At the A1 level, you only need to know 'yuhasib' in the context of a restaurant. It is a 'survival' verb. You learn it as part of the phrase 'أريد أن أحاسب' (I want to pay). At this stage, don't worry about the complex 'accountability' meanings. Just focus on the fact that this is what you say when you want the bill. You might also see the noun 'Al-Hisab' (the bill). Think of it as the magic word that lets you leave a restaurant legally! You will mostly use it in the first person present tense (A-hasib) or hear the waiter use it. It's helpful to pair it with 'Law samaht' (Please) to be polite. Even at A1, knowing this word makes you sound much more like a local than just using 'pay' (yadfa').
At A2, you start to use 'yuhasib' in more varied settings like supermarkets, taxis, and hotels. You should begin to use the preposition 'ala' (على) to specify what you are paying for, such as 'أحاسب على الغرفة' (I am paying for the room). You also learn the basic conjugation for 'we' (nuhasib) and 'you' (tuhasib). You might notice that in some dialects, people use this word to mean 'watch out'. This is a good time to start recognizing the difference between the physical act of paying (yadfa') and the social/administrative act of settling up (yuhasib). You also encounter the noun 'muhasib' (accountant) for the first time in vocabulary lists about jobs.
At B1, the meaning of 'yuhasib' expands into the realm of responsibility and consequences. You will see it in simple news articles or stories where a character is 'held accountable' for a mistake. You begin to understand the Form III grammar—the 'mu' prefix and the 'a' vowel—and how it differs from Form I (hasaba - to calculate). You should be able to use it in the past tense ('hasabtu') and the future ('sa-uhasibu'). You also start to encounter common expressions like 'حاسب نفسك' (hold yourself accountable), which is used in moral or self-improvement contexts. Your understanding of the word becomes more nuanced, seeing it as a bridge between financial and moral 'settling'.
At the B2 level, you use 'yuhasib' in professional and formal contexts. You can discuss 'muhasaba' (accountability) in a political or corporate sense. You understand the passive form 'yuhasab' (to be held accountable) and can use it in sentences like 'يجب أن يُحاسَب المفسدون' (The corrupt must be held accountable). You are familiar with the legal connotations of the word and can distinguish it from other financial terms like 'yusaddid' (to settle a debt) or 'yastawfi' (to fulfill/collect). You also start to appreciate the theological depth of the word in literature or religious texts, understanding the concept of 'Yawm al-Hisab' (Day of Reckoning) and its impact on Arabic thought and language.
At C1, you master the subtle rhetorical uses of 'yuhasib'. You can use it in academic essays or high-level debates about transparency and governance. You understand how the root H-S-B functions across different forms (Form I, III, IV, VIII) and can explain the semantic shifts between 'calculating', 'settling', 'accounting', and 'expecting'. You can use the verb in idiomatic ways, such as 'يحاسب بالمليم' (to account for every penny/millime). Your vocabulary includes related terms like 'hisabiyyat' (calculations/logistics). You can also analyze how the word is used in classical poetry or modern political manifestos to demand justice, where 'muhasaba' is not just a process but a fundamental right.
At the C2 level, 'yuhasib' is a tool for precise linguistic expression. You can navigate the most complex legal documents where the verb defines the scope of liability and responsibility. You understand the historical evolution of the word from ancient Semitic roots to its modern multifaceted usage. You can appreciate and use the word in sophisticated metaphors, perhaps discussing the 'reckoning' of time or the 'accountability' of an artist to their craft. You are also aware of the most obscure dialectal variations and can code-switch between the transactional 'yuhasib' of the street and the philosophical 'yuhasib' of the ivory tower with perfect ease and native-like intuition.

يحاسب 30초 만에

  • Used to settle a bill in shops or restaurants.
  • Means holding someone accountable for their deeds.
  • Follows Form III (فاعل - يفاعل) conjugation patterns.
  • Commonly paired with the preposition 'ala' (على) for objects.

The Arabic verb يحاسب (yuhasibu) is a cornerstone of daily transactional language, primarily functioning as the standard way to say "to settle a bill" or "to pay up" in a commercial setting. At its core, the word is derived from the root H-S-B (ح-س-ب), which relates to counting, calculating, and reckoning. In the Form III pattern (فاعَلَ - يُفاعِلُ), the verb takes on an interactive meaning: it isn’t just about the act of counting, but about the mutual process of settling an account between two parties—typically a customer and a merchant.

