Phrase in 30 Seconds
The essential German phrase for when you didn't hear or understand someone and want them to repeat it politely.
- Means: 'Pardon?' or 'Could you repeat that?'
- Used in: Cafes, classrooms, and professional meetings.
- Don't confuse: Avoid just saying 'Was?' which can sound rude.
توضیح در سطح شما:
در ۱۵ ثانیه
- Politely ask someone to repeat themselves.
- Use when you didn't hear or understand.
- Works in most casual and semi-formal settings.
- A versatile phrase for clear communication.
معنی
این عبارت کلیدی شماست زمانی که متوجه منظور کسی نشدهاید. این یک راه مودبانه و رایج برای درخواست تکرار صحبتهای طرف مقابل است، مانند یک اشارهی ملایم که میگوید: «میتوانید دوباره بگویید؟». این عبارت حس سردرگمی خفیفی را منتقل میکند، اما همیشه با احترام، اطمینان حاصل میکند که شما چیزی از مکالمه را از دست نمیدهید.
مثالهای کلیدی
3 از 11Texting a friend
Du hast gesagt, wir treffen uns um 8? `Wie bitte?` Ich dachte, es war 9!
You said we're meeting at 8? Pardon? I thought it was 9!
At a café
Der Kellner fragte: "Möchten Sie noch etwas?" Ich habe ihn nicht verstanden. `Wie bitte?`
The waiter asked: "Would you like anything else?" I didn't understand him. Pardon?
Job interview (Zoom call)
Entschuldigen Sie, ich habe den letzten Teil Ihrer Frage nicht ganz mitbekommen. `Wie bitte?`
Excuse me, I didn't quite catch the last part of your question. Pardon?
زمینه فرهنگی
In Germany, it is considered better to interrupt with 'Wie bitte?' immediately rather than nodding along without understanding. Honesty in communication is highly valued. Austrians might use 'Bitte?' or 'Wie?' more frequently in casual settings, but 'Wie bitte?' remains the standard for polite interaction in Vienna and beyond. In Swiss German (Schwiizertüütsch), you might hear 'Wie gseit?' (How said?), but in High German contexts, 'Wie bitte?' is the norm. In German business culture, 'Wie bitte?' is a sign of active listening. It shows you are engaged and want to ensure 100% accuracy in the information exchange.
The 'Ear' Gesture
If you say 'Wie bitte?' while slightly leaning your ear toward the speaker, it makes your intent 100% clear even in a loud room.
Don't Overuse 'Was?'
Even if you hear Germans saying 'Was?' all the time, as a learner, it can come off as rude. Stick to 'Wie bitte?' to stay safe.
در ۱۵ ثانیه
- Politely ask someone to repeat themselves.
- Use when you didn't hear or understand.
- Works in most casual and semi-formal settings.
- A versatile phrase for clear communication.
What It Means
Wie bitte? is your friendly signal for a "repeat that?" moment. It's not just about hearing loss; it's about ensuring understanding. Think of it as a polite pause button for communication. It shows you're engaged and want to grasp the message fully. It’s a tiny phrase with a big job in keeping conversations flowing smoothly. It’s the verbal equivalent of leaning in slightly and tilting your head. A little confused, but totally ready to listen again!
How To Use It
Simply say Wie bitte? when you miss a word or a whole sentence. You can use it when someone speaks too fast. Or if the background noise drowned out their voice. It works perfectly when you need clarification on a specific point. It’s also great if you just spaced out for a second (we all do!). Imagine your friend is telling you a wild story, and you missed the punchline. Wie bitte? is your cue to ask them to deliver it again. You can even use it if you think you heard something surprising and want confirmation. Like, "Did you *really* just quit your job to become a llama farmer? Wie bitte?"
Formality & Register
This phrase is wonderfully versatile. It fits almost anywhere, from casual chats with friends to more formal settings. It’s like the little black dress of German phrases – always appropriate. You can use it with your Oma, your boss, or the barista. While it’s not *super* formal, it’s never rude. It strikes a perfect balance. It’s polite enough for strangers but friendly enough for pals. Think of it as a default setting for politeness. It’s the safe bet when you’re unsure of the register. It avoids the awkwardness of being too casual or too stiff.
Real-Life Examples
- You're watching a German Netflix show, and a character whispers something important. You lean closer and say,
Wie bitte? - Your colleague explains a complex project detail. You didn't catch the deadline. You ask,
Wie bitte? - You’re ordering coffee, and the barista asks if you want oat milk. You were distracted by a cute dog.
