At the A1 level, '整合性' (seigousei) is a very advanced word that you probably won't use. However, you can think of it as a way to say 'everything fits.' Imagine you have a puzzle. If all the pieces fit together to make a picture, that is like 'seigousei.' In simple Japanese, we usually just say '合っている' (atteiru - it matches) or '大丈夫です' (daijoubu desu - it's okay). You might hear a teacher use it if they are talking about grammar rules matching up, but don't worry about using it yourself yet. Just remember that it's a 'big word' for things that make sense together.
At the A2 level, you might start seeing '整合性' in formal announcements or very simple business documents. It means 'consistency.' For example, if a bus schedule says the bus comes at 10:00, but the sign at the bus stop says 10:15, there is no 'seigousei.' The information does not match. You can remember this word by looking at the middle kanji '合' (gou), which you know from '間に合う' (ma ni au - to be on time) or '合格' (gou kaku - to pass). It's all about things 'fitting' or 'matching' in a logical way. In your own speaking, you can stick to '話が合わない' (the story doesn't match), but try to recognize '整合性' when you read it.
At the B1 level, you should begin to understand the difference between '整合性' and other words for 'matching.' This is a professional word used for 'logical consistency.' You will use it when talking about data, plans, or arguments. A common phrase is '整合性を取る' (seigousei o toru), which means to make sure everything aligns correctly. For example, if you are writing a report, you need to make sure the numbers in the introduction are the same as the numbers in the conclusion. If they are different, your report lacks 'seigousei.' This word is essential if you plan to work in a Japanese company or study in a Japanese university.
At the B2 level, you are expected to use '整合性' accurately in professional and academic settings. You should understand its nuance as 'structural integrity' or 'coherence.' You might use it to critique a proposal: 'この計画は、予算との整合性に欠けています' (This plan lacks consistency with the budget). You should also be able to distinguish it from '一貫性' (consistency over time). B2 learners should feel comfortable using collocations like '整合性を保つ' (maintain consistency) and '整合性を検証する' (verify consistency). It is a key term for participating in logical debates and high-level business meetings.
At the C1 level, '整合性' is a tool for precise logical analysis. You use it to describe the internal harmony of complex systems, legal frameworks, or philosophical theories. You might discuss the '整合性' of a government's foreign policy across different regions, or the 'data integrity' (データ整合性) in a distributed computing system. You are aware of its synonyms like '矛盾のなさ' (absence of contradiction) and '妥当性' (validity), and you choose '整合性' when you specifically want to highlight the systematic alignment of parts. You can also use it metaphorically in literature or high-level social commentary to describe the alignment of a society's values.
At the C2 level, '整合性' is used with total mastery across all domains, from legal jurisprudence to theoretical physics. You can navigate the subtle differences between '整合性' and '通時的一貫性' (diachronic consistency). You might use it in a doctoral thesis to describe the 'logical coherence' required in a specific epistemological framework. You understand how the word functions as a standard for truth in certain philosophical contexts (the Coherence Theory of Truth). For a C2 speaker, this word is not just a vocabulary item but a fundamental concept used to evaluate the structural soundness of any complex intellectual construct.

整合性 در ۳۰ ثانیه

  • 整合性 means logical consistency or coherence between multiple parts of a whole.
  • It is a professional term often used for data, legal documents, and logical arguments.
  • Commonly paired with verbs like 取る (to ensure) and 保つ (to maintain).
  • Different from 一貫性 (ikkansei), which refers to consistency over time.

The Japanese term 整合性 (せいごうせい - seigousei) is a sophisticated noun that translates primarily to 'consistency,' 'coherence,' or 'logical integrity.' In the realm of Japanese linguistics and professional discourse, it represents the state where multiple elements, data points, or arguments align perfectly without contradiction. While English uses the word 'consistency' broadly, Japanese distinguishes between 'consistency over time' (一貫性 - ikkansei) and 'logical alignment between parts' (整合性). When you use 整合性, you are specifically highlighting how well different pieces of a puzzle fit together to form a logical whole.

Professional Context
In Japanese business environments, this word is a staple. It is used when checking if a budget proposal matches the actual project goals, or if a witness's testimony matches the physical evidence. It implies a rigorous, almost mathematical check for harmony between facts.

Understanding 整合性 requires looking at its kanji components. The first character, 整 (sei), means to put in order or to arrange. The second, 合 (gou), means to fit, match, or join. The final character, 性 (sei), is a suffix that turns the concept into an abstract quality, similar to '-ity' or '-ness' in English. Therefore, etymologically, the word describes the 'quality of being arranged to fit together perfectly.'