The Transactional Context
When you are in a restaurant in Cairo, Amman, or Dubai, you don't simply 'pay' in the abstract sense. You engage in the act of muhasaba. By saying "أريد أن أحاسب" (I want to settle the bill), you are signaling to the waiter that you are ready for the final tally. It implies a review of what was consumed and the subsequent payment.
The Accountability Aspect
Beyond the cash register, yuhasib carries a weightier meaning of accountability. It is used in legal and ethical contexts to describe holding someone responsible for their actions. For instance, a government might be 'held accountable' (yuhasab) by its people, or a person might be held accountable for a mistake at work. This dual nature—from the mundane bill to the serious moral reckoning—makes it a vital word for learners to master.

لو سمحت، أريد أن أحاسب على الغداء.

— "Excuse me, I want to pay for the lunch."

The verb is also used in the context of 'reckoning' in a spiritual sense. In Islamic theology, the Day of Judgment is called Yawm al-Hisab, the day when every soul is held accountable for its deeds. This highlights the deep linguistic connection between counting numbers and counting actions. Whether you are counting the cost of a coffee or the weight of a deed, the root remains the same.

يجب أن نحاسب المقصرين في عملهم.

— "We must hold those who are negligent in their work accountable."

In everyday modern standard Arabic and dialects, you will find this verb conjugated frequently. In the present tense, it follows the standard Form III pattern: uhasibu, tuhasibu, yuhasibu. In spoken dialects, the 'u' prefix might be dropped or shortened, but the core 'hasib' sound remains recognizable. It is a verb that bridges the gap between the marketplace and the courtroom, making it indispensable for both basic survival and advanced discourse.

Using يحاسب correctly requires understanding its transitivity and the prepositions that often accompany it. Most commonly, you 'pay for' something using the preposition على (ala). This is the standard way to specify the item or service being settled.

Pattern: Verb + Person + Preposition
When you hold someone accountable, the person being held is the direct object. For example: "يحاسب المدير الموظف" (The manager holds the employee accountable). When you pay for something, the thing you pay for follows 'ala'.

هل يمكنني أن أحاسب بالبطاقة الائتمانية؟

— "Can I pay with a credit card?"

In a restaurant, the phrase is often shortened. Instead of a full sentence, you might just say "الحساب، لو سمحت" (The bill, please), which is the noun form. However, using the verb shows a higher level of fluency. "أين يمكنني أن أحاسب؟" (Where can I pay?) is a perfect question for a supermarket or a large store where the checkout is not immediately obvious.

Let's look at the past tense: hasaba (حاسبَ). "حاسبتُ على الفاتورة" (I paid the invoice). Note how the verb maintains its meaning across tenses. In more formal writing, you will see it used to discuss political or social responsibility. "سيحاسب التاريخ هؤلاء القادة" (History will hold these leaders accountable). Here, the subject is 'History', and the object is 'these leaders'.

من سـيحاسب على هذه الأخطاء؟

— "Who will be held accountable for these mistakes?" (Literally: Who will pay/account for these mistakes?)

In Egyptian dialect, the verb is often used as a warning. "حاسب!" (Hasib!) means "Watch out!" or "Be careful!". This comes from the idea of 'reckoning' or 'calculating' your steps. If someone is about to step into traffic, you shout "Hasib!". This is a very common usage that every traveler to Egypt should know, even though it deviates from the 'paying' meaning.

You will encounter يحاسب in three primary arenas: the marketplace, the workplace, and the media. Each arena uses the verb with a slightly different flavor, though the underlying concept of 'reckoning' remains consistent.

At the Restaurant or Shop
This is the most common A2-level usage. When the meal is over, you call the waiter. You might hear another customer say "خليني أحاسب" (Let me pay). In a supermarket, the cashier might ask "كيف ستحاسب؟" (How will you pay?), referring to the method of payment (cash or card).
In News and Politics
Turn on Al Jazeera or Al Arabiya, and you will hear reporters talking about "محاسبة المسؤولين" (holding officials accountable). This refers to legal proceedings, anti-corruption drives, or public inquiries. It is a heavy word in this context, signaling a demand for justice and transparency.

المسافر يحاسب في مكتب الاستقبال قبل المغادرة.

— "The traveler settles the bill at the reception desk before leaving."

In a professional setting, muhasaba is the term for 'accounting'. If you work in a corporate office in Riyadh, you will frequently deal with the "قسم المحاسبة" (Accounting Department). The verb yuhasib is what the auditors do—they check the books to ensure everything is accounted for. If there is a discrepancy, someone will be 'held to account'.

