhasibu'.
هل حاسبتَ الشركة على التأخير؟
Did you hold the company accountable for the delay?
Transitive use for responsibility.
لم يحاسبني أحد على هذا الخطأ.
No one held me accountable for this mistake.
Negative past using 'lam' + jussive.
أريد أن أحاسب على إقامتي في الفندق.
I want to settle for my stay at the hotel.
Transactional use in a formal setting.
المحاسب يحاسب الأرباح والخسائر.
The accountant calculates the profits and losses.
Form III verb used in a professional context.
سأحاسبك لاحقاً على ما فعلت.
I will hold you accountable later for what you did.
Future tense with object pronoun 'ka'.
القانون يحاسب كل من يخالف التعليمات.
The law holds everyone who violates the instructions accountable.
Legal context, formal register.
تمت محاسبة المسؤولين عن الحادث.
The officials responsible for the accident were held accountable.
Passive construction using the verbal noun 'muhasaba'.
لا يمكننا أن نحاسب الناس على نواياهم.
We cannot hold people accountable for their intentions.
Philosophical/Ethical context.
بدأ المدير يحاسب الموظفين على الغياب.
The manager started holding the employees accountable for absences.
Inchoative verb 'bada'a' + present tense.
سوف يُحاسَب كل فرد على أفعاله.
Every individual will be held accountable for their actions.
Future passive 'yuhasab'.
حاسب التاجر الزبون على السعر القديم.
The merchant charged the customer based on the old price.
Past tense, specific commercial context.
تطالب الجماهير بمحاسبة الفاسدين.
The masses demand holding the corrupt accountable.
Verbal noun 'muhasaba' after a preposition.
عليك أن تحاسب على كل قرش تنفقه.
You must account for every penny you spend.
Obligatory 'alayka an'.
تقتضي الشفافية أن يحاسب البرلمان الحكومة.
Transparency requires that the parliament hold the government accountable.
Political discourse, high register.
لا يحاسب المرء إلا على ما كسبت يداه.
A person is only held accountable for what their own hands have earned.
Classical/Literary style with 'illa'.
كانت المحكمة تحاسب الجناة بدقة متناهية.
The court was holding the culprits accountable with utmost precision.
Past continuous with emphasis.
يحاسب الفيلسوف نفسه على كل فكرة يطرحها.
The philosopher holds himself accountable for every idea he proposes.
Reflective/Intellectual context.
من الصعب محاسبة الشركات العابرة للقارات.
It is difficult to hold transnational corporations accountable.
Complex noun phrase as object.
يحاسبنا التاريخ على صمتنا تجاه الظلم.
History holds us accountable for our silence toward injustice.
Metaphorical subject (History).
يجب وضع آليات واضحة لمحاسبة المقصرين.
Clear mechanisms must be put in place to hold those who fall short accountable.
Administrative/Technical register.
حاسب الضمير صاحبه على كذبته.
Conscience held its owner accountable for his lie.
Personification of 'conscience'.
يتجلى مفهوم المحاسبة في أبهى صوره في العقد الاجتماعي.
The concept of accountability is manifested in its finest forms in the social contract.
Political philosophy context.
إنما يحاسب الله العباد على قدر عقولهم.
God only holds servants accountable according to the measure of their intellect.
Theological nuance with 'innama'.
لا ينبغي أن يحاسب المبدع بمعايير السوق الضيقة.
The creator should not be held accountable by narrow market standards.
Passive jussive 'la yanbaghi an yuhasab'.
تتداخل المحاسبة المالية مع المحاسبة الأخلاقية في الأزمات.
Financial accountability overlaps with ethical accountability in crises.
Abstract academic comparison.
حاسب الدهرُ الملوك على طغيانهم.
Fate held kings accountable for their tyranny.
Poetic/Archaic personification of 'Ad-Dahr' (Time/Fate).
تستوجب الديمقراطية أن يحاسب الشعب ممثليه دورياً.
Democracy necessitates that the people hold their representatives accountable periodically.
Formal political theory.
يحاسب الناقد النص الأدبي بناءً على سياقه التاريخي.
The critic holds the literary text accountable based on its historical context.
Literary criticism terminology.
لم يعد من الممكن عدم محاسبة المتسببين في التغير المناخي.
It is no longer possible not to hold those causing climate change accountable.
Double negative for emphasis.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Let the bill be on us (a gesture of generosity).
يا صديقي، خلي الحساب علينا هذه المرة.