Wie bitte? - A friend tells you a funny anecdote. You missed the funniest part.
Wie bitte? - You’re at a lively German market. Someone calls out to you, but you don’t understand.
Wie bitte? - Your German tutor uses a new idiom. You need it repeated.
Wie bitte?
When To Use It
Use Wie bitte? whenever you need someone to repeat themselves. This includes:
- You didn't hear clearly.
- The speaker mumbled or spoke too quickly.
- You were distracted by something else.
- You need confirmation of something surprising.
- You want to ensure you understood correctly.
- You suspect you misheard a word.
- The environment was too noisy.
It's your universal key to unlocking missed information. It’s also useful if the topic is complex and you need a moment to process. Don't be shy; asking for repetition is smart communication!
When NOT To Use It
Avoid Wie bitte? if you understood perfectly fine but just don't like what was said. That’s passive-aggressive territory, and this phrase is purely about clarity. Don't use it if the speaker is clearly upset or in a rush; a simple nod might be better. Also, if you're in a *very* high-stakes, formal situation where interrupting is frowned upon, you might wait for a pause. For example, during a formal speech or a solemn ceremony. It's also overkill if someone just repeats a common word you know. And please, don't use it sarcastically. That’s a one-way ticket to awkward silence. It’s not a tool for expressing disbelief in a dramatic movie way.
Common Mistakes
Learners sometimes get confused with similar phrases. Using the wrong one can sound abrupt or overly casual. Here are some common mix-ups:
Was?
✓Wie bitte?
(Was? can sound abrupt, like 'What?!', especially if said too loudly.)
Hä?
✓Wie bitte?
(Hä? is very informal, mostly used among close friends or kids, and can sound impolite.)
Entschuldigung?
✓Wie bitte?
(Entschuldigung? is more like 'Excuse me?' to get attention, not necessarily to ask for repetition, though context can blur lines.)
Können Sie das wiederholen?
✓Wie bitte?
(While correct, the full sentence is much more formal and longer than the quick, versatile Wie bitte?)
Common Variations
While Wie bitte? is standard, you might hear slight regional or generational twists. In some parts of Germany, especially the North, you might hear Wie, bitte? with a slightly longer pause. Some younger speakers might shorten it in very casual texts to just Bitte? or even P? (though this is rare and text-speak). In Austria, you might sometimes hear Wie war das? (How was that?). However, Wie bitte? remains the most universally understood and accepted version across all German-speaking regions. It’s the reliable choice, like a classic rock song everyone knows.
Real Conversations
Person A: Ich habe gestern Abend einen Film gesehen, der war wirklich unglaublich!
Person B: Wie bitte? Ich habe das letzte Wort nicht verstanden.
Person A: Ich sagte, der Film war unglaublich gut!
Person A: Können Sie mir bitte helfen, das Paket zu tragen?
Person B: Wie bitte? Der Lärm hier ist sehr laut.
Person A: Ich brauche Hilfe mit dem Paket!
Person A: Hast du gehört, was der Chef gesagt hat?
Person B: Nein, ich war gerade am Telefon. Wie bitte?
Person A: Er hat gesagt, die Besprechung ist verschoben.
Quick FAQ
- Is
Wie bitte?always polite? Yes, it's generally considered polite and standard. It's a safe choice for most situations. - Can I use it in a formal email? It's a bit too casual for a very formal email. Better to use
Können Sie das bitte wiederholen?orIch habe das nicht ganz verstanden. - What if I didn't hear a number?
Wie bitte?works perfectly for numbers too. Just ask again! - Is it rude to use it often? No, not if you genuinely didn't hear. Germans appreciate clarity. But don't overuse it if you *did* hear – that might be annoying.
نکات کاربردی
This phrase sits comfortably in the neutral register, making it suitable for a wide range of interactions. While perfectly acceptable in most everyday and semi-formal settings, avoid it in highly formal written communication or during very serious speeches where a more elaborate sentence structure is expected. Its primary function is clarity; use it whenever you genuinely need information repeated.
The 'Ear' Gesture
If you say 'Wie bitte?' while slightly leaning your ear toward the speaker, it makes your intent 100% clear even in a loud room.
Don't Overuse 'Was?'
Even if you hear Germans saying 'Was?' all the time, as a learner, it can come off as rude. Stick to 'Wie bitte?' to stay safe.