Finally, in religious sermons, the word is frequent. Preachers remind the congregation that every individual will yuhasib themselves before they are held to account by God. This reflective usage—"حاسبوا أنفسكم قبل أن تُحاسبوا" (Hold yourselves accountable before you are held accountable)—is a famous saying attributed to Omar ibn al-Khattab, emphasizing self-reflection and moral integrity.

التاجر يحاسب الزبائن بدقة.

— "The merchant charges the customers accurately."

For English speakers, the most frequent mistake is confusing يحاسب (yuhasibu) with يدفع (yadfa'u). While both can be translated as "to pay," they are used in different contexts and carry different nuances that are crucial for natural-sounding Arabic.

Confusing 'Yuhasib' with 'Yadfa'
Yadfa' literally means "to push" or "to pay." You use it for the physical act of giving money (e.g., "I paid 10 dollars"). Yuhasib is the act of settling the bill or checking the account. You can 'yadfa' the bill, but you 'yuhasib' with the waiter.
Preposition Errors
A common error is omitting the preposition ala (على) when specifying what you are paying for. You should say "أحاسب على الطعام" (I pay for the food), not "أحاسب الطعام". The latter sounds like you are holding the food accountable for a crime!

خطأ: أريد أن أحاسب الفاتورة.
صح: أريد أن أحاسب على الفاتورة.

— "Incorrect: I want to account the bill. Correct: I want to pay/settle the bill."

Another mistake involves the Form I verb hasaba (حَسَبَ - يَحْسُبُ), which means "to calculate" or "to think/deem." Learners often mix up the vowel markings. Yuhasibu (Form III) is always about settling or accountability. Yahsubu (Form I) is pure mathematics. If you say "أحسُب الحساب" (I calculate the calculation), it's very different from "أحاسب على الحساب" (I pay the bill).

In dialects, especially Egyptian, don't confuse the warning "Hasib!" (Watch out!) with a request to pay. If a waiter shouts "Hasib!" at you, he's likely warning you about a hot plate, not asking you for money. Context is everything. Finally, remember that yuhasib is a transitive verb in the context of accountability (holding someone responsible) but often uses prepositions in the context of paying.

Arabic is rich with synonyms for financial transactions and accountability. Depending on whether you are in a boardroom, a mosque, or a coffee shop, you might choose a different word than يحاسب.

يدفع (Yadfa') vs. يحاسب (Yuhasib)
Yadfa' is the most common alternative. Use it for the physical payment. "دفعتُ الحساب" (I paid the bill). It is more direct and less about the 'process' of settling than yuhasib.
يسدد (Yusaddidu)
This verb is used for 'paying off' or 'settling' a debt or a large sum. It's more formal. You 'yusaddid' a loan (قرض) or a debt (دين). It implies completing an obligation.
يؤدي (Yu'addi)
Used for fulfilling a duty or paying a religious tax like Zakat. It means 'to perform' or 'to deliver'. "يؤدي الزكاة" (He pays the Zakat).

بدلاً من يحاسب، يمكنك استخدام كلمة يسدد في المعاملات البنكية.

— "Instead of 'yuhasib', you can use 'yusaddid' in banking transactions."

In terms of accountability, you might see يُسائل (yusa'ilu), which means "to question" or "to hold to account" through inquiry. This is very common in political journalism. Another alternative is يعاقب (yu'aqibu), meaning "to punish," which is often the result of being 'held accountable' if found guilty.

Lastly, in the context of 'counting' or 'calculating', synonyms include yajma' (to add up) or yuhsi (to count/enumerate). While yuhasib evolved to mean paying, these other verbs remained focused on the mathematical or inventory-taking aspect of the root.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The Arabic word for computer, 'Hasub' (حاسوب), comes from this same root, literally meaning 'the thing that calculates'.

발음 가이드

UK /ju.ħaː.sib/
US /ju.hɑː.sɪb/
The stress is typically on the second syllable (haa).
라임이 맞는 단어
مناسب (munasib - suitable) مراقب (muraqib - observer) قارب (qarib - boat) جانب (janib - side) واجب (wajib - duty) تجارب (tajarib - experiences) مواهب (mawahib - talents) متاعب (mata'ib - troubles)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'H' as a soft English 'h' instead of the pharyngeal 'ح'.
  • Shortening the long 'aa' vowel (alif).
  • Confusing it with 'yahsub' (Form I) which has different vowels.

난이도

독해 2/5

The word is easy to recognize in text due to its common root.

쓰기 3/5

Requires correct conjugation and knowledge of prepositions like 'ala'.

