When using the verb "male" (to paint), remember its conjugation is regular. In the present tense, it's "maler" (I paint, you paint, etc.). For the past tense, it's "malede" (painted). The past participle, used with auxiliary verbs like "har" (have), is "malet" (painted).

For example, you would say "Jeg maler et billede" (I am painting a picture). If you want to say something was painted, you could use "Billedet er malet" (The picture is painted). It's a straightforward verb, often used in everyday contexts.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Jeg maler et billede.

I paint a picture.

2

Han maler huset.

He paints the house.

3

Vi maler væggen.

We paint the wall.

4

De maler en tegning.

They paint a drawing.

5

Du maler med pensel.

You paint with a brush.

6

Hun maler sin cykel.

She paints her bicycle.

7

Barnet maler glad.

The child paints happily.

8

Jeg kan godt lide at male.

I like to paint.

1

Jeg skal male huset til sommer.

I have to paint the house this summer.

Future tense with 'skal'.

2

Kan du male et portræt af mig?

Can you paint a portrait of me?

Modal verb 'kan' (can).

3

De malede væggene hvide.

They painted the walls white.

Past tense of 'male' (malede).

4

Det tager lang tid at male hele lejligheden.

It takes a long time to paint the entire apartment.

Infinitive 'at male' (to paint).

5

Maleren er ved at male stuen færdig.

The painter is about to finish painting the living room.

Present progressive 'er ved at male' (is about to paint).

6

Har du nogensinde malet med oliemaling?

Have you ever painted with oil paint?

Present perfect 'har malet' (have painted).

7

Vi besluttede at male soveværelset blåt.

We decided to paint the bedroom blue.

Past tense of 'male' (male).

8

Husk at dække gulvet, før du begynder at male.

Remember to cover the floor before you start painting.

Imperative 'Husk' (remember) and infinitive 'at male'.

الگوهای دستوری

Infinitive: male (to paint) Present tense: maler (painting) Past tense: malede (painted) Past participle: malet (painted) Present participle: malende (painting - typically used as an adjective) Can be used with a direct object (e.g., 'et billede', 'væggen') Can be used with modal verbs (e.g., 'kan godt lide at male') Can be used as the subject of a sentence (e.g., 'At male er sjovt')

اصطلاحات و عبارات

"at male Fanden på væggen"

to paint the devil on the wall (to imagine or predict the worst)

Du skal ikke male Fanden på væggen, før vi har set resultaterne.

neutral

"at male med bred pensel"

to paint with a broad brush (to generalize, to describe something in a general way without much detail)

Jeg vil ikke male med en bred pensel, men mange unge har svært ved at finde arbejde.

neutral

"at male sig op i et hjørne"

to paint oneself into a corner (to get into a difficult situation from which there is no easy escape)

Han er ved at male sig op i et hjørne med alle de løfter, han har givet.

neutral

"at male i store træk"

to paint in broad strokes (to describe something generally, without going into specific details)

Lad mig male situationen i store træk for dig.

neutral

"at male med tyk pensel"

to paint with a thick brush (to exaggerate or overstate something)

Han har en tendens til at male med tyk pensel, når han fortæller historier.

neutral

"at male sort"

to paint in black (to describe something in a very negative or pessimistic way)

Du skal ikke male alting sort; det er ikke så slemt, som det lyder.

neutral

"at male tingene ud"

to paint things out (to elaborate or explain something in detail, sometimes excessively)

Der er ingen grund til at male tingene ud, det er ret ligetil.

neutral

"at male byen rød"

to paint the town red (to go out and celebrate boisterously)

Efter eksamen besluttede de sig for at male byen rød.

informal

"at male et billede af noget"

to paint a picture of something (to describe something vividly, to create an image in someone's mind)

Han malede et levende billede af, hvordan fremtiden kunne se ud.

neutral

"at male med olie"

to paint with oil (literally, but often used metaphorically to imply a more detailed, nuanced approach compared to 'broad brush')

Man kan ikke male med olie, når man skal beskrive komplekse problemer hurtigt.

neutral

الگوهای جمله‌سازی

A1

Jeg maler et billede.

I am painting a picture.

A1

Du maler væggen.