この報告書の内容は、前回のデータと整合性が取れていません。
(The contents of this report do not maintain consistency with the previous data.)

This word is particularly frequent in legal, academic, and technical settings. For instance, in database management, 'data integrity' is often translated using this term because it refers to the logical consistency of stored information. If a system says a user is 'Active' but their last login was in 1970, there is a lack of 整合性. In legal debates, if a new law contradicts an existing constitutional article, lawyers will argue about the lack of 整合性 between the two statutes.

Furthermore, the term is used in social science to describe the harmony between a person's values and their actions, or the alignment between a company's brand image and its actual products. It is a high-register word, meaning it sounds professional and intelligent. Using it correctly in a Japanese office will immediately signal a high level of linguistic competence and logical thinking. It suggests that you are not just looking at surface-level details, but at the structural integrity of the information presented.

Logical Coherence
When an argument is 'coherent,' it means the premises lead logically to the conclusion. In Japanese, we say the argument has 整合性. If there is a logical leap or a 'non-sequitur,' the 整合性 is lost.

計画全体としての整合性を重視すべきです。
(We should emphasize the consistency of the plan as a whole.)

In summary, 整合性 is about the 'fit.' It is the glue that holds complex systems, arguments, and data sets together. Without it, things fall apart into a mess of contradictions. Whether you are debugging code, writing a thesis, or negotiating a contract, seeking 整合性 is the key to clarity and success in the Japanese-speaking world.

Using 整合性 (seigousei) in a sentence requires a few specific grammatical patterns. Most commonly, it is paired with the verbs 取る (toru - to take/maintain), 保つ (tamotsu - to keep/preserve), or 確認する (kakunin suru - to confirm/verify). Because it is a noun describing a state, you will often see it followed by the particles がある (ga aru - there is) or がない (ga nai - there isn't).

Common Pattern: 整合性を取る
This means 'to ensure consistency' or 'to make things align.' It is an active process where you adjust elements to remove contradictions.

複数のデータソース間で整合性を取る作業が必要です。
(Work is required to ensure consistency between multiple data sources.)

Another frequent usage is describing a lack of consistency. In Japanese, you can say 整合性に欠ける (seigousei ni kakeru), which means 'to lack consistency.' This is a more formal and slightly more critical way of saying 整合性がない. It is often used in critiques of policy or academic papers where the logic is flawed or the pieces don't match up.

In a sentence, the subject of 整合性 is usually something complex like a theory, a plan, a system, or a set of data. You wouldn't typically use it for simple things like matching your socks (that would be 左右が合っている - sayuu ga atteiru). It is reserved for logical or structural harmony. For example, if you are building a website and the mobile version shows different prices than the desktop version, you have a 整合性 problem.

Common Pattern: 整合性がある
This is used to state that a set of facts or a story 'makes sense' because all the parts are compatible with each other.

彼の主張には論理的な整合性があります。
(There is logical consistency in his claim.)

When you want to emphasize the process of checking for consistency, you use 整合性を検証する (seigousei o kenshou suru). This is very common in scientific research or audit reports. It implies a deep, methodical investigation into whether the facts align. If you are a student writing a thesis, your professor might ask you to 'verify the consistency' of your arguments across different chapters.

Common Pattern: 整合性を保つ
This means 'to maintain consistency.' It is often used when adding new information to an existing system. You want to make sure the new part doesn't break the logical flow of what was already there.

新機能を追加しても、システム全体の整合性を保つことが重要です。
(Even when adding new features, it is important to maintain the consistency of the entire system.)

Finally, in more abstract or literary contexts, you might see 整合性を求める (seigousei o motomeru), meaning 'to seek consistency.' This could refer to a person trying to find meaning or logic in a chaotic situation. However, the vast majority of usage remains in the technical and professional spheres. By mastering these patterns, you can discuss complex logical structures with precision.

If you are working in a Japanese office, particularly in IT, finance, or law, you will hear 整合性 (seigousei) almost daily. It is a 'buzzword' of sorts, but one with real substance. Let's look at specific scenarios where this word takes center stage.

In the IT Sector
Software engineers use it when discussing 'Data Consistency.' If a database has a record of an order but no record of the customer who placed it, the '整合性' is broken. During code reviews, developers might say, 'The logic in this function lacks 整合性 with the rest of the module.'