말하기 2/5

Very common in daily life; essential for basic survival Arabic.

듣기 3/5

Must distinguish from other forms of the root H-S-B in fast speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

حساب يدفع مطعم فاتورة كم

다음에 배울 것

يسدد ميزانية قانون مسؤولية عدالة

고급

استحقاق ذمة مالية نزاهة شفافية قضاء

알아야 할 문법

Form III Verbs

يحاسب (yuhasibu) follows the pattern of 'فاعل' (fa'ala) which often implies interaction.

Preposition 'Ala'

أحاسب على الطعام (I pay for the food). Note 'ala' is used for the object.

Subjunctive with 'An'

أريد أن أحاسب (I want to pay). The verb ends in a fatha in formal MSA.

Passive Voice

يُحاسَب (yuhasabu) - He is held accountable. Change of vowels from active.

Verbal Noun (Masdar)

المحاسبة (al-muhasaba) - The act of accounting/paying.

수준별 예문

1

أريد أن أحاسب، لو سمحت.

I want to pay, please.

Present tense, 1st person singular.

2

أين أحاسب؟

Where do I pay?

Question using the present tense.

3

هل تحاسب الآن؟

Are you paying now?

Present tense, 2nd person masculine singular.

4

هو يحاسب في المطعم.

He is paying in the restaurant.

Present tense, 3rd person masculine singular.

5

نحن نحاسب معاً.

We are paying together.

Present tense, 1st person plural.

6

أريد أن أحاسب على القهوة.

I want to pay for the coffee.

Verb + preposition 'ala'.

7

كم أحاسب؟

How much do I pay?

Question asking for the total.

8

هي تحاسب بالنقود.

She is paying with cash.

Verb + 'bi' (with) + 'nuqud' (money).

1

حاسبتُ على الفاتورة بالأمس.

I paid the bill yesterday.

Past tense, 1st person singular.

2

هل يمكنني أن أحاسب بالبطاقة؟

Can I pay by card?

Using 'bi' to indicate the method of payment.

3

سأحاسب على وجبتي فقط.

I will pay for my meal only.

Future tense using the prefix 'sa-'.

4

من سيحاسب على هذا العشاء؟

Who will pay for this dinner?

Future tense question.

5

يجب أن تحاسب قبل أن تخرج.

You must pay before you leave.

Modal verb 'yajibu' + 'an' + subjunctive.

6

أمي تحاسب في السوبر ماركت.

My mother is paying at the supermarket.

Present tense, 3rd person feminine singular.

7

حاسبنا على كل شيء.

We paid for everything.

Past tense, 1st person plural.

8

لا تنسَ أن تحاسب السائق.

Don't forget to pay the driver.

Negative imperative 'la tansa' + 'an' + subjunctive.

1

يجب أن نحاسب المخطئين.

We must hold the wrongdoers accountable.

Accountability meaning, transitive use.

2

حاسب نفسك قبل أن يحاسبك الله.

Hold yourself accountable before God holds you accountable.

Imperative form 'hasib'.

3

كان يحاسب بدقة في عمله.

He used to account accurately in his work.

Past continuous 'kana yuhasibu'.

4

هل حاسبتَ الشركة على التأخير؟

Did you hold the company accountable for the delay?

Transitive use for responsibility.

5

لم يحاسبني أحد على هذا الخطأ.

No one held me accountable for this mistake.

Negative past using 'lam' + jussive.

6

أريد أن أحاسب على إقامتي في الفندق.

I want to settle for my stay at the hotel.

Transactional use in a formal setting.

7

المحاسب يحاسب الأرباح والخسائر.

The accountant calculates the profits and losses.

Form III verb used in a professional context.

8

سأحاسبك لاحقاً على ما فعلت.

I will hold you accountable later for what you did.

Future tense with object pronoun 'ka'.

1

القانون يحاسب كل من يخالف التعليمات.

The law holds everyone who violates the instructions accountable.

Legal context, formal register.

2

تمت محاسبة المسؤولين عن الحادث.

The officials responsible for the accident were held accountable.

Passive construction using the verbal noun 'muhasaba'.

3

لا يمكننا أن نحاسب الناس على نواياهم.

We cannot hold people accountable for their intentions.

Philosophical/Ethical context.

4

بدأ المدير يحاسب الموظفين على الغياب.

The manager started holding the employees accountable for absences.

Inchoative verb 'bada'a' + present tense.

5

سوف يُحاسَب كل فرد على أفعاله.

Every individual will be held accountable for their actions.

Future passive 'yuhasab'.

