Grundlagen schaffen
To create foundations
بهطور تحتاللفظی: Grundlagen (foundations/basics) + schaffen (to create/establish)
در ۱۵ ثانیه
- Building a solid base for future success.
- Commonly used in business, education, and planning.
- Reflects the German value of thoroughness and preparation.
معنی
This phrase is all about setting the stage or building a solid base before you dive into the big stuff. Think of it like prepping a wall before you paint it or learning the alphabet before you try to write a novel.
مثالهای کلیدی
3 از 6Discussing a new project at work
Bevor wir mit dem Design beginnen, müssen wir die technischen Grundlagen schaffen.
Before we start with the design, we need to create the technical foundations.
Talking about learning a language
Ich lerne Grammatik, um eine solide Grundlage zu schaffen.
I am learning grammar to create a solid foundation.
A coach talking to a sports team
Im Training schaffen wir jetzt die Grundlagen für die nächste Saison.
In training, we are now creating the foundations for the next season.
زمینه فرهنگی
Germans value 'Gründlichkeit' (thoroughness). This phrase is a badge of honor for someone who plans well. Similar to Germany, but often used in more bureaucratic contexts. Used in professional settings, often related to consensus-building. Used by professors to describe the first year of study.
Plural is key
Always use 'Grundlagen' (plural). 'Grundlage' (singular) is rarely used in this collocation.
Professional context
Use this in meetings to sound like a strategic planner.
در ۱۵ ثانیه
- Building a solid base for future success.
- Commonly used in business, education, and planning.
- Reflects the German value of thoroughness and preparation.
What It Means
Imagine you are building a house. You wouldn't just start with the roof, right? You need a solid floor first. Grundlagen schaffen is exactly that. It means establishing the core essentials or the 'basics' so that everything else you do later actually works. It is about preparation, stability, and long-term thinking.
How To Use It
You use this phrase when you are talking about the start of a project or a learning journey. The verb schaffen is the active part here. You can say wir müssen Grundlagen schaffen (we must create foundations). It sounds proactive and organized. It is not just about 'doing' something; it is about building something that lasts. You can use it for your career, your hobbies, or even your fitness routine.
When To Use It
This phrase is a superstar in professional settings. In a meeting, it shows you are a strategic thinker. Use it when discussing a new business strategy or a software project. It also works perfectly in education. If you are learning German, you are currently Grundlagen schaffen. Even in personal life, like when you are saving money for a house, you are creating the financial foundations for your future. Use it whenever something big requires a strong start.
When NOT To Use It
Do not use this for tiny, everyday tasks. You do not Grundlagen schaffen to make a cup of coffee or to tie your shoes. It feels too heavy for that. Also, avoid it if the 'base' is already there. If you are already halfway through a project, you are 'building' on it, not 'creating foundations.' Using it for a sandwich might make your friends think you are taking lunch way too seriously!
Cultural Background
Germans are famous for their love of 'Gründlichkeit' (thoroughness). This phrase perfectly captures that spirit. There is a cultural belief that if the start is messy, the end will be a disaster. Whether it is engineering or bureaucracy, the foundation is everything. It reflects a society that values long-term stability over quick, shaky wins. It is the linguistic version of 'measure twice, cut once.'
Common Variations
You might also hear die Basis legen (to lay the basis). It is very similar but feels a bit more physical. Another one is Voraussetzungen schaffen (to create prerequisites). This is a bit more formal and often used in legal or technical contexts. If you want to sound very professional, stick with Grundlagen schaffen. It is the gold standard for starting things the right way.
نکات کاربردی
The phrase is highly versatile and sits in the 'neutral' register. It is safe for both a CEO's boardroom and a student's study group. Just remember that 'schaffen' is a strong verb here—it implies effort and intention.
Plural is key
Always use 'Grundlagen' (plural). 'Grundlage' (singular) is rarely used in this collocation.
Professional context
Use this in meetings to sound like a strategic planner.
مثالها
6Bevor wir mit dem Design beginnen, müssen wir die technischen Grundlagen schaffen.
Before we start with the design, we need to create the technical foundations.
Shows a logical, step-by-step approach to work.
Ich lerne Grammatik, um eine solide Grundlage zu schaffen.
I am learning grammar to create a solid foundation.
Focuses on the necessity of basics for fluency.
Im Training schaffen wir jetzt die Grundlagen für die nächste Saison.
In training, we are now creating the foundations for the next season.
Refers to physical fitness and teamwork as a base.
Ich gehe jetzt jeden Tag joggen. Ich will einfach die Grundlagen schaffen.
I'm going jogging every day now. I just want to create the foundations.
Uses the phrase to describe building a routine.
Ohne Kaffee kann ich heute keine Grundlagen schaffen!
Without coffee, I can't create any foundations today!
Hyperbolic use implying coffee is the base for all work.
Wir müssen Vertrauen aufbauen, um eine gemeinsame Grundlage zu schaffen.
We need to build trust to create a common foundation.
Uses the metaphor for emotional stability.
خودت رو بسنج
Fill in the missing verb.
Wir müssen erst die Grundlagen _____, bevor wir anfangen.
The correct collocation is 'Grundlagen schaffen'.
Which sentence is correct?
Choose the most natural sentence.
'Schaffen' is the standard verb for this collocation.
Match the phrase with its meaning.
Grundlagen schaffen
It means establishing the necessary foundation.
🎉 امتیاز: /3
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
3 تمرینهاWir müssen erst die Grundlagen _____, bevor wir anfangen.
The correct collocation is 'Grundlagen schaffen'.
Choose the most natural sentence.
'Schaffen' is the standard verb for this collocation.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
It means establishing the necessary foundation.
🎉 امتیاز: /3
سوالات متداول
3 سوالJa, das ist auch sehr gebräuchlich und bedeutet dasselbe.
Ja, es ist eher formell und passt gut in den Beruf.
'Vorbereiten' ist allgemeiner. 'Grundlagen schaffen' betont, dass man ein Fundament baut.
عبارات مرتبط
Grundlagen legen
synonymTo lay the foundations
Voraussetzungen schaffen
similarTo create prerequisites
Den Boden bereiten
similarTo prepare the ground
Das Fundament bauen
similarTo build the foundation