Intonation Matters
Always use a rising pitch. A flat 'Wie bitte' can sound like you are annoyed.
مثالها
11Du hast gesagt, wir treffen uns um 8? `Wie bitte?` Ich dachte, es war 9!
You said we're meeting at 8? Pardon? I thought it was 9!
Used casually in a text to question a detail and ask for confirmation.
Der Kellner fragte: "Möchten Sie noch etwas?" Ich habe ihn nicht verstanden. `Wie bitte?`
The waiter asked: "Would you like anything else?" I didn't understand him. Pardon?
A natural response when you miss a question from service staff.
Entschuldigen Sie, ich habe den letzten Teil Ihrer Frage nicht ganz mitbekommen. `Wie bitte?`
Excuse me, I didn't quite catch the last part of your question. Pardon?
A polite way to ask for repetition in a professional setting, showing you're attentive.
User 1: Ich habe gerade meinen Master in Quantenphysik abgeschlossen! User 2: `Wie bitte?` Das ist ja unglaublich! Herzlichen Glückwunsch!
User 1: I just finished my Master's in Quantum Physics! User 2: Pardon? That's incredible! Congratulations!
Expresses surprise and asks for confirmation in a comment section.
Der Podcaster sprach sehr schnell. `Wie bitte?` Können Sie das wiederholen?
The podcaster spoke very fast. Pardon? Can you repeat that?
Used when the speed of speech makes understanding difficult.
✗ Was? Ich habe dich nicht gehört. → ✓ `Wie bitte?` Könntest du das wiederholen?
✗ What? I didn't hear you. → ✓ Pardon? Could you repeat that?
Shows how `Was?` can be rude, while `Wie bitte?` is polite.
Mein Hund hat gerade versucht, mit dem Toaster zu reden. `Wie bitte?` Das muss ich noch mal hören!
My dog just tried to talk to the toaster. Pardon? I have to hear that again!
Used humorously to express disbelief and ask for a repeat of a funny story.
Sie hat "Ich liebe dich" gesagt? `Wie bitte?` Ich glaube, ich habe das falsch verstanden.
She said "I love you"? Pardon? I think I misunderstood.
Expresses disbelief and seeks confirmation in a potentially emotional context.
✗ Bei der formellen Rede sagte der Präsident: "..." Ich verstand nicht. `Wie bitte?` → ✓ Bei der formellen Rede sagte der Präsident: "..." Ich habe das nicht ganz verstanden.
✗ During the formal speech, the president said: "..." I didn't understand. Pardon? → ✓ During the formal speech, the president said: "..." I didn't quite understand.
Highlights that `Wie bitte?` might be too informal for extremely formal settings; a fuller sentence is better.
Du sagtest, ich soll das blaue Kabel mit dem roten verbinden? `Wie bitte?` Das ergibt keinen Sinn.
You said I should connect the blue cable to the red one? Pardon? That doesn't make sense.
Used to question instructions when they seem unclear or incorrect.
Spieler 1: "Hinter dir!" Spieler 2: `Wie bitte?` Was meinst du?
Player 1: "Behind you!" Player 2: Pardon? What do you mean?
Quick request for clarification in a fast-paced gaming environment.
خودت رو بسنج
You are in a job interview and didn't hear the question. What do you say?
Der Interviewer spricht sehr leise. Was sagst du?
'Wie bitte?' is the only appropriate polite response for a formal setting like an interview.
Complete the dialogue with the correct phrase.
A: Mein Name ist Müller. B: ___? A: Müller. M-Ü-L-L-E-R.
B needs A to repeat the name, so 'Wie bitte?' is the correct choice.
Match the response to the situation.
Situation: You are shocked that a coffee costs 10 Euros.
'Wie bitte?' can express surprise or disbelief.
Finish the sentence to make it more formal.
Wie bitte? Könnten Sie das bitte ___?
'Wiederholen' means to repeat, which is the logical follow-up to 'Wie bitte?'.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
5 تمرینهاDer Interviewer spricht sehr leise. Was sagst du?
'Wie bitte?' is the only appropriate polite response for a formal setting like an interview.
A: Mein Name ist Müller. B: ___? A: Müller. M-Ü-L-L-E-R.
B needs A to repeat the name, so 'Wie bitte?' is the correct choice.
Situation: You are shocked that a coffee costs 10 Euros.
'Wie bitte?' can express surprise or disbelief.