6

حاسب التاجر الزبون على السعر القديم.

The merchant charged the customer based on the old price.

Past tense, specific commercial context.

7

تطالب الجماهير بمحاسبة الفاسدين.

The masses demand holding the corrupt accountable.

Verbal noun 'muhasaba' after a preposition.

8

عليك أن تحاسب على كل قرش تنفقه.

You must account for every penny you spend.

Obligatory 'alayka an'.

1

تقتضي الشفافية أن يحاسب البرلمان الحكومة.

Transparency requires that the parliament hold the government accountable.

Political discourse, high register.

2

لا يحاسب المرء إلا على ما كسبت يداه.

A person is only held accountable for what their own hands have earned.

Classical/Literary style with 'illa'.

3

كانت المحكمة تحاسب الجناة بدقة متناهية.

The court was holding the culprits accountable with utmost precision.

Past continuous with emphasis.

4

يحاسب الفيلسوف نفسه على كل فكرة يطرحها.

The philosopher holds himself accountable for every idea he proposes.

Reflective/Intellectual context.

5

من الصعب محاسبة الشركات العابرة للقارات.

It is difficult to hold transnational corporations accountable.

Complex noun phrase as object.

6

يحاسبنا التاريخ على صمتنا تجاه الظلم.

History holds us accountable for our silence toward injustice.

Metaphorical subject (History).

7

يجب وضع آليات واضحة لمحاسبة المقصرين.

Clear mechanisms must be put in place to hold those who fall short accountable.

Administrative/Technical register.

8

حاسب الضمير صاحبه على كذبته.

Conscience held its owner accountable for his lie.

Personification of 'conscience'.

1

يتجلى مفهوم المحاسبة في أبهى صوره في العقد الاجتماعي.

The concept of accountability is manifested in its finest forms in the social contract.

Political philosophy context.

2

إنما يحاسب الله العباد على قدر عقولهم.

God only holds servants accountable according to the measure of their intellect.

Theological nuance with 'innama'.

3

لا ينبغي أن يحاسب المبدع بمعايير السوق الضيقة.

The creator should not be held accountable by narrow market standards.

Passive jussive 'la yanbaghi an yuhasab'.

4

تتداخل المحاسبة المالية مع المحاسبة الأخلاقية في الأزمات.

Financial accountability overlaps with ethical accountability in crises.

Abstract academic comparison.

5

حاسب الدهرُ الملوك على طغيانهم.

Fate held kings accountable for their tyranny.

Poetic/Archaic personification of 'Ad-Dahr' (Time/Fate).

6

تستوجب الديمقراطية أن يحاسب الشعب ممثليه دورياً.

Democracy necessitates that the people hold their representatives accountable periodically.

Formal political theory.

7

يحاسب الناقد النص الأدبي بناءً على سياقه التاريخي.

The critic holds the literary text accountable based on its historical context.

Literary criticism terminology.

8

لم يعد من الممكن عدم محاسبة المتسببين في التغير المناخي.

It is no longer possible not to hold those causing climate change accountable.

Double negative for emphasis.

자주 쓰는 조합

يحاسب على الفاتورة
يحاسب نفسه
يحاسب المسؤولين
يحاسب بالبطاقة
يحاسب نقداً
يحاسب على التأخير
يحاسب بدقة
يحاسب قانونياً
يحاسب أمام القضاء
يحاسب على كل قرش

자주 쓰는 구문

الحساب لو سمحت

— The bill, please. Used in restaurants.

يا جرسون، الحساب لو سمحت.

من سيحاسب؟

— Who is paying? Used among friends.

عشاء رائع، لكن من سيحاسب؟

حاسب على كلامك

— Watch your words / Be careful what you say.

يجب أن تحاسب على كلامك في الاجتماع.

حاسب يا أسطى

— Stop here, driver (and let me pay). Used in taxis.

حاسب يا أسطى عند الناصية.

خلي الحساب علينا

— Let the bill be on us (a gesture of generosity).

يا صديقي، خلي الحساب علينا هذه المرة.

أريد أن أحاسب

— I want to pay. Simple and direct.

أنهيت الأكل، أريد أن أحاسب.

حاسب خطواتك

— Watch your steps (literally or metaphorically).

الطريق زلق، حاسب خطواتك.

بدون حساب

— Without limit / Without reckoning.

يرزق الله من يشاء بغير حساب.

يوم الحساب

— The Day of Judgment / Day of Reckoning.

كلنا سنقف أمام الله في يوم الحساب.