In a business meeting (MTG), you might hear a manager say, 'We need to check the 整合性 between the sales report and the inventory levels.' This means they suspect the numbers don't add up. If the sales report says they sold 100 units, but the inventory only decreased by 50, there is a serious lack of 整合性 that needs to be investigated.

「企画書と予算案の整合性を確認しておいてください。」
("Please confirm the consistency between the proposal and the budget plan.")

You will also encounter this word in the news, especially during political scandals or legal trials. Journalists will point out the lack of 整合性 in a politician's explanation of where funds went. If a politician says they were at a meeting but their GPS data shows them at a resort, the news will report: '説明の整合性が問われている' (The consistency of the explanation is being questioned).

In academic lectures, professors use 整合性 to describe the strength of a theory. A 'beautiful' theory in science or mathematics is one where every part has perfect 整合性. If a new discovery contradicts an old theory, scientists must either find a way to maintain 整合性 or develop a new model entirely.

In Legal and Compliance
Compliance officers check if company actions have 整合性 with government regulations. If a company policy says 'We value privacy' but they sell user data without consent, that is a 整合性 failure that could lead to legal action.

「この証言は客観的な事実との整合性がありません。」
("This testimony lacks consistency with the objective facts.")

Essentially, anywhere that logic, data, or systematic thinking is required, 整合性 will be present. It is the yardstick by which Japanese professionals measure the reliability and quality of work. If someone tells you your work has 整合性, it is a high compliment—it means your work is logical, well-structured, and error-free.

While 整合性 (seigousei) is a powerful word, it is easy for English speakers to misuse it because 'consistency' covers so many different concepts in English. Here are the most common pitfalls to avoid when learning and using this term.

Mistake 1: Confusing with 一貫性 (Ikkansei)
This is the most common error. Use 一貫性 for 'consistency over time' (e.g., a person's behavior). Use 整合性 for 'logical alignment between different things' (e.g., data and a report). If you say a person's personality has 整合性, it sounds like you are analyzing them like a computer program, which is quite odd.

For example, if a teacher is always strict, they have 一貫性. If a teacher's grade book matches the student's actual test scores, that is 整合性. Mixing these up is a sign that you haven't yet grasped the nuance of 'structural' vs. 'temporal' consistency.

❌ 彼の性格には整合性がある。
✅ 彼の性格には一貫性がある。
(Correcting the use of consistency for personality.)

Another mistake is using it for simple 'agreement' or 'matching' between people. If two people agree on a movie to watch, you don't use 整合性. You would use 意見が一致する (iken ga icchi suru). 整合性 is for the internal logic of a system or argument, not for interpersonal agreement.

A third mistake involves the verb choice. Some learners try to say 整合性を「作る」 (to make consistency). While not entirely wrong, it sounds unnatural. Native speakers almost always use 取る (toru) or 保つ (tamotsu). Thinking of it as 'taking/balancing' the consistency rather than 'making' it will help you sound more like a native.

Mistake 2: Overusing it in Casual Conversation
整合性 is a 'hard' word (kango). Using it while chatting with friends at a bar about why a movie plot didn't make sense might sound overly intellectual or 'stiff.' In casual settings, it's better to say 話がつじつまが合わない (hanashi ga tsujitsuma ga awanai), which means 'the story doesn't add up.'

❌ 昨日の君の話は整合性がなかったよ。
✅ 昨日の君の話はつじつまが合わなかったよ。
(Using a more natural, casual expression for 'not adding up'.)

Finally, be careful with the particle after 整合性. Learners often use 'と' (with) incorrectly. To say 'consistency with X,' the pattern is Xとの整合性. Using 'Xに整合性' or 'Xで整合性' is usually grammatically incorrect. Precision with particles is key to using this high-level vocabulary effectively.

To truly master 整合性 (seigousei), you need to know the words that live in its neighborhood. Japanese has several terms for 'consistency' or 'agreement,' each with a specific flavor and use case. Comparing them will help you choose the right tool for the job.

一貫性 (Ikkansei) - Temporal Consistency
As mentioned before, this is the most common alternative. It refers to something remaining the same from start to finish. A person's beliefs, a brand's message, or a political stance should have 一貫性. Comparison: 整合性 is 'Are these parts compatible right now?' while 一貫性 is 'Is this the same as it was before?'

彼の行動には終始一貫性があった。
(There was consistency in his actions from beginning to end.)

Another important term is 一致 (Icchi), which means 'agreement' or 'coincidence.' This is used when two things are exactly the same. For example, if two fingerprints 'match,' you use 一致. 整合性 is broader; it doesn't mean things are identical, just that they don't contradict each other. Comparison: If two clocks show the same time, they 一致. If a clock shows 12:00 and the sun is overhead, they have 整合性.