자주 혼동되는 단어
Means to calculate or to think. It doesn't mean to pay.
Means to pay (physical act) or to push. It's more general than yuhasib.
Means to settle a debt or aim a shot. Used for larger financial obligations.
관용어 및 표현
— To be extremely stingy or precise with money (accounting for every tiny fraction).
إنه رجل صعب، يحاسب موظفيه بالمليم.
Informal— A threat: 'I will deal with you later' or 'You'll pay for this'.
لا تقلق، حسابك عندي بعد الاجتماع.
Slang— To take something into consideration or to respect/fear someone.
يجب أن تعمل حساباً لرد فعل المدير.
Neutral— He miscalculated the situation / He was wrong.
كان يظن أنه سينجح، لكن حساباته كانت غلط.
Informal— To start a new chapter or a bank account.
قرر أن يفتح حساباً جديداً في حياته.
Metaphorical혼동하기 쉬운
Same root.
Form I means to calculate; Form III (yuhasib) means to settle/hold accountable.
حسبتُ الأرقام (I calculated the numbers) vs حاسبتُ السائق (I paid the driver).
Similar sound.
Form IV means to suffice or to cause to calculate.
أحسبني هذا المال (This money sufficed me).
Both translate as 'to pay'.
Dafa'a is the act of giving money; Yuhasib is the act of settling the transaction.
دفعتُ 50 ريالاً (I paid 50) vs حاسبتُ على العشاء (I settled the dinner bill).
Used in accountability contexts.
Sa'ala means to ask; Yusa'ilu (Form III) means to hold accountable/question formally.
سألتُ سؤالاً (I asked a question) vs يُسائل البرلمان الحكومة (Parliament holds the gov accountable).
Accountability often leads to punishment.
Yuhasib is the process of reckoning; Yu'aqib is the act of punishing.
حاسبه المدير ثم عاقبه (The manager held him accountable then punished him).
문장 패턴
أريد أن أحاسب + [prepositional phrase]
أريد أن أحاسب على الشاي.
هل يمكنني أن أحاسب بـ + [method]
هل يمكنني أن أحاسب بالهاتف؟
يجب أن يحاسب [subject] على [action]
يجب أن يحاسب الولد على كذبه.
تمت محاسبة [object] بسبب [reason]
تمت محاسبة الوزير بسبب الفساد.
تقتضي [concept] محاسبة [object]
تقتضي الديمقراطية محاسبة الحكام.
لا مناص من محاسبة [object] تاريخياً
لا مناص من محاسبة الاستعمار تاريخياً.
من سيحاسب على [thing]؟
من سيحاسب على هذا الخطأ الفادح؟
حاسب نفسك قبل [action]
حاسب نفسك قبل النوم.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely common in both daily life and formal news.
-
Using 'yuhasib' without 'ala' for objects.
→
أحاسب على الغداء.
Without 'ala', it means you are holding the lunch accountable for a crime.
-
Confusing 'yuhasib' with 'yahsib'.
→
أنا أحاسب (I pay) vs أنا أحسب (I calculate).
The vowel pattern and the alif change the meaning significantly.
-
Using 'yuhasib' for returning a small personal favor.
→
أرد لك الجميل.
'Yuhasib' is more for formal or commercial settlement.
-
Pronouncing the 'H' as a soft 'h'.
→
Use the deep pharyngeal 'ح'.
A soft 'h' (هـ) might make the word unrecognizable or change its root.
-
Thinking 'muhasaba' only means accounting.
→
It also means accountability.
In political contexts, it refers to holding people responsible for actions.
팁
Master the Preposition
Always remember 'yuhasib ala' (يحاسب على). If you forget 'ala', the meaning shifts from 'paying for' to 'holding the object accountable'.
The Bill Fight
In Arab social settings, offering to 'yuhasib' is a sign of respect. Don't be surprised if your friend refuses to let you pay!
Egyptian Warning
If you hear 'Hasib!' on a busy street in Cairo, move out of the way immediately. It's a high-priority warning.
Job Titles
Connect 'yuhasib' to 'muhasib' (accountant). If you know the verb, you know the profession.
Spiritual Link
Remembering 'Yawm al-Hisab' helps you realize the weight of this verb. It's not just about money; it's about consequences.
Politeness
Always add 'law samaht' (please) or 'min fadlak' when asking to 'yuhasib' in a public place.
Active vs Passive
In news reports, the passive 'yuhasab' (is held accountable) is very frequent. Learn both forms.
