A1 noun 5 دقیقه مطالعه

po

When used as a preposition, po generally means "after" or "for".

It can also indicate a location, meaning "around" or "over", or a method, like "by means of".

Context is crucial for understanding its precise meaning.

For example, po pracy means "after work", but po angielsku means "in English".

Mastering its various uses will significantly improve your Polish fluency.

When used with the genitive case, po indicates something that comes after something else in a sequence or order. For example, po obiedzie means "after lunch."

It can also indicate a search or going to get something. For instance, iść po zakupy means "to go get groceries."

When used with the locative case, po can mean "all over" or "around." An example is chodzić po domu, which means "to walk around the house."

Additionally, po can signify distribution or repetition, like in dwa razy po trzy, meaning "two times three."

When used with the genitive case, "po" means "after" or "later than." For example, "po pracy" means "after work."

It can also mean "for" or "in order to get something" when used with the accusative case, like in "iść po chleb" (to go for bread).

With the locative case, "po" indicates location "on" or "along" something, as in "spacerować po parku" (to walk in the park).

Sometimes, "po" can express distribution, meaning "each" or "per," as in "po dwa jabłka" (two apples each).

While "po" primarily means "after", it's a remarkably versatile preposition in Polish with a wide range of uses that go beyond simple temporal sequencing. At a C2 level, you should be aware of its nuances, such as expressing distribution (e.g., "po jednym na osobę" - one per person), purpose (e.g., "iść po chleb" - to go for bread), or even a state of being (e.g., "po polsku" - in Polish). Its case government can also vary, taking the locative, accusative, or dative case depending on the precise meaning. Mastering these various applications is key to achieving native-like fluency.

§ Understanding 'po' with nouns

The word 'po' in Polish is incredibly versatile, but when it means 'after', it's usually followed by the locative case if it refers to a place, or the accusative or instrumental cases when it indicates a sequence of actions or events. But, for 'after' in the sense of time, it often pairs with the locative or accusative, depending on the context.

§ 'Po' followed by the Locative Case

When 'po' means 'after' in the sense of 'after something happened' or 'after an event', it's typically followed by a noun in the locative case. This is common when talking about periods of time or events.

DEFINITION
Use 'po' with the locative case to say 'after' in a temporal sense, often referring to an event or a period of time.

Idziemy na spacer po obiedzie.

This translates to: We're going for a walk after lunch. 'Obiedzie' is the locative form of 'obiad' (lunch).

Zadzwonię do ciebie po pracy.

Meaning: I will call you after work. 'Pracy' is the locative form of 'praca' (work).

§ 'Po' indicating a purpose or direction

While this lesson focuses on 'po' meaning 'after', it's worth noting that 'po' has other uses. One common use is to indicate 'for' a purpose or 'to get' something, in which case it often takes the accusative case, or sometimes the genitive or locative depending on the context. However, for 'after', stick to the locative for time-related phrases.

DEFINITION
When 'po' means 'after' in a temporal context, specifically after an event or time, it is followed by the locative case.

§ Common phrases with 'po' (after)

Here are some more examples of 'po' meaning 'after' in common phrases:

  • Po szkole (after school)

    Po szkole idziemy do kina.

    Meaning: After school, we are going to the cinema.

  • Po świętach (after the holidays)

    Spotykamy się po świętach.

    Meaning: We are meeting after the holidays.

  • Po koncercie (after the concert)

    Rozmawialiśmy po koncercie.

    Meaning: We talked after the concert.

§ Summary of 'po' (after)

To recap, when you use 'po' to mean 'after' in a temporal sense, particularly after an event or a period of time, you need to use the locative case for the noun that follows. This is a fundamental usage that you'll encounter very frequently in Polish. Practice these examples and try to create your own sentences to solidify your understanding.

§ Understanding 'po' (after)

The Polish word 'po' is a very common preposition. It generally means 'after' in English. You'll hear it a lot, so it's good to get a solid grasp of how to use it.

Polish Word
po
Meaning
after
CEFR Level
A1

When you use 'po' with nouns, it almost always takes the locative case. This is important to remember because Polish cases can be tricky. Don't worry too much about the exact grammar rules for now; just try to memorize the common phrases.

§ Basic Examples of 'po'

Let's look at some basic examples to see 'po' in action. These are phrases you'll use daily.

Idziemy na spacer po obiedzie.

Translation hint
We are going for a walk after lunch.