矛盾がない (Mujun ga nai) - Absence of Contradiction
This is a very common way to express the same idea as 整合性 but in a 'negative' way. 'Mujun' means contradiction (literally 'spear and shield'). If a story has no contradictions, it has 整合性. You can use this in both formal and casual settings.

For more casual situations, use つじつまが合う (tsujitsuma ga au). This is an idiomatic expression that literally refers to the seams of a garment matching up. If someone's story 'adds up' or 'makes sense,' you say the 'tsujitsuma' matches. Comparison: Use 整合性 in a report; use つじつま in a conversation about why your friend was late.

妥当性 (Datousei) - Validity/Appropriateness
This word is often used alongside 整合性 in academic or logical contexts. While 整合性 checks if parts fit together, 妥当性 checks if the conclusion is actually reasonable or valid based on the evidence. Something can have 整合性 (it's logically consistent) but lack 妥当性 (the premises are wrong).

その結論の妥当性を検討する必要がある。
(It is necessary to examine the validity of that conclusion.)

Finally, in technical settings, you might hear コンシステンシー (konshisutenshii). This is the direct katakana loanword for consistency. It is almost exclusively used in IT and computer science. If you are talking about database 'ACID' properties, you might use either 整合性 or コンシステンシー, but 整合性 remains the standard professional choice.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji 整 contains the element for 'correct' (正), emphasizing that consistency is a form of correctness.

راهنمای تلفظ

UK seːɡoːseː
US seːɡoːseː
Japanese pitch accent: se-I-GO-U-SE-I (Heiban/Flat style, but often rises slightly on the middle syllables).
هم‌قافیه با
Kanousei (Possibility) Hitsuyousei (Necessity) Juuyousei (Importance) Shinraisei (Reliability) Anzensei (Safety) Gourisei (Rationality) Kyakukansei (Objectivity) Soukansei (Correlation)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'sei' like 'see' (incorrect).
  • Shortening the long 'o' in 'gou' to a short 'o' (incorrect).
  • Confusing the pitch accent with 'seikoushei' (not a word).

سطح دشواری

خواندن 4/5

The kanji are N2-N1 level, but the concept is common in B1+ reading materials.

نوشتن 4/5

Writing '整' correctly requires practice due to the many strokes.

صحبت کردن 3/5

Easy to pronounce once you master the long vowels.

گوش دادن 3/5

Clearly articulated in professional settings, making it easy to catch.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

合う (Au - To match) 正しい (Tadashii - Correct) 同じ (Onaji - Same) 理由 (Riyuu - Reason) 計画 (Keikaku - Plan)

بعداً یاد بگیرید

一貫性 (Ikkansei - Temporal consistency) 矛盾 (Mujun - Contradiction) 妥当性 (Datousei - Validity) 論理的 (Ronriteki - Logical) 検証 (Kenshou - Verification)

پیشرفته

自己矛盾 (Jiko mujun - Self-contradiction) 整合性制約 (Seigousei seiyaku - Consistency constraint in DB) 普遍妥当性 (Fuhen datousei - Universal validity)

گرامر لازم

Noun + との整合性

事実との整合性を確認する。

~としての整合性

システムとしての整合性を保つ。

~に欠ける (Lacking in ~)

整合性に欠ける説明。

~を図る (Aim for ~)

整合性を図るための会議。

~を担保する (To guarantee ~)

データの整合性を担保する。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

このデータは、合っていますか?

Is this data correct? (Simplified version of checking consistency)

A1 uses 'atteiru' instead of 'seigousei'.

2

話が違います。

The story is different. (Used when facts don't match)

A simple way to describe a lack of consistency.

3

答えを合わせましょう。

Let's check our answers together.

Uses the 'match' kanji from seigousei.

4

ルールを守りましょう。

Let's follow the rules.

Following rules is the start of consistency.

5

全部同じですか?

Is everything the same?

Basic concept of being the same/consistent.

6

右と左が違います。

The right and left are different.

Visual lack of consistency.

7

本当のことを言ってください。

Please tell the truth.

The truth usually has seigousei.

8

これは間違いです。

This is a mistake.

Mistakes break consistency.

1

データの整合性を確認します。

I will check the consistency of the data.

Using the noun + particle 'o' + verb.

2

二つの話に整合性がありません。

There is no consistency between the two stories.

