B2 Idiom خنثی

die Daumenschrauben anziehen

turn the screws on

معنی

To put pressure on someone to do something or confess.

🌍

زمینه فرهنگی

The phrase is frequently used in political talk shows (like 'Anne Will' or 'Maybrit Illner') when discussing how to deal with tax evaders or international treaty violations. In Austria, the phrase is just as common, often used with a slightly more sarcastic or 'gemütlich' undertone when complaining about bureaucracy. Swiss German speakers use the High German version in formal contexts, but in Swiss German, they might use 'd'Schruube aazieh' (die Schrauben anziehen). In modern German startups, this phrase is sometimes seen as 'old school' or too aggressive, with younger managers preferring English terms like 'performance pressure'.

🎯

Use with 'Finanzamt'

If you want to sound like a real German complaining about taxes, use this phrase with the tax office. It's a classic combination.

⚠️

Dative Case

Don't forget the dative! It's 'jemandem' (Dative), not 'jemanden' (Accusative). This is the most common grammar mistake.

معنی

To put pressure on someone to do something or confess.

🎯

Use with 'Finanzamt'

If you want to sound like a real German complaining about taxes, use this phrase with the tax office. It's a classic combination.

⚠️

Dative Case

Don't forget the dative! It's 'jemandem' (Dative), not 'jemanden' (Accusative). This is the most common grammar mistake.

خودت رو بسنج

Füllen Sie die Lücke mit der richtigen Form von 'jemandem die Daumenschrauben anziehen'.

Wenn du die Miete nicht zahlst, wird dir der Vermieter bald die _______ _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Daumenschrauben anziehen

The phrase requires the plural noun and the infinitive verb at the end of the sentence after 'wird'.

Welcher Satz ist grammatikalisch richtig?

A) Er zieht mich die Daumenschrauben an. B) Er zieht mir die Daumenschrauben an. C) Er zieht mir die Daumenschrauben auf. D) Er zieht mir den Daumen an.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

B is correct because it uses the Dative 'mir' and the correct verb 'anziehen'.

In welcher Situation passt dieser Ausdruck am besten?

Ein Chef möchte, dass seine Mitarbeiter mehr Überstunden machen und droht mit Kündigungen.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ja, das passt.

This is a classic case of escalating pressure in a power relationship.

Vervollständigen Sie den Dialog.

A: 'Ich kann nicht mehr, der Zeitdruck ist zu groß!' B: 'Ich weiß, das Management _______ uns gerade richtig die _______ _______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zieht... Daumenschrauben an

The verb 'anziehen' is separated in the present tense.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Füllen Sie die Lücke mit der richtigen Form von 'jemandem die Daumenschrauben anziehen'. جای خالی B2

Wenn du die Miete nicht zahlst, wird dir der Vermieter bald die _______ _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Daumenschrauben anziehen

The phrase requires the plural noun and the infinitive verb at the end of the sentence after 'wird'.

Welcher Satz ist grammatikalisch richtig? Choose B2

A) Er zieht mich die Daumenschrauben an. B) Er zieht mir die Daumenschrauben an. C) Er zieht mir die Daumenschrauben auf. D) Er zieht mir den Daumen an.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

B is correct because it uses the Dative 'mir' and the correct verb 'anziehen'.

In welcher Situation passt dieser Ausdruck am besten? situation_matching B2

Ein Chef möchte, dass seine Mitarbeiter mehr Überstunden machen und droht mit Kündigungen.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ja, das passt.

This is a classic case of escalating pressure in a power relationship.

Vervollständigen Sie den Dialog. dialogue_completion B2

A: 'Ich kann nicht mehr, der Zeitdruck ist zu groß!' B: 'Ich weiß, das Management _______ uns gerade richtig die _______ _______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: zieht... Daumenschrauben an

The verb 'anziehen' is separated in the present tense.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

3 سوال

No, it's a standard idiom. While the history is dark, the modern meaning is purely metaphorical and used in professional settings.

Rarely. It almost always implies a stressful or unpleasant situation, even if the goal (like winning a game) is positive.

'Druck machen' is general. 'Daumenschrauben anziehen' implies an escalation—the pressure is getting tighter and harder to ignore.

عبارات مرتبط

🔗

jemandem die Hölle heiß machen

similar

To make things very difficult for someone.

🔗

die Zügel anziehen

similar

To tighten control/discipline.

🔗

jemandem die Pistole auf die Brust setzen

specialized form

To force an immediate decision.

🔄

Druck ausüben

synonym

To exert pressure.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!