Po pracy idę do domu.

Translation hint
After work, I go home.

Zadzwonię do ciebie po spotkaniu.

Translation hint
I will call you after the meeting.

§ 'Po' with Time Expressions

You'll also use 'po' to talk about time, specifically 'after' a certain amount of time has passed.

Wracam do domu po godzinie.

Translation hint
I'm coming home after an hour.

Spotkajmy się po dziesiątej.

Translation hint
Let's meet after ten (o'clock).

§ 'Po' vs. Other Words for 'After'

While 'po' is the most common way to say 'after', you might encounter other words or constructions that convey a similar meaning. Here's a quick look at why 'po' is usually your best bet for simple 'after' scenarios.

  • 'Po' + Locative: This is your go-to for 'after' followed by a noun or pronoun, especially when indicating sequence in time or a spatial relationship.

Other words like 'potem' (then, afterwards) or 'następnie' (next, subsequently) are adverbs, not prepositions. They stand alone and don't require a noun to follow them. They are used to link sentences or ideas, not to show a relationship between a verb and a noun like 'po' does.

Zjadłem obiad. Potem poszedłem na spacer.

Translation hint
I ate lunch. Afterwards, I went for a walk.

Here, 'potem' is used instead of 'po' because it's connecting two actions rather than stating 'after lunch' directly. If you wanted to use 'po', you'd say: 'Po obiedzie poszedłem na spacer.' (After lunch, I went for a walk.)

  • 'Od' (from, since): While 'od' can sometimes imply a starting point in time, don't confuse it with 'po'. 'Od' means 'from' or 'since', indicating a beginning, not something happening after an event is completed.

Uczę się polskiego od roku.

Translation hint
I have been learning Polish for a year (since a year ago).

As you can see, 'od' gives a sense of duration from a point in the past, while 'po' describes something happening subsequent to an event.

Stick to 'po' with the locative case for simple 'after' situations involving nouns. It's the most direct and common way to express this in Polish. Don't overthink it for now; master the common phrases first.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Po pracy idę do domu.

After work, I go home.

2

Widzimy się po szkole.

We'll see each other after school.

3

Jem obiad po powrocie.

I eat dinner after returning.

4

Po deszczu jest słońce.

After the rain, there is sun.

5

Piję kawę po posiłku.

I drink coffee after the meal.

6

Po tobie, ja.

After you, me.

A polite phrase for 'you go first'.

7

On jest po prawej.

He is on the right.

Can also mean 'on' or 'at' when referring to position.

8

Po polsku.

In Polish.

Used to describe a language.

1

Po wielu latach ciężkiej pracy, w końcu mogłem sobie pozwolić na wymarzone wakacje.

After many years of hard work, I could finally afford my dream vacation.

preposition 'po' followed by the genitive case, indicating time after an event.

2

Decyzja po długich naradach zapadła i wszyscy zgodzili się na nowe warunki umowy.

The decision, after long deliberations, was made, and everyone agreed to the new terms of the contract.

preposition 'po' followed by the locative case, referring to the context of the deliberations.

3

Po tym incydencie, całe miasto żyło w strachu przed nieznanym sprawcą.

After this incident, the whole city lived in fear of the unknown perpetrator.

preposition 'po' followed by the locative case, indicating a consequence of an event.

4

Poza kilkoma drobnymi usterkami, samochód sprawował się bez zarzutu przez cały okres gwarancji.

Aside from a few minor glitches, the car performed flawlessly throughout the warranty period.

The phrase 'poza' (apart from, besides) is used here, similar to 'po' indicating an exception.

5

Po nitce do kłębka dotarliśmy do prawdy, odkrywając wszystkie sekrety.

Following the thread, we arrived at the truth, discovering all the secrets.

Idiomatic expression 'po nitce do kłębka' (following a thread to the ball of yarn), meaning to trace something back to its origin.

6

Poza tym, że była niezwykle utalentowaną artystką, posiadała również niezwykłe poczucie humoru.

Besides being an incredibly talented artist, she also possessed an extraordinary sense of humor.

The phrase 'poza tym, że' (besides the fact that) is used to introduce an additional piece of information.

7

Po raz pierwszy w historii firmy, osiągnęliśmy tak imponujące wyniki sprzedaży.

For the first time in the company's history, we achieved such impressive sales results.

The phrase 'po raz pierwszy' (for the first time) is a common temporal expression.