Using 'ga arimasen' to show lack of consistency.

3

計画の整合性は大切です。

The consistency of the plan is important.

Using 'no' to connect two nouns.

4

報告書に整合性がないです。

There is no consistency in the report.

Casual 'desu' ending with seigousei.

5

整合性を取るのは難しいです。

Making things consistent is difficult.

Using the 'no wa' nominalizer.

6

この説明は、前の説明と整合性が取れています。

This explanation is consistent with the previous one.

Using 'to' to mean 'with'.

7

整合性をチェックしてください。

Please check the consistency.

Using the loanword 'chekku' with seigousei.

8

論理的な整合性が必要です。

Logical consistency is necessary.

Using 'na' adjective 'ronriteki' (logical).

1

システム全体の整合性を保つことが重要です。

It is important to maintain the consistency of the entire system.

Using 'tamotsu' (to maintain).

2

彼の証言は事実との整合性に欠けています。

His testimony lacks consistency with the facts.

Using 'ni kakeru' (to lack).

3

新しい法律と既存のルールの整合性を取らなければならない。

We must ensure consistency between the new law and existing rules.

Using 'nakereba naranai' (must).

4

データの整合性を検証するためのツールを導入した。

We introduced a tool to verify data consistency.

Using 'tame no' (for the purpose of).

5

その主張には、論理的な整合性が認められません。

No logical consistency is recognized in that claim.

Passive form 'mitomerarenai'.

6

予算案と事業計画の整合性を再確認してください。

Please re-confirm the consistency between the budget and the business plan.

Using 'sai-' prefix for 're-'.

7

この矛盾は、情報の整合性が取れていない証拠だ。

This contradiction is evidence that the information is not consistent.

Using 'shouko' (evidence).

8

プロジェクトの成功には、各部署間の整合性が不可欠だ。

Consistency between departments is essential for the project's success.

Using 'fukaketsu' (indispensable).

1

法的な整合性を維持するため、専門家に相談した。

I consulted an expert to maintain legal consistency.

Using 'iji suru' (to maintain/sustain).

2

データベースの整合性が崩れると、重大なエラーが発生する。

If database consistency is lost, serious errors will occur.

Using 'kuzureru' (to crumble/break down).

3

この政策は、国際的な基準との整合性を図っている。

This policy aims for consistency with international standards.

Using 'hakaru' (to aim for/strive for).

4

理論的な整合性はあるが、現実的ではない。

It has logical consistency, but it's not realistic.

Using 'ga' to show contrast.

5

複数の調査結果の間で整合性が取れていることが確認された。

It was confirmed that consistency was maintained among multiple survey results.

Using 'aida de' (among/between).

6

整合性を欠いた説明は、信頼を損なう原因となる。

Explanations that lack consistency cause a loss of trust.

Using 'sonnau' (to damage/harm).

7

ブランドイメージと製品の質の整合性を高める必要がある。

It is necessary to improve the consistency between brand image and product quality.

Using 'takameru' (to heighten/improve).

8

整合性を重視した組織運営が求められている。

Organizational management that emphasizes consistency is required.

Using 'juushi shita' (emphasized).

1

憲法との整合性を問う訴訟が提起された。

A lawsuit was filed questioning the consistency with the Constitution.

Using 'tou' (to question).

2

この論文の核心は、既存の理論との整合性をどう証明するかにある。

The core of this paper lies in how to prove consistency with existing theories.

Using 'ni aru' to indicate the essence.

3

データの整合性を担保するために、厳格な監査が行われた。

A strict audit was conducted to guarantee data consistency.

Using 'tanpou suru' (to guarantee/secure).

4

内的整合性の高いシステムは、外部からの影響にも強い。

Systems with high internal consistency are also resistant to external influences.

Using 'naiteki' (internal).

5

彼の哲学は、言葉と行動の究極的な整合性を追求している。

His philosophy pursues the ultimate consistency between words and actions.

Using 'kyuukyokuteki' (ultimate).

6

外交政策における整合性の欠如が、国際社会での孤立を招いた。

The lack of consistency in foreign policy led to isolation in the international community.

Using 'ketsujo' (lack/deficiency).

7

このアルゴリズムは、分散システムにおけるデータ整合性を最適化する。

This algorithm optimizes data consistency in distributed systems.

Using 'saitekika' (optimization).

8

整合性を図るための調整作業が難航している。

Coordination work to ensure consistency is meeting with difficulties.

Using 'nankou' (stormy passage/difficulty).