Wie bitte? Könnten Sie das bitte ___?
'Wiederholen' means to repeat, which is the logical follow-up to 'Wie bitte?'.
🎉 امتیاز: /5
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
14 سوالNo, it's perfectly fine for friends. While 'Was?' is more common, 'Wie bitte?' just makes you sound polite and attentive.
In some regions (like the North), yes. But in most places, it sounds incomplete or a bit blunt.
Follow up with: 'Können Sie das bitte anders sagen?' (Could you please say that differently?)
Literally, yes. But idiomatically, it's 'Pardon?'.
Yes! If someone insults you, a sharp 'Wie bitte?!' shows you are offended and want them to repeat it (or take it back).
'Pardon' is also used in Germany but is slightly more old-fashioned or 'chic'. 'Wie bitte?' is more standard.
W-i-e (space) b-i-t-t-e (question mark).
In this phrase, 'bitte' is usually not capitalized unless it starts the sentence, but since 'Wie' starts it, 'bitte' is lowercase.
Not really. In an email, you would say 'Ich habe Ihre letzte E-Mail nicht ganz verstanden.'
Yes, it is the standard High German way to ask for repetition in Switzerland.
The most informal is 'Hä?'. Use it only with very close friends!
No, it's only for things you didn't hear or understand verbally.
No comma is needed. It's a single fixed expression.
It's a cultural preference for 'How' (the manner of speaking) over 'What' (the object of speaking).
عبارات مرتبط
Noch einmal, bitte
similarOne more time, please
Was hast du gesagt?
informalWhat did you say?
Entschuldigung?
similarExcuse me?
Ich verstehe nicht
builds onI don't understand
کجا استفاده کنیم
At the Bakery
Bäcker: Das macht drei Euro achtzig.
Learner: Wie bitte?
Bäcker: Drei Euro achtzig, bitte.
On a Zoom Call
Kollege: Die Verbindung ist schlecht... [Rauschen] ...Bericht fertig?
Learner: Wie bitte? Ich kann Sie nicht hören.
Meeting a New Person
Fremder: Ich heiße Maximilian-Friedrich.
Learner: Wie bitte? Wie ist {der|m} Name?
In a Loud Bar
Freund: Willst du noch {ein|n} Bier?
Learner: Wie bitte? Es ist zu laut!
At the Doctor
Arzt: Nehmen Sie {die|f} Tabletten dreimal täglich.
Learner: Wie bitte? Dreimal?
Ordering Food
Kellner: Möchten Sie {den|m} Salat mit Essig und Öl?
Learner: Wie bitte? Was ist im Salat?
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Wie' as 'We' and 'bitte' as 'bit the...'. 'We bit the... what? Sorry, I didn't hear you!'
تداعی تصویری
Imagine a giant ear with a question mark inside it, wearing a polite tuxedo. The tuxedo represents the 'bitte' (politeness) and the ear/question mark represents the 'wie' (the question).
Rhyme
If you didn't hear it right, 'Wie bitte?' makes it bright!
Story
You are at a busy German Christmas market. A vendor offers you {eine|f} Wurst, but the music is too loud. You lean in, put a hand to your ear, and say 'Wie bitte?'. The vendor smiles and repeats the price slowly.
In Other Languages
It is very similar to the French 'Pardon?' or the English 'Pardon me?'. Unlike the English 'What?', it carries an inherent 'please' within it.
شبکه واژگان
چالش
Go to a German-speaking forum or video and find a sentence you don't understand. Type or say 'Wie bitte?' out loud, then look up the words.
Review this phrase every time you feel lost in a German conversation. It's your #1 survival tool.
تلفظ
Sounds like the English word 'we'. Long 'i' sound.
Short 'i' like in 'bit'. The 'e' at the end is a schwa, like the 'a' in 'sofa'.
طیف رسمیت
Entschuldigen Sie bitte, ich habe Sie nicht verstanden. (General clarification)
Wie bitte? (General clarification)
Was? (General clarification)
Hä? (General clarification)
A contraction of the Early Modern High German 'Wie beliebt es Ihnen, bitte?' (How does it please you, please?).
نکته جالب
The word 'bitte' is actually a shortened form of 'ich bitte' (I ask/beg). So you are literally saying 'How? I beg [you to repeat].'
نکات فرهنگی
In Germany, it is considered better to interrupt with 'Wie bitte?' immediately rather than nodding along without understanding. Honesty in communication is highly valued.