8

Po co nam te wszystkie ograniczenia, skoro możemy żyć w wolności i swobodzie?

Why do we need all these restrictions, if we can live in freedom and liberty?

The phrase 'po co' (for what, why) is an interrogative expression.

اصطلاحات و عبارات

"dzień po dniu"

day after day

Dzień po dniu, ona uczyła się polskiego.

neutral

"jeden po drugim"

one after another

Dzieci wchodziły do pokoju jeden po drugim.

neutral

"po drodze"

on the way

Po drodze do sklepu spotkałem Annę.

neutral

"po kolei"

one by one, in turn

Proszę, mówcie po kolei.

neutral

"po cichu"

quietly, secretly

Rozmawiali po cichu, żeby nikt ich nie słyszał.

neutral

"po prostu"

simply, just

To jest po prostu trudne.

neutral

"poza tym"

besides, apart from that

Poza tym, wszystko było dobrze.

neutral

"po godzinach"

after hours (of work)

Pracuję po godzinach, żeby skończyć projekt.

neutral

"po twojej myśli"

according to your wishes/plan

Mam nadzieję, że wszystko pójdzie po twojej myśli.

neutral

"po raz pierwszy"

for the first time

Po raz pierwszy widzę takie piękne góry.

neutral

خودت رو بسنج 36 سوال

multiple choice A2

Choose the correct translation: 'I will call you after work.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Zadzwonię do ciebie po pracy.

'Po' usually takes the genitive case when referring to 'after' in time. 'Praca' (work) in genitive is 'pracy'.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses 'po' to mean 'after'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Spotkamy się po południu.

'Po południu' means 'in the afternoon' or 'after noon'. The other options use 'po' in different contexts.

multiple choice A2

Complete the sentence: 'Wracam do domu ____ szkole.' (I'm coming home after school.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: po

'Po szkole' means 'after school'.

true false A2

The sentence 'Idziemy na kawę po obiedzie' means 'We are going for coffee after dinner.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

'Obiad' means dinner/lunch, and 'po obiedzie' means 'after dinner/lunch'.

true false A2

'Po wakacjach' means 'before the holidays.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Po wakacjach' means 'after the holidays'. 'Przed wakacjami' would mean 'before the holidays'.

true false A2

In Polish, 'po' can only be used to indicate time.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Po' can have other meanings, like 'for' in some contexts (e.g., 'iść po coś' - to go for something).

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Wrócę do domu po pracy.

This sentence means 'I will return home after work.' 'Po' is followed by 'pracy' (work) in the locative case.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Spotkamy się po filmie.

This sentence means 'We will meet after the movie.' 'Po' is followed by 'filmie' (movie) in the locative case.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Po lekcjach zrobię zadanie.

This sentence means 'After classes, I will do homework.' 'Po' is followed by 'lekcjach' (classes) in the locative case.

fill blank B1

Zadzwonię do ciebie ___ pracy.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: po

Używamy 'po' (after) w kontekście czasu, wskazując, że czynność nastąpi po innej czynności (pracy).

fill blank B1

Spotkamy się ___ obiedzie.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: po

'Po obiedzie' oznacza 'after lunch'.

fill blank B1

Wracam do domu ___ szkole.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: po

'Po szkole' oznacza 'after school'.

fill blank B1

Dzieci idą spać ___ kolacji.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: po

'Po kolacji' oznacza 'after dinner'.

fill blank B1

Zawsze piję kawę ___ śniadaniu.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: po

'Po śniadaniu' oznacza 'after breakfast'.

fill blank B1

Często spacerujemy ___ pracy.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: po

'Po pracy' oznacza 'after work'.

listening C1

The atmosphere in the office after the resignation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Po złożeniu rezygnacji, atmosfera w biurze stała się niezwykle napięta, a koledzy unikali bezpośredniego kontaktu wzrokowego, co świadczyło o głębokim dyskomforcie.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

The mood in the cities after the referendum results.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Wkrótce po ogłoszeniu wyników referendum, na ulicach miast zapanowała euforia, a ludzie wylegli na place, by wspólnie celebrować to historyczne wydarzenie.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

The board's decision after market data analysis.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Po dogłębnej analizie danych rynkowych, zarząd podjął decyzję o restrukturyzacji działu sprzedaży, co miało na celu zwiększenie efektywności operacyjnej i konkurencyjności.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Proszę, opowiedz mi o twoich planach na weekend po zrealizowaniu wszystkich zawodowych zobowiązań.