1

法秩序の整合性を維持することは、法治国家の根幹に関わる問題である。

Maintaining the consistency of the legal order is an issue that concerns the very foundation of a constitutional state.

Using 'konkan ni kakawaru' (concerns the foundation).

2

そのパラドックスは、我々の論理体系の整合性に疑問を投げかけている。

That paradox casts doubt on the consistency of our logical systems.

Using 'gimon o nagekakeru' (to cast doubt).

3

認識論的な整合性を担保せずして、真理を語ることはできない。

One cannot speak of truth without ensuring epistemological consistency.

Using 'sezu shite' (without doing).

4

通時的な一貫性と共時的な整合性の両立が、強固なブランドを構築する。

The coexistence of diachronic consistency and synchronic coherence builds a strong brand.

Using 'tsuujiteki' and 'kyoujiteki'.

5

この数学的証明は、公理系全体の整合性を揺るがす可能性がある。

This mathematical proof could potentially shake the consistency of the entire axiomatic system.

Using 'yurugasu' (to shake/undermine).

6

物語の深層における整合性が、読者に強い説得力を与える。

Consistency in the deeper layers of the story gives it strong persuasiveness for the reader.

Using 'shinsou' (deep layer).

7

行政の透明性と整合性を確保することは、民主主義の要諦である。

Ensuring the transparency and consistency of administration is the essence of democracy.

Using 'youtei' (essence/secret).

8

断片的な情報を統合し、全体としての整合性を再構築する作業が求められる。

Work is required to integrate fragmentary information and reconstruct the consistency of the whole.

Using 'danpenteki' (fragmentary).

مترادف‌ها

一貫性 矛盾のなさ 調和 一致 適合性

متضادها

矛盾 不整合

ترکیب‌های رایج

整合性を取る
整合性を保つ
整合性を確認する
整合性に欠ける
論理的整合性
データの整合性
整合性を検証する
整合性が図られる
整合性を失う
整合性を求める

عبارات رایج

整合性が取れている

— To be in a state of consistency. Everything matches up correctly.

この二つの書類は整合性が取れています。

整合性がない

— To lack consistency. There are contradictions.

あなたの話には整合性がありません。

整合性を重視する

— To place importance on consistency.

弊社はデータの整合性を重視しています。

整合性を欠く

— To lack consistency (more formal than 'nai').

整合性を欠く行動は避けるべきだ。

整合性の確認作業

— The task of checking for consistency.

今日は整合性の確認作業に追われた。

内部整合性

— Internal consistency within a single document or system.

この論文は内部整合性が非常に高い。

法的整合性

— Consistency with laws and regulations.

法的整合性をクリアする必要がある。

整合性の担保

— Guaranteeing consistency.

整合性の担保がプロジェクトの鍵だ。

整合性の不備

— A flaw in consistency.

整合性の不備を指摘された。

社会的な整合性

— Consistency with social norms or expectations.

社会的な整合性を保つことが求められる。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

整合性 vs 一貫性 (Ikkansei)

Use 'ikkansei' for things that stay the same over time. Use 'seigousei' for things that fit together logically right now.

整合性 vs 一致 (Icchi)

Use 'icchi' for two things being identical. Use 'seigousei' for two things being compatible even if not identical.

整合性 vs 妥当性 (Datousei)

Use 'datousei' to mean 'validity' or 'reasonableness.' Something can be consistent (seigousei) but not valid (datousei).

اصطلاحات و عبارات

"つじつまを合わせる"

— To make a story consistent, often in a deceptive or forced way. Literally 'matching the seams'.

彼は嘘のつじつまを合わせようと必死だった。

Informal/Neutral
"筋が通る"

— To be logical or make sense. Literally 'the thread passes through'.

彼の話は筋が通っている。

Neutral
"話の腰を折る"

— To interrupt a story, which can break the consistency/flow.

話の腰を折らないでください。

Informal
"二の句が継げない"

— To be at a loss for words because of a lack of consistency or a shock.

あまりの矛盾に、二の句が継げなかった。

Neutral
"辻褄が合う"

— The parts of a story or situation fit together naturally.

ようやく全ての辻褄が合った。

Neutral
"矛盾を孕む"

— To contain contradictions within.

その計画は最初から矛盾を孕んでいた。

Formal
"理屈に合う"

— To be reasonable or logical.

それは理屈に合わない話だ。

Neutral
"一貫して"

— Consistently (adverbial).

彼は一貫して反対している。

Neutral
"折り合いをつける"

— To find a compromise or make things fit together.