“Wie bitte? Ich habe {den|m} letzten Satz nicht verstanden.”
Austrians might use 'Bitte?' or 'Wie?' more frequently in casual settings, but 'Wie bitte?' remains the standard for polite interaction in Vienna and beyond.
“Wie bitte? Könnten's das nochmal sagn?”
In Swiss German (Schwiizertüütsch), you might hear 'Wie gseit?' (How said?), but in High German contexts, 'Wie bitte?' is the norm.
“Wie bitte? Chönd Sie das widerhole?”
In German business culture, 'Wie bitte?' is a sign of active listening. It shows you are engaged and want to ensure 100% accuracy in the information exchange.
“Wie bitte? Können wir {die|f} Zahlen noch einmal prüfen?”
شروعکنندههای مکالمه
Tell me a long, complicated sentence in German and ask me to repeat it.
Imagine I am a waiter and I just told you the daily special is 'gebratene Forelle mit Salzkartoffeln'.
اشتباهات رایج
Was bitte?
Wie bitte?
L1 Interference
Bitte?
Wie bitte?
L1 Interference
Wie?
Wie bitte?
L1 Interference
Wie bitte! (Falling intonation)
Wie bitte? (Rising intonation)
L1 Interference
In Other Languages
¿Cómo?
Spanish often omits the 'please' equivalent in this specific short form.
Pardon ? / Comment ?
French 'Pardon' is more common than 'Comment' in polite society.
え? (E?) / 何とおっしゃいましたか?
Japanese relies more on full verb-based sentences for politeness.
نعم؟ (Na'am?)
The literal meaning is 'Yes' rather than 'How'.
什么? (Shénme?) / 请再说一遍
Chinese lacks a short 'How + Please' construction.
네? (Ne?)
It uses the word for 'Yes' to signal 'I am listening, please continue/repeat'.
Como? / O quê?
In Brazil, 'Oi?' (Hi?) is also frequently used as a clarifier.
Pardon? / Come again?
English rarely uses 'How?' on its own for this purpose.
Spotted in the Real World
“Wie bitte? Was hast du gesagt?”
Jonas is talking to his mother and is confused by her cryptic response.
“Wie bitte? 72 Mark für {eine|f} Jeans?”
Alex is reacting to the high prices in West Berlin.
“Wie bitte? Ich kann dich nicht hören, {die|f} Musik ist zu laut.”
A pop song about the noise of the city and miscommunication.
“Wie bitte? Ich habe Sie nicht verstanden, Frau Schmitz.”
Michael speaking to Hanna in a formal, slightly tense setting.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners use 'Bitte?' for everything (Please, You're welcome, Pardon).
Use 'Wie bitte?' specifically when you want someone to repeat words. Use 'Bitte' alone when giving something or saying 'You're welcome'.
Both start with 'Wie'.
Remember 'Wie geht's' is 'How are you' (How goes it). 'Wie bitte' is 'How please'.
سوالات متداول (14)
No, it's perfectly fine for friends. While 'Was?' is more common, 'Wie bitte?' just makes you sound polite and attentive.
usage contextsIn some regions (like the North), yes. But in most places, it sounds incomplete or a bit blunt.
practical tipsFollow up with: 'Können Sie das bitte anders sagen?' (Could you please say that differently?)
practical tipsLiterally, yes. But idiomatically, it's 'Pardon?'.
grammar mechanicsYes! If someone insults you, a sharp 'Wie bitte?!' shows you are offended and want them to repeat it (or take it back).
cultural usage'Pardon' is also used in Germany but is slightly more old-fashioned or 'chic'. 'Wie bitte?' is more standard.
comparisonsW-i-e (space) b-i-t-t-e (question mark).
basic understandingIn this phrase, 'bitte' is usually not capitalized unless it starts the sentence, but since 'Wie' starts it, 'bitte' is lowercase.
grammar mechanicsNot really. In an email, you would say 'Ich habe Ihre letzte E-Mail nicht ganz verstanden.'
usage contextsYes, it is the standard High German way to ask for repetition in Switzerland.
cultural usageThe most informal is 'Hä?'. Use it only with very close friends!
practical tipsNo, it's only for things you didn't hear or understand verbally.
usage contextsNo comma is needed. It's a single fixed expression.
grammar mechanicsIt's a cultural preference for 'How' (the manner of speaking) over 'What' (the object of speaking).
cultural usage