در ۱۵ ثانیه
- To possess the inner strength to face a difficult situation.
- Commonly used with 'zu' + infinitive for specific actions.
- Applicable in both personal growth and social justice contexts.
معنی
It means having the guts or the heart to do something that might be scary or difficult. It’s about finding that inner strength to take a leap, whether it’s big or small.
مثالهای کلیدی
3 از 6Encouraging a friend to quit a bad job
Du musst endlich den Mut haben zu kündigen.
You finally need to have the courage to quit.
A professional performance review
Er hatte den Mut, neue Ideen vorzuschlagen.
He had the courage to suggest new ideas.
Admitting a mistake to a partner
Ich hatte nicht den Mut, dir die Wahrheit zu sagen.
I didn't have the courage to tell you the truth.
زمینه فرهنگی
The concept of 'Zivilcourage' is a cornerstone of post-war German ethics. It refers to the courage to stand up for democratic values in everyday life. In Swiss direct democracy, 'Mut' is often linked to the 'Stimmbürger' (voting citizen) who must have the courage to participate in public debates. Austrian literature often explores the lack of 'Mut' in the face of bureaucracy, a theme famously handled by writers like Franz Kafka. In modern German startups, 'Mut zum Scheitern' (courage to fail) is a popular buzzword, encouraging innovation through trial and error.
The 'Dazu' Trick
If you don't want to repeat the whole action, just say 'Ich habe den Mut dazu' (I have the courage for it).
Don't forget the 'den'
Saying 'Ich habe Mut' sounds like a general personality trait. 'Ich habe den Mut' sounds like you are ready to act.
در ۱۵ ثانیه
- To possess the inner strength to face a difficult situation.
- Commonly used with 'zu' + infinitive for specific actions.
- Applicable in both personal growth and social justice contexts.
What It Means
Den Mut haben is your go-to phrase for bravery. It isn't just about being a hero in a movie. It's about everyday moments. It means you have the willpower to face a challenge. You might use it for skydiving. You might use it for asking for a raise. It implies a conscious decision to be brave.
How To Use It
This phrase is a simple collocation. You usually pair it with zu and an infinitive verb. For example: Ich habe den Mut zu fragen. You can also use it with für plus a noun. It works just like 'to have the courage' in English. Just remember to conjugate the verb haben for your subject. It’s a very flexible and sturdy phrase.
When To Use It
Use it when someone is facing a crossroads. It’s great for pep talks with friends. Use it in a job interview to show character. Use it when discussing life-changing decisions. It fits perfectly in a heartfelt text message. It also works when you are proud of yourself. Even small wins deserve this phrase.
When NOT To Use It
Don't use it for tiny, mindless tasks. You don't need Mut to buy milk. Avoid it if the situation is just about 'wanting' something. It implies there is some fear to overcome. If there is no risk, it sounds a bit dramatic. Don't use it for 'luck' or 'chance'. It is about internal strength, not external fortune.
Cultural Background
Germans value directness and 'Zivilcourage' (civil courage). This phrase carries a lot of weight in society. It’s often linked to standing up for others. Historically, it’s a very positive, noble trait. It’s not about being fearless. It’s about acting despite the fear. It’s a word that commands respect in a conversation.
Common Variations
Sometimes you’ll hear Mut fassen. That means 'to pluck up courage'. Another one is nur Mut!, which means 'be brave!' or 'cheer up!'. You might also see mutig sein. That just means 'to be brave'. But den Mut haben feels more like a possession. It’s something you found inside yourself.
نکات کاربردی
The phrase is very stable across all German-speaking regions. It requires the accusative case for 'Mut', resulting in 'den Mut'. It is most effective when followed by a specific action.
The 'Dazu' Trick
If you don't want to repeat the whole action, just say 'Ich habe den Mut dazu' (I have the courage for it).
Don't forget the 'den'
Saying 'Ich habe Mut' sounds like a general personality trait. 'Ich habe den Mut' sounds like you are ready to act.