理想と現実の折り合いをつける。

Neutral
"整合性を図る"

— To try to achieve consistency.

新旧制度の整合性を図る。

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

整合性 vs 整列 (Seiretsu)

Both start with 'Sei' (整).

Seiretsu means to stand in a line (physical order). Seigousei is logical order.

学生が整列する (Students line up).

整合性 vs 合成 (Gousei)

Contains 'Gou' and 'Sei' in reverse order.

Gousei means synthesis or composition (e.g., synthetic fiber).

合成写真 (Composite photo).

整合性 vs 適合 (Tekigou)

Means 'fitting.'

Tekigou is more about 'matching a standard' (conforming). Seigousei is about 'internal logic.'

基準に適合する (Conform to standards).

整合性 vs 同調 (Douchou)

Means 'alignment.'

Douchou is usually social (conforming to others' opinions).

周囲に同調する (Conform to those around you).

整合性 vs 連動 (Rendou)

Means 'linked.'

Rendou means when one thing moves, the other moves too. Seigousei is about logical state.

価格が連動する (Prices are linked).

الگوهای جمله‌سازی

B1

[Noun A] と [Noun B] の整合性を確認する。

予算と実績の整合性を確認する。

B1

[Noun] との整合性が取れている。

計画との整合性が取れている。

B2

[Noun] の整合性を保つことが重要だ。

システム全体の整合性を保つことが重要だ。

B2

[Noun] は整合性に欠けている。

彼の主張は整合性に欠けている。

C1

[Noun] との整合性を図るために [Action]。

法制度との整合性を図るために修正案を出した。

C1

[Noun] の整合性を担保する。

情報の整合性を担保する仕組みを作る。

C2

[Noun] の整合性を揺るがす。

その発見は理論の整合性を揺るがすものだった。

C2

内的整合性と外的妥当性。

論文では内的整合性と外的妥当性が求められる。

خانواده کلمه

اسم‌ها

整合 (Seigou - The act of matching/aligning)
不整合 (Fuseigou - Inconsistency/Mismatch)
内部整合性 (Naibuseigousei - Internal consistency)

فعل‌ها

整合する (Seigou suru - To match/align/be consistent with)

صفت‌ها

整合的な (Seigouteki na - Consistent/Coherent)

مرتبط

調整 (Chousei - Adjustment)
修正 (Shuusei - Correction)
検証 (Kenshou - Verification)
論理 (Ronri - Logic)
矛盾 (Mujun - Contradiction)

نحوه استفاده

frequency

High in business, medium in daily life.

اشتباهات رایج
  • Using 整合性 for personality. 一貫性 (Ikkansei)

    整合性 is for logical/structural fit. 一貫性 is for consistency over time/character.

  • Saying 整合性を「作る」. 整合性を「取る」 or 「保つ」

    In Japanese, you 'take' or 'keep' consistency rather than 'making' it.

  • Using 'に' instead of 'と' for comparison. 事実『と』の整合性

    When comparing consistency with something else, 'と' (with) is the correct particle.

  • Confusing 整合性 with 一致. 一致 (Icchi) for identical match.

    整合性 means they fit together logically; 一致 means they are exactly the same.

  • Using it in very casual talk. つじつまが合う (Tsujitsuma ga au)

    整合性 is too formal for a casual chat with friends about a movie plot.

نکات

Use in Reports

Always check for 整合性 in your Japanese business reports. If the chart says one thing and the text says another, your boss will definitely point out the lack of 整合性.

Particle Choice

Remember to use the particle 'と' when comparing two things. '計画と予算の整合性' is the standard way to phrase 'consistency between the plan and budget'.

The 'Match' Kanji

Focus on the middle kanji 合 (match/fit). If things 'match' (合) in an 'orderly' (整) way, they have 'seigousei'.

Pair with 'Verification'

In professional contexts, '整合性を検証する' (verify consistency) is a very powerful and common phrase that makes you sound like an expert.

Precision Matters

In Japanese work culture, even small logical gaps are noticed. Using the word '整合性' shows you are paying attention to these structural details.

Pronunciation Check

Make sure to pronounce both 'sei' and 'gou' as long vowels. SEI-GOU-SEI. Shortening them sounds like a different word or simply 'broken' Japanese.

News Keyword

When you hear 'seigousei' on the news, pay attention—it's usually followed by a critique of someone's logic or a discovery of a mistake.

Kanji Stroke Order

The kanji 整 is complex. Practice the stroke order to ensure your handwriting looks professional, as this is a word you'll likely write in office settings.