Check the Setting
In a bank, use 'yusaddid'. In a restaurant, use 'yuhasib'. In a store, both 'yadfa' and 'yuhasib' work.
The Long A
Ensure the 'haa' is long. 'Yuhasib' vs 'Yuhsib' are different words. The alif is crucial.
House-Bill
H-S-B = House Bill. A simple way to never forget the root of paying and accounting.
암기하기
기억법
Think of a 'House Bill' (H-S-B). When you are at a house/restaurant, you need to settle the H-S-B.
시각적 연상
Imagine a waiter bringing a long tally (Hisab) and you reaching for your wallet to 'yuhasib'.
Word Web
챌린지
Try to use 'yuhasib' in three different contexts today: once for a bill, once for a warning (Hasib!), and once for responsibility.
어원
From the Semitic root H-S-B, which is found in many Semitic languages meaning 'to count' or 'to think'. In Arabic, this root developed into a wide range of words related to mathematics and responsibility.
원래 의미: To count or to number.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.문화적 맥락
Be careful when using 'yuhasib' in a threatening way (accountability) as it can sound very stern. In a restaurant, always add 'law samaht' (please).
While English uses 'pay' for both the bill and the person, Arabic distinguishes between the physical payment and the administrative settlement.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Restaurant
- الحساب لو سمحت
- أريد أن أحاسب
- هل تحاسب بالبطاقة؟
- أنا سأحاسب
Taxi
- حاسب هنا يا أسطى
- كم الحساب؟
- حاسب على المشوار
- خليه عليك (Keep the change)
Work
- قسم المحاسبة
- محاسبة الموظفين
- تقرير الحسابات
- حاسب على الوقت
Legal/News
- محاسبة الفاسدين
- تحت المحاسبة
- المساءلة والمحاسبة
- يُحاسب أمام القانون
Spiritual
- يوم الحساب
- حاسب نفسك
- رزق بغير حساب
- كتاب الحساب
대화 시작하기
"هل تريد أن نحاسب الآن أم لاحقاً؟ (Do you want us to pay now or later?)"
"من حاسب على القهوة اليوم؟ (Who paid for the coffee today?)"
"كيف تحاسب عادةً، نقداً أم بالبطاقة؟ (How do you usually pay, cash or card?)"
"هل تعتقد أنه يجب محاسبة الشركات على التلوث؟ (Do you think companies should be held accountable for pollution?)"
"كيف يمكننا محاسبة أنفسنا على أخطائنا؟ (How can we hold ourselves accountable for our mistakes?)"
일기 주제
اكتب عن موقف اضطررت فيه للمحاسبة على شيء غالي الثمن. (Write about a situation where you had to pay for something expensive.)
هل ترى أن المحاسبة السياسية موجودة في بلدك؟ (Do you see that political accountability exists in your country?)
كيف تشعر عندما يحاسب شخص آخر عنك في المطعم؟ (How do you feel when someone else pays for you in a restaurant?)
صف أهمية قسم المحاسبة في أي شركة. (Describe the importance of the accounting department in any company.)
تحدث عن 'يوم الحساب' من وجهة نظرك الشخصية أو الثقافية. (Talk about the 'Day of Reckoning' from your personal or cultural perspective.)
자주 묻는 질문
10 질문Usually, 'yusaddid' or 'yarudd' is better for personal debts, but 'yuhasib' can be used if you are settling a shared bill at a restaurant.
'Fatura' is the physical piece of paper (invoice/receipt), while 'Hisab' is the abstract concept of the bill or account. You ask for 'Al-Hisab'.
It is most famous in Egypt as a warning. In other dialects, people might say 'Indah' or 'Intabih', but 'Hasib' is widely understood.
The word is 'Muhasib' (محاسب), which is the active participle of the verb 'yuhasib'.
When it means 'to pay for something', it uses 'ala'. When it means 'to hold someone accountable', the person is the direct object without a preposition.
No, that is 'yahsib' (Form I) or 'yahsab'. 'Yuhasib' (Form III) is strictly for settling/accountability.
I: hasabtu, You (m): hasabta, You (f): hasabti, He: hasaba, She: hasabat, We: hasabna, They: hasabu.
Yes, it is one of the most common words used when discussing corruption, government performance, and legal trials.
It translates to 'The Day of Reckoning' or 'The Day of Judgment' in Islamic belief, where everyone's deeds are counted.