حاسب! (Egyptian)

— Watch out! A warning shout.

حاسب! هناك سيارة قادمة!

자주 혼동되는 단어

يحاسب vs يَحْسُب

Means to calculate or to think. It doesn't mean to pay.

يحاسب vs يَدْفَع

Means to pay (physical act) or to push. It's more general than yuhasib.

يحاسب vs يُسَدِّد

Means to settle a debt or aim a shot. Used for larger financial obligations.

관용어 및 표현

"يحاسب بالمليم"

— To be extremely stingy or precise with money (accounting for every tiny fraction).

إنه رجل صعب، يحاسب موظفيه بالمليم.

Informal
"صفي حسابك"

— To settle a score or take revenge.

جاء الوقت لكي أصفي حسابي معك.

Informal/Dramatic
"تحت الحساب"

— A down payment or an advance.

دفعتُ له ألف ريال تحت الحساب.

Commercial
"حسابك عندي"

— A threat: 'I will deal with you later' or 'You'll pay for this'.

لا تقلق، حسابك عندي بعد الاجتماع.

Slang
"على حسابي"

— It's on me / My treat.

الغداء اليوم على حسابي بمناسبة ترقيتي.

Neutral
"عمل حساب لـ"

— To take something into consideration or to respect/fear someone.

يجب أن تعمل حساباً لرد فعل المدير.

Neutral
"خارج الحسابات"

— Out of the question / Not considered.

هذا المشروع أصبح خارج حساباتنا الآن.

Formal
"حساباته غلط"

— He miscalculated the situation / He was wrong.

كان يظن أنه سينجح، لكن حساباته كانت غلط.

Informal
"بالحساب"

— In moderation / Carefully measured.

يجب أن تأكل السكر بالحساب.

Neutral
"فتح حساب جديد"

— To start a new chapter or a bank account.

قرر أن يفتح حساباً جديداً في حياته.

Metaphorical

혼동하기 쉬운

يحاسب vs حَسَبَ

Same root.

Form I means to calculate; Form III (yuhasib) means to settle/hold accountable.

حسبتُ الأرقام (I calculated the numbers) vs حاسبتُ السائق (I paid the driver).

يحاسب vs أَحْسَبَ

Similar sound.

Form IV means to suffice or to cause to calculate.

أحسبني هذا المال (This money sufficed me).

يحاسب vs دَفَعَ

Both translate as 'to pay'.

Dafa'a is the act of giving money; Yuhasib is the act of settling the transaction.

دفعتُ 50 ريالاً (I paid 50) vs حاسبتُ على العشاء (I settled the dinner bill).

يحاسب vs سَأَلَ

Used in accountability contexts.

Sa'ala means to ask; Yusa'ilu (Form III) means to hold accountable/question formally.

سألتُ سؤالاً (I asked a question) vs يُسائل البرلمان الحكومة (Parliament holds the gov accountable).

يحاسب vs عَاقَبَ

Accountability often leads to punishment.

Yuhasib is the process of reckoning; Yu'aqib is the act of punishing.

حاسبه المدير ثم عاقبه (The manager held him accountable then punished him).

문장 패턴

A1

أريد أن أحاسب + [prepositional phrase]

أريد أن أحاسب على الشاي.

A2

هل يمكنني أن أحاسب بـ + [method]

هل يمكنني أن أحاسب بالهاتف؟

B1

يجب أن يحاسب [subject] على [action]

يجب أن يحاسب الولد على كذبه.

B2

تمت محاسبة [object] بسبب [reason]

تمت محاسبة الوزير بسبب الفساد.

C1

تقتضي [concept] محاسبة [object]

تقتضي الديمقراطية محاسبة الحكام.

C2

لا مناص من محاسبة [object] تاريخياً

لا مناص من محاسبة الاستعمار تاريخياً.

Mixed

من سيحاسب على [thing]؟

من سيحاسب على هذا الخطأ الفادح؟

Mixed

حاسب نفسك قبل [action]

حاسب نفسك قبل النوم.

어휘 가족

명사

حساب Bill / Account / Calculation
محاسب Accountant
محاسبة Accounting / Accountability
حاسوب Computer
حاسبة Calculator

동사

حَسَبَ To calculate (Form I)
أحسبَ To cause to calculate (Form IV)
احتسبَ To count on / To seek reward from God (Form VIII)
استحسبَ To deem good (rare)

형용사

حسابي Mathematical / Arithmetic
محسوب Calculated / Accounted for

관련

فاتورة (invoice)
نقود (money)
رصيد (balance)
ميزانية (budget)
تدقيق (auditing)

사용법

frequency

Extremely common in both daily life and formal news.