You are painting the wall.

A1

Han/Hun maler sit hus.

He/She is painting his/her house.

A1

Vi maler et skab.

We are painting a cupboard.

A1

De maler hegnet.

They are painting the fence.

A1

Jeg kan godt lide at male.

I really like to paint.

A1

Vil du male med mig?

Do you want to paint with me?

A1

At male er sjovt.

To paint is fun.

خانواده کلمه

اسم‌ها

maler painter
maling paint
maleri painting (art)
malerkost paintbrush

صفت‌ها

malet painted

نکات

Basic use of 'male'

The word 'male' is a regular verb in Danish. It means 'to paint'. You'll use it for painting walls, pictures, or anything else.

Present tense of 'male'

To say 'I paint' or 'he paints', you add -r to the end. So, 'jeg maler' (I paint) and 'han maler' (he paints).

Past tense of 'male'

For past tense, you add -ede. So, 'jeg malede' means 'I painted'. This is common for many Danish verbs.

Past participle of 'male'

The past participle is 'malet'. You use it with 'har' (have) to form the perfect tense: 'jeg har malet' (I have painted).

Future tense of 'male'

To talk about painting in the future, you use 'vil' (will) or 'skal' (shall). So, 'jeg vil male' or 'jeg skal male' both mean 'I will paint'.

Saying 'to be painted'

If something 'is painted', you use 'er malet'. For example, 'huset er malet' (the house is painted).

Noun forms of 'male'

The act of painting can be a noun: 'maleri' (a painting, a picture) or 'malearbejde' (painting work). Don't confuse them.

Don't confuse 'male' and 'at tegne'

'Male' is specifically 'to paint' with paint. If you mean 'to draw' with a pencil or pen, use 'at tegne'.

Common phrases with 'male'

You might hear 'male byen rød', which literally means 'to paint the town red'. Just like in English, it means 'to go out and party'.

Practice with objects

Practice using 'male' with different objects. 'Male et billede' (paint a picture), 'male en væg' (paint a wall), 'male møbler' (paint furniture).

سوالات متداول

10 سوال

You pronounce 'male' like 'mah-leh'. The 'a' is a long 'ah' sound, and the 'e' at the end is a short 'eh' sound, similar to the 'e' in 'bed'.

No, 'male' can be used for painting various things, like a house, a wall, or even fingernails. It's a general term for applying paint.

'Male' (verb) means 'to paint' (the action). 'Farve' (noun) means 'color' or 'paint' (the substance). So you 'maler' (paint) with 'farve' (paint).

The present tense of 'male' is 'maler'. For example: Jeg maler (I paint), du maler (you paint), han/hun/den/det maler (he/she/it paints), vi maler (we paint), I maler (you all paint), de maler (they paint).

Yes, absolutely. You would say 'Jeg skal male bordet' (I need to paint the table) or 'Hun maler stolen grøn' (She paints the chair green).

Yes, 'maling' is the noun form, meaning 'paint' (the substance). For example: 'Jeg har brug for mere maling' (I need more paint).

The word for 'a painter' (the person) is 'en maler'. This is quite common in Danish where the verb stem can be used to form the noun for the person doing the action.

You would say 'Jeg vil male'. 'Vil' is the Danish word for 'want to' or 'will'.

You would say 'Jeg skal male væggen' (I need to paint the wall). 'Væg' means 'wall', and 'væggen' means 'the wall'.

While 'male' primarily means literal painting, you can use the phrase 'male et billede' (to paint a picture) in a figurative sense. However, for 'paint a picture with words', a more common and natural Danish phrase might be 'tegne et billede med ord' (to draw a picture with words) or 'beskrive levende' (to describe vividly).

خودت رو بسنج 24 سوال

listening A2

What do I like to do with pictures?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Jeg kan godt lide at male billeder.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

What is he doing to his house?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Han maler sit hus grønt.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

What color are we considering for the walls?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Skal vi male væggene hvide?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

Jeg vil gerne male et portræt.

تمرکز: portræt

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

Maler du ofte?

تمرکز: ofte

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

Vi skal male køkkenet i weekenden.