Zivilcourage
Using this word in a conversation about social issues will make you sound very advanced and culturally aware.
مثالها
6Du musst endlich den Mut haben zu kündigen.
You finally need to have the courage to quit.
Uses 'zu' + infinitive to specify the brave act.
Er hatte den Mut, neue Ideen vorzuschlagen.
He had the courage to suggest new ideas.
Shows initiative and character in a work setting.
Ich hatte nicht den Mut, dir die Wahrheit zu sagen.
I didn't have the courage to tell you the truth.
Very honest and vulnerable usage.
Hast du den Mut, ihn heute anzurufen?
Do you have the courage to call him today?
Casual and supportive peer-to-peer talk.
Wer hat den Mut, diese scharfe Sauce zu probieren?
Who has the courage to try this hot sauce?
Playfully dramatic use for a low-stakes situation.
Man braucht Mut, um vor so vielen Menschen zu sprechen.
One needs courage to speak in front of so many people.
General observation about a common fear.
خودت رو بسنج
Fill in the missing words to complete the sentence.
Ich möchte kündigen, aber ich habe nicht ______ ______ ______.
When the action is implied but not stated as a verb at the end, we use 'dazu' (to it).
Which sentence is grammatically correct?
A: Er macht den Mut zu springen. B: Er hat den Mut zu springen. C: Er ist den Mut zu springen.
In German, you 'have' (haben) courage, you don't 'make' or 'be' it in this context.
Complete the dialogue with the correct form of the phrase.
Anna: 'Ich will den Chef nach einer Gehaltserhöhung fragen.' Ben: 'Super! ______ ______ ______!'
Ben is giving an imperative (command/encouragement), so 'Hab den Mut' is correct.
Match the situation to the correct use of 'Mut'.
1. Someone helps a stranger. 2. Someone jumps from a high bridge. 3. Someone admits a mistake.
Helping a stranger is social courage (Zivilcourage), jumping is risk-taking, and admitting a mistake is the courage for truth.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Mut vs. Angst
بانک تمرین
4 تمرینهاIch möchte kündigen, aber ich habe nicht ______ ______ ______.
When the action is implied but not stated as a verb at the end, we use 'dazu' (to it).
A: Er macht den Mut zu springen. B: Er hat den Mut zu springen. C: Er ist den Mut zu springen.
In German, you 'have' (haben) courage, you don't 'make' or 'be' it in this context.
Anna: 'Ich will den Chef nach einer Gehaltserhöhung fragen.' Ben: 'Super! ______ ______ ______!'
Ben is giving an imperative (command/encouragement), so 'Hab den Mut' is correct.
1. Someone helps a stranger. 2. Someone jumps from a high bridge. 3. Someone admits a mistake.
Helping a stranger is social courage (Zivilcourage), jumping is risk-taking, and admitting a mistake is the courage for truth.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالYes, it is always {der|m} Mut. In the phrase 'den Mut haben', it is in the accusative case.
Yes, 'mutig' is the adjective. 'Ich bin mutig' means 'I am brave'. It is very common.
'Mut' is the inner strength to face fear. 'Tapferkeit' is more like 'valor' or 'bravery' in the face of pain or battle.
You say 'Ich habe den Mut verloren.'
It is neutral. You can use it with friends, at work, or in a speech.
Yes, like 'den Mut haben, jemanden nach der Uhrzeit zu fragen'.
It means having the courage to leave something out or be imperfect.
No, 'Mut' is an uncountable noun in German. There is no plural form.
Yes, that is perfectly correct and common.
The opposite is '{die|f} Angst' (fear) or '{der|m} Übermut' (recklessness).
عبارات مرتبط
Mut fassen
similarTo gather one's courage
Mut machen
specialized formTo encourage someone
entmutigen
contrastTo discourage
übermütig
specialized formReckless / Cocky
Wagemut
specialized formDaring / Adventurousness