B1 Idiom خنثی

at holde døren åben

to keep the door open

معنی

To keep an option available.

🌍

زمینه فرهنگی

Danes value 'hygge' and social harmony. Keeping the door open is often a way to avoid the social friction of a direct 'no'. The 'consensus model' in Nordic business means that decisions are rarely final until everyone has been heard. This idiom is the linguistic oil that keeps that machine running. While the phrase exists in English, Americans might use it more individualistically ('I'm keeping my options open'). In Danish, it often feels more like a shared state between two parties. In Japan, being too direct is rude. While they don't use the 'door' idiom, the concept of 'keeping the door open' is achieved through 'aimai' (ambiguity).

💡

The 'For' Rule

Always use 'for' when specifying what the door is open for. 'Jeg holder døren åben FOR muligheden.'

⚠️

Don't overstay

In Denmark, keeping the door open for too long without a decision can be seen as 'useriøst' (unprofessional).

معنی

To keep an option available.

💡

The 'For' Rule

Always use 'for' when specifying what the door is open for. 'Jeg holder døren åben FOR muligheden.'

⚠️

Don't overstay

In Denmark, keeping the door open for too long without a decision can be seen as 'useriøst' (unprofessional).

🎯

The 'Klem' nuance

If you want to sound more native and cautious, use 'på klem' instead of 'åben'. It shows you are a master of Danish understatement.

خودت رو بسنج

Udfyld det manglende ord i sætningen.

Vi vil gerne ___ døren åben for et fremtidigt samarbejde.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: holde

Verbet 'holde' er den korrekte del af idiomet.

Hvilken sætning bruger idiomet korrekt i en overført betydning?

Vælg den rigtige sætning:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Jeg holder døren åben for jeres tilbud, selvom jeg kigger på andre huse.

Denne sætning bruger idiomet til at beskrive en beslutningsproces (at købe hus).

Match situationen med den rigtige brug af frasen.

Situation: Du har fået to jobtilbud og kan ikke vælge endnu.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Jeg holder døren åben hos begge firmaer lidt endnu.

Dette giver dig tid til at vælge mellem de to muligheder.

Færdiggør dialogen.

A: 'Har du besluttet dig for om du vil med på ferie?' B: 'Ikke endnu, men ___.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: hold venligst døren åben for mig

B beder A om at bevare muligheden for at tage med.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Udfyld det manglende ord i sætningen. جای خالی B1

Vi vil gerne ___ døren åben for et fremtidigt samarbejde.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: holde

Verbet 'holde' er den korrekte del af idiomet.

Hvilken sætning bruger idiomet korrekt i en overført betydning? Choose B1

Vælg den rigtige sætning:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Jeg holder døren åben for jeres tilbud, selvom jeg kigger på andre huse.

Denne sætning bruger idiomet til at beskrive en beslutningsproces (at købe hus).

Match situationen med den rigtige brug af frasen. situation_matching B1

Situation: Du har fået to jobtilbud og kan ikke vælge endnu.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Jeg holder døren åben hos begge firmaer lidt endnu.

Dette giver dig tid til at vælge mellem de to muligheder.

Færdiggør dialogen. dialogue_completion B1

A: 'Har du besluttet dig for om du vil med på ferie?' B: 'Ikke endnu, men ___.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: hold venligst døren åben for mig

B beder A om at bevare muligheden for at tage med.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes! It is perfectly correct to use it literally. 'Vil du holde døren åben for mig?' is what you say when carrying groceries.

No, if phrased correctly. It shows you are considering your options seriously. Use it with 'betænkningstid' (thinking time).

'Åben' is singular (the door), 'åbne' is plural (the doors). The idiom usually uses the singular.

Not really, but 'at lade den ligge' (to let it lie) is a more casual way to delay a decision.

Literally yes, but figuratively no. The idiom only works with 'døren'.

You say 'Løbet er kørt' (The race is run) or 'Døren er lukket'.

It implies a 'maybe'. It is more positive than a 'no', but less certain than a 'yes'.

Yes, often to describe not being ready for a serious commitment yet.

Jeg holdt døren åben. (I kept the door open).

It is neutral. You can use it with your friends or your CEO.

عبارات مرتبط

🔗

at lade døren stå på klem

similar

To leave the door ajar.

🔗

at lukke døren for noget

contrast

To close the door on something.

🔗

at have flere jern i ilden

builds on

To have several irons in the fire.

🔗

at brænde sine broer

contrast

To burn one's bridges.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!