The Puzzle Analogy

If someone asks what it means, explain it like puzzle pieces. If the pieces don't fit, there is no 整合性. It's a simple and effective way to remember.

Seigousei vs Ikkansei

Never use 'seigousei' for personality. If a person is always nice, that's 'ikkansei'. If their words match their actions, that's 'seigousei'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'SAY-GO-SAY'. If you 'SAY' something, and then 'GO' and 'SAY' it again, the two things you 'SAY' must have 'seigousei' (consistency) or people won't believe you.

تداعی تصویری

Imagine a zipper. If the teeth don't match up, the zipper won't close. The teeth matching is '整合性'.

شبکه واژگان

Logic Data Puzzle System Report Contract Evidence Alignment

چالش

Try to find one thing in your room that has '整合性' with another thing (e.g., your phone charger and your phone) and say: 'この充電器は私のスマホと整合性があります。'

ریشه کلمه

Composed of three Sino-Japanese characters (Kanji). '整' (Sei) dates back to ancient Chinese meaning to put in order or repair. '合' (Gou) represents a lid meeting a container, meaning to join or match. '性' (Sei) represents the heart/mind and life/birth, used as a suffix for nature or quality.

معنای اصلی: The quality of being arranged to fit together.

Sino-Japanese (Kango)

بافت فرهنگی

Calling someone's explanation 'lacking in seigousei' (整合性がない) is a very direct and intellectual way to call them a liar or incompetent. Use with caution in social settings.

English speakers often use 'consistency' for everything. Japanese speakers split this into 'seigousei' (logical) and 'ikkansei' (temporal).

Used in the Japanese translation of 'Database Management Systems' textbooks. Commonly used in 'Shin-Gozilla' and other political/technical thrillers during briefing scenes. A key term in the 'Coherence Theory of Truth' in Japanese philosophy.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Business Meetings

  • 整合性を確認する
  • 整合性を取る
  • 整合性に欠ける
  • 整合性の担保

Programming/IT

  • データの整合性
  • 整合性を保つ
  • 不整合エラー
  • 整合性チェック

Academic Writing

  • 論理的整合性
  • 内的整合性
  • 整合性を検証する
  • 理論との整合性

Legal/Contracts

  • 法的整合性
  • 条文間の整合性
  • 整合性を図る
  • 整合性が問われる

News/Politics

  • 説明の整合性
  • 発言の整合性
  • 整合性を欠く政策
  • 整合性が注目される

شروع‌کننده‌های مکالمه

"このプロジェクトの予算と目標に、整合性はありますか?"

"彼の新しい提案は、我々のビジョンと整合性が取れていると思いますか?"

"昨日のニュースでの政治家の説明、整合性がないと思いませんでしたか?"

"データの整合性をチェックするのに、どのツールを使っていますか?"

"あなたの論文の結論は、導入部分と整合性が保たれていますか?"

موضوعات نگارش

今日、自分の行動と目標の間に整合性があったかどうかを振り返ってみましょう。

仕事や勉強でデータの整合性を確認した時の経験を書いてください。

論理的な整合性が最も重要だと思う場面について、あなたの意見を述べてください。

『整合性』と『一貫性』の違いについて、自分なりの例を挙げて説明してください。

最近読んだ本や見た映画で、ストーリーの整合性が気になったことはありますか?

سوالات متداول

10 سوال

Rarely. It sounds very intellectual or stiff. If you're talking to friends, use 'tsujitsuma ga au' (the seams match) instead. For example, 'His story doesn't add up' is '彼の話、つじつまが合わない'.

The direct opposite is 不整合 (fuseigou), meaning inconsistency. You can also use 矛盾 (mujun) for contradiction. In a sentence, you usually say '整合性がない' (there is no consistency).

Not usually for their personality. Use 一貫性 (ikkansei) to say someone is consistent in their character. Use 整合性 only if you are analyzing the logic of their specific statements or actions.

The most common translation is データの整合性 (deeta no seigousei). It refers to the accuracy and consistency of data over its lifecycle.

The most versatile verb is 取る (toru). '整合性を取る' means to ensure or establish consistency. Other common verbs are 保つ (tamotsu - maintain) and 確認する (kakunin suru - verify).

It is 'AとBの整合性' (Consistency of A and B). If you want to say 'consistency with A,' use 'Aとの整合性'.

No. Accuracy is 正確さ (seikakusa). Something can be consistent but wrong. For example, if all your data is wrong in the same way, it has 整合性 