Yes, 'Ahasib bi al-kart' (I pay by card) is a very common and correct way to express payment method.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence asking a waiter for the bill using 'أحاسب'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you will pay by credit card.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who will pay for the lunch?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about holding someone accountable for a mistake.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'محاسبة' in a sentence about politics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I paid the bill yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (2 lines) between a customer and a cashier.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'yuhasib' and 'yadfa' in one sentence (Arabic).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning using 'حاسب'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'History will hold them accountable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I want to pay for my coffee only.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Hold yourself accountable before you are held accountable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'محاسب' (accountant).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where can I pay for the parking?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'يُحاسَب' (passive) in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will pay together.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He accounts for every penny.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Did you pay the driver?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Day of Judgment'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can I pay in cash?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Roleplay: Ask the waiter for the bill politely.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will pay with cash.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Where is the accounting department?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who paid for the coffee?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a warning using 'Hasib!'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to settle the account for the room.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We must hold the corrupt accountable.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can I pay by card?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I pay for myself.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hold yourself accountable.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'History will hold him accountable.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'How much is the bill?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The manager is holding the employee accountable.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will pay for everything.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let the bill be on me.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need to pay the taxi driver.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'You will be held accountable for this.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The accountant is busy.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to pay separately.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Watch out for the hot plate!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio: 'أريد أن أحاسب على القهوة.' What does the person want to pay for?
Listen: 'من سيحاسب اليوم؟' What is the speaker asking?
Listen: 'حاسبتُ بالبطاقة.' How did they pay?
Listen: 'يجب محاسبة المقصرين.' What is the speaker calling for?
Listen: 'أين الكاشير؟ أريد أن أحاسب.' Where does the person want to go?
Listen: 'حاسب! السيارة قريبة.' What is the warning about?
Listen: 'الحساب مئة ريال.' How much is the bill?
Listen: 'سأحاسب لاحقاً.' When will they pay?
Listen: 'محاسبة النفس ضرورية.' What is necessary?
Listen: 'هل حاسبتَ السائق؟' Who are they asking about?
Listen: 'أريد كشف حساب.' What does the person want?
Listen: 'حاسب على خطواتك.' What is the advice?
Listen: 'نحن نحاسب نقداً.' How do they pay?
Listen: 'تمت محاسبة المدير.' Who was held accountable?
Listen: 'لا تنسَ الحساب.' What should you not forget?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'يحاسب' (yuhasibu) is essential for daily transactions like paying bills, but it also carries the significant meaning of moral and legal accountability. Example: 'أريد أن أحاسب' (I want to pay).
- Used to settle a bill in shops or restaurants.
- Means holding someone accountable for their deeds.
- Follows Form III (فاعل - يفاعل) conjugation patterns.
- Commonly paired with the preposition 'ala' (على) for objects.
Master the Preposition
Always remember 'yuhasib ala' (يحاسب على). If you forget 'ala', the meaning shifts from 'paying for' to 'holding the object accountable'.
The Bill Fight
In Arab social settings, offering to 'yuhasib' is a sign of respect. Don't be surprised if your friend refuses to let you pay!
Egyptian Warning
If you hear 'Hasib!' on a busy street in Cairo, move out of the way immediately. It's a high-priority warning.
Job Titles
Connect 'yuhasib' to 'muhasib' (accountant). If you know the verb, you know the profession.
예시
من فضلك، أريد أن أحاسب على الفاتورة.
관련 콘텐츠
daily_life 관련 단어
أَعَدَّ
A2준비하다; 마련하다. 미래의 용도나 행사를 위해 미리 갖추어 놓다.
عاش
A1살다 (생존하다, 거주하다). 예: 그는 서울에 삽니다.
أَعْطَى
A2주다, 건네주다. 그는 나에게 책을 주었다.
أعيش
A1나는 서울에서 살고 있습니다. (I am living in Seoul.)
عصراً
A2오후에, 특히 늦은 오후 시간을 의미합니다.
عطلة نهاية الأسبوع
A2주말은 한 주의 끝에 있는 휴식 시간입니다.
عيد
A2휴일 또는 축제; 축하와 기쁨의 날. 예: '이것은 즐거운 휴일입니다.' '우리는 축제를 고대하고 있습니다.'
عِيد
A2축하하거나 일을 쉬는 날. 사람들은 새 옷을 입고 가족과 함께 시간을 보냅니다.
عيش
B1생활 또는 생계. 이집트에서는 '빵'을 의미하기도 합니다.
أبريل
A24월은 그레고리력에서 연중 네 번째 달입니다.