تمرکز: po zrealizowaniu

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Wyjaśnij, w jaki sposób technologia wpłynęła na komunikację międzyludzką po upowszechnieniu się internetu mobilnego.

تمرکز: po upowszechnieniu

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Skomentuj, jakie wyzwania stoją przed globalną gospodarką po pandemii COVID-19 i jak można im zaradzić.

تمرکز: po pandemii

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
multiple choice C2

Które zdanie najlepiej oddaje złożoność relacji międzyludzkich, używając słowa 'po' w kontekście metaforycznym?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Po burzy zawsze wychodzi słońce, co symbolizuje nadzieję na lepsze jutro po trudnych chwilach.

Ta opcja wykorzystuje 'po' w sensie 'następującym po', ale w przenośni, odnosząc się do cyklu życia i ludzkich doświadczeń, co jest typowe dla poziomu C2.

multiple choice C2

Wybierz zdanie, w którym 'po' jest użyte w idiomie, podkreślającym nagłą zmianę sytuacji lub perspektywy.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Po namyśle zmienił zdanie co do swoich planów na przyszłość, zdając sobie sprawę z konsekwencji.

Wyrażenie 'po namyśle' to idiomatyczne użycie 'po', które oznacza 'po zastanowieniu się', a kontekst zdania wskazuje na głęboką refleksję, charakterystyczną dla poziomu C2.

multiple choice C2

W którym zdaniu 'po' wyraża następstwo czasowe w kontekście skomplikowanego procesu decyzyjnego?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Po długotrwałych negocjacjach i wielu kompromisach, strony wreszcie osiągnęły porozumienie, które zadowoliło obie strony.

Zdanie opisuje złożony proces zakończony porozumieniem, gdzie 'po' wskazuje na rezultat długiego ciągu wydarzeń, co jest typowe dla złożonych struktur na poziomie C2.

true false C2

Zwrot 'po trupach do celu' oznacza, że ktoś osiąga swoje cele za wszelką cenę, nie zważając na innych, co jest trafnym użyciem słowa 'po' w kontekście bezwzględności.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

To zdanie jest prawdziwe. 'Po trupach do celu' to idiomatyczne wyrażenie, które doskonale ilustruje użycie 'po' w kontekście ekstremalnych środków do osiągnięcia celu, co jest bardzo zaawansowanym poziomem zrozumienia języka.

true false C2

W zdaniu 'Po przeczytaniu tej książki, moje spojrzenie na świat całkowicie się zmieniło', słowo 'po' jest użyte, aby podkreślić przyczynowo-skutkową zależność między lekturą a głęboką transformacją osobistą.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

To zdanie jest prawdziwe. 'Po' w tym kontekście wskazuje na bezpośrednią konsekwencję, co jest zaawansowanym sposobem wyrażania zależności przyczynowo-skutkowych na poziomie C2.

true false C2

W zdaniu 'Po latach zastoju, gospodarka zaczęła się dynamicznie rozwijać, co świadczy o skuteczności wprowadzonych reform', słowo 'po' wskazuje na zmianę stanu, ale niekoniecznie na przyczynę tej zmiany.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

To zdanie jest fałszywe. 'Po latach zastoju' ewidentnie wskazuje na przyczynę, czyli koniec okresu zastoju, który umożliwił rozwój gospodarczy. 'Po' w tym przypadku jest kluczowe dla zrozumienia zależności czasowej i przyczynowej.

listening C2

After many years, I finally understood the intricacies of Polish grammar.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Po wielu latach, w końcu zrozumiałem zawiłości polskiej gramatyki.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

The decision was made after long and exhausting debates.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Decyzja została podjęta po długich i wyczerpujących debatach.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

After removing all obstacles, the path to success became clear.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Po usunięciu wszystkich przeszkód, droga do sukcesu stała się jasna.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

Po dogłębnej analizie, doszliśmy do wniosku, że to najlepsze rozwiązanie.

تمرکز: dogłębnej analizie

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

Po zawiłym procesie legislacyjnym, ustawa weszła w życie.

تمرکز: zawiłym procesie legislacyjnym

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

Po uwzględnieniu wszystkich zmiennych, prognozy okazały się trafne.

تمرکز: uwzględnieniu wszystkich zmiennych

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 36 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!