تمرکز: køkkenet

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

Listen for when the house will be painted.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Jeg vil male huset rødt i morgen.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

Listen for what she is painting.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Hun maler et smukt portræt af sin hund.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

Listen for which room will be painted.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Vi skal male børneværelset en ny farve.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

Jeg elsker at male landskaber i min fritid.

تمرکز: male

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

Har du nogensinde prøvet at male med oliemaling?

تمرکز: male

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

Det er vigtigt at male væggene jævnt for et godt resultat.

تمرکز: male, jævnt

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
multiple choice C1

Which sentence correctly uses 'maler' in the sense of painting a picture?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Han maler et smukt landskab.

Option A directly refers to painting a landscape, implying an artistic creation. Options B and C describe painting surfaces, and D is about the medium.

multiple choice C1

Which of the following is the most appropriate translation for 'The painter is busy painting the portrait'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Maleren er optaget af at male portrættet.

'Optaget af' is the most natural and idiomatic way to express 'busy with' or 'occupied with' in this context. While 'har travlt med' is grammatically correct, 'er optaget af' conveys a deeper sense of focus on the task.

multiple choice C1

In which context would 'at male' most likely refer to painting a large-scale mural?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Kunstneren maler et vægmaleri i byens centrum.

'Vægmaleri' specifically means mural, indicating a large-scale painting. Other options refer to smaller paintings or house painting.

true false C1

The sentence 'Jeg maler en ny farve på væggen' implies the act of artistic creation on a canvas.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Maler en ny farve på væggen' refers to painting a wall with a new color, which is a decorative or maintenance task, not artistic creation on a canvas.

true false C1

When a Danish speaker says 'Jeg skal male i aften', it unequivocally means they are going to paint their house.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

While it could mean painting a house, 'Jeg skal male i aften' could also mean painting a picture, a piece of furniture, or engaging in any act of painting. The context is crucial for a definitive interpretation.

true false C1

The phrase 'at male fanden på væggen' literally means to paint the devil on the wall and figuratively means to expect the worst.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

'At male fanden på væggen' is a common Danish idiom that literally translates to 'to paint the devil on the wall' and is used figuratively to mean to be pessimistic or anticipate the worst-case scenario.

multiple choice C2

Hvilket ord kan erstatte 'male' i sætningen: 'Kunstneren kan smukt male landskaber'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: pensle

'Pensle' er et tæt synonym til 'male', når man taler om kunstnerisk udtryk, selvom det mere specifikt refererer til at anvende maling med en pensel. De andre muligheder er andre former for kunstnerisk skabelse.

multiple choice C2

I hvilken af følgende sætninger bruges 'male' i en figurativ betydning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Politikeren malede et dystert billede af fremtiden.

At 'male et billede' kan bruges figurativt til at beskrive situationer eller ideer med ord, altså at give en levende beskrivelse. De andre sætninger bruger 'male' i dets bogstavelige betydning.

multiple choice C2

Hvilken af disse udsagn beskriver bedst processen med at 'male' et rum i en professionel kontekst?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: At anvende maling for at dække overflader med et farvet lag.

Den primære betydning af at 'male' i denne kontekst er at påføre maling. De andre muligheder beskriver andre aktiviteter relateret til indretning eller vedligeholdelse, men ikke selve maleprocessen.

true false C2

Udtrykket 'at male fanden på væggen' betyder at skabe et positivt og optimistisk scenarie.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'At male fanden på væggen' betyder at forudse det værst tænkelige eller at se alt for negativt på en situation, ofte uden grund. Det er altså det modsatte af at skabe et positivt scenarie.

true false C2

Man kan kun 'male' med en pensel; ruller eller sprøjteudstyr er ikke relevante for verbet 'male'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Verbet 'male' dækker bredt over at påføre maling, uanset om det sker med pensel, rulle, sprøjte eller andre værktøjer. Det specifikke værktøj ændrer ikke verbet.

true false C2

Hvis man 'maler med brede penselstrøg', betyder det, at man er meget detaljeret og præcis i sin fremstilling.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'At male med brede penselstrøg' betyder, at man er generel eller overfladisk i sin beskrivelse og ikke går i detaljer. Det er det modsatte af at være detaljeret og præcis.

/ 24 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!