자주 하는 실수
  • Using 'yuhasib' without 'ala' for objects. أحاسب على الغداء.

    Without 'ala', it means you are holding the lunch accountable for a crime.

  • Confusing 'yuhasib' with 'yahsib'. أنا أحاسب (I pay) vs أنا أحسب (I calculate).

    The vowel pattern and the alif change the meaning significantly.

  • Using 'yuhasib' for returning a small personal favor. أرد لك الجميل.

    'Yuhasib' is more for formal or commercial settlement.

  • Pronouncing the 'H' as a soft 'h'. Use the deep pharyngeal 'ح'.

    A soft 'h' (هـ) might make the word unrecognizable or change its root.

  • Thinking 'muhasaba' only means accounting. It also means accountability.

    In political contexts, it refers to holding people responsible for actions.

Master the Preposition

Always remember 'yuhasib ala' (يحاسب على). If you forget 'ala', the meaning shifts from 'paying for' to 'holding the object accountable'.

The Bill Fight

In Arab social settings, offering to 'yuhasib' is a sign of respect. Don't be surprised if your friend refuses to let you pay!

Egyptian Warning

If you hear 'Hasib!' on a busy street in Cairo, move out of the way immediately. It's a high-priority warning.

Job Titles

Connect 'yuhasib' to 'muhasib' (accountant). If you know the verb, you know the profession.

Spiritual Link

Remembering 'Yawm al-Hisab' helps you realize the weight of this verb. It's not just about money; it's about consequences.

Politeness

Always add 'law samaht' (please) or 'min fadlak' when asking to 'yuhasib' in a public place.

Active vs Passive

In news reports, the passive 'yuhasab' (is held accountable) is very frequent. Learn both forms.

Check the Setting

In a bank, use 'yusaddid'. In a restaurant, use 'yuhasib'. In a store, both 'yadfa' and 'yuhasib' work.

The Long A

Ensure the 'haa' is long. 'Yuhasib' vs 'Yuhsib' are different words. The alif is crucial.

House-Bill

H-S-B = House Bill. A simple way to never forget the root of paying and accounting.

암기하기

기억법

Think of a 'House Bill' (H-S-B). When you are at a house/restaurant, you need to settle the H-S-B.

시각적 연상

Imagine a waiter bringing a long tally (Hisab) and you reaching for your wallet to 'yuhasib'.

Word Web

Hisab (Bill) Muhasib (Accountant) Muhasaba (Accounting) Hasub (Computer) Hasiba (Calculator) Yadfa (Pay) Fatura (Invoice) Nuqud (Cash)

챌린지

Try to use 'yuhasib' in three different contexts today: once for a bill, once for a warning (Hasib!), and once for responsibility.

어원

From the Semitic root H-S-B, which is found in many Semitic languages meaning 'to count' or 'to think'. In Arabic, this root developed into a wide range of words related to mathematics and responsibility.

원래 의미: To count or to number.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

문화적 맥락

Be careful when using 'yuhasib' in a threatening way (accountability) as it can sound very stern. In a restaurant, always add 'law samaht' (please).

While English uses 'pay' for both the bill and the person, Arabic distinguishes between the physical payment and the administrative settlement.

The Quranic phrase 'Inna Allah sari'u al-hisab' (Indeed, Allah is swift in account). The saying of Omar ibn al-Khattab: 'Hold yourselves accountable before you are held accountable'. Modern Arabic protest slogans demanding 'Muhasaba' (accountability) for corruption.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Restaurant

  • الحساب لو سمحت
  • أريد أن أحاسب
  • هل تحاسب بالبطاقة؟
  • أنا سأحاسب

Taxi

  • حاسب هنا يا أسطى
  • كم الحساب؟
  • حاسب على المشوار
  • خليه عليك (Keep the change)

Work

  • قسم المحاسبة
  • محاسبة الموظفين
  • تقرير الحسابات
  • حاسب على الوقت

Legal/News

  • محاسبة الفاسدين
  • تحت المحاسبة
  • المساءلة والمحاسبة
  • يُحاسب أمام القانون

Spiritual

  • يوم الحساب
  • حاسب نفسك
  • رزق بغير حساب
  • كتاب الحساب

대화 시작하기

"هل تريد أن نحاسب الآن أم لاحقاً؟ (Do you want us to pay now or later?)"

"من حاسب على القهوة اليوم؟ (Who paid for the coffee today?)"

"كيف تحاسب عادةً، نقداً أم بالبطاقة؟ (How do you usually pay, cash or card?)"

"هل تعتقد أنه يجب محاسبة الشركات على التلوث؟ (Do you think companies should be held accountable for pollution?)"

"كيف يمكننا محاسبة أنفسنا على أخطائنا؟ (How can we hold ourselves accountable for our mistakes?)"

일기 주제

اكتب عن موقف اضطررت فيه للمحاسبة على شيء غالي الثمن. (Write about a situation where you had to pay for something expensive.)

هل ترى أن المحاسبة السياسية موجودة في بلدك؟ (Do you see that political accountability exists in your country?)

كيف تشعر عندما يحاسب شخص آخر عنك في المطعم؟ (How do you feel when someone else pays for you in a restaurant?)

صف أهمية قسم المحاسبة في أي شركة. (Describe the importance of the accounting department in any company.)

تحدث عن 'يوم الحساب' من وجهة نظرك الشخصية أو الثقافية. (Talk about the 'Day of Reckoning' from your personal or cultural perspective.)

자주 묻는 질문

10 질문

Usually, 'yusaddid' or 'yarudd' is better for personal debts, but 'yuhasib' can be used if you are settling a shared bill at a restaurant.

'Fatura' is the physical piece of paper (invoice/receipt), while 'Hisab' is the abstract concept of the bill or account. You ask for 'Al-Hisab'.

It is most famous in Egypt as a warning. In other dialects, people might say 'Indah' or 'Intabih', but 'Hasib' is widely understood.

The word is 'Muhasib' (محاسب), which is the active participle of the verb 'yuhasib'.

When it means 'to pay for something', it uses 'ala'. When it means 'to hold someone accountable', the person is the direct object without a preposition.

No, that is 'yahsib' (Form I) or 'yahsab'. 'Yuhasib' (Form III) is strictly for settling/accountability.

I: hasabtu, You (m): hasabta, You (f): hasabti, He: hasaba, She: hasabat, We: hasabna, They: hasabu.

Yes, it is one of the most common words used when discussing corruption, government performance, and legal trials.

It translates to 'The Day of Reckoning' or 'The Day of Judgment' in Islamic belief, where everyone's deeds are counted.

Yes, 'Ahasib bi al-kart' (I pay by card) is a very common and correct way to express payment method.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence asking a waiter for the bill using 'أحاسب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence saying you will pay by credit card.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Who will pay for the lunch?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about holding someone accountable for a mistake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the word 'محاسبة' in a sentence about politics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I paid the bill yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short dialogue (2 lines) between a customer and a cashier.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between 'yuhasib' and 'yadfa' in one sentence (Arabic).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a warning using 'حاسب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'History will hold them accountable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'I want to pay for my coffee only.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Hold yourself accountable before you are held accountable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'محاسب' (accountant).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Where can I pay for the parking?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'يُحاسَب' (passive) in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We will pay together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'He accounts for every penny.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Did you pay the driver?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'Day of Judgment'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Can I pay in cash?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Roleplay: Ask the waiter for the bill politely.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I will pay with cash.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Where is the accounting department?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Who paid for the coffee?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Give a warning using 'Hasib!'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I want to settle the account for the room.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'We must hold the corrupt accountable.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Can I pay by card?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I pay for myself.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Hold yourself accountable.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'History will hold him accountable.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'How much is the bill?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The manager is holding the employee accountable.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I will pay for everything.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Let the bill be on me.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I need to pay the taxi driver.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'You will be held accountable for this.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The accountant is busy.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I want to pay separately.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Watch out for the hot plate!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'أريد أن أحاسب على القهوة.' What does the person want to pay for?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'من سيحاسب اليوم؟' What is the speaker asking?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'حاسبتُ بالبطاقة.' How did they pay?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'يجب محاسبة المقصرين.' What is the speaker calling for?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'أين الكاشير؟ أريد أن أحاسب.' Where does the person want to go?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'حاسب! السيارة قريبة.' What is the warning about?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'الحساب مئة ريال.' How much is the bill?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'سأحاسب لاحقاً.' When will they pay?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'محاسبة النفس ضرورية.' What is necessary?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'هل حاسبتَ السائق؟' Who are they asking about?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'أريد كشف حساب.' What does the person want?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'حاسب على خطواتك.' What is the advice?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'نحن نحاسب نقداً.' How do they pay?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'تمت محاسبة المدير.' Who was held accountable?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'لا تنسَ الحساب.' What should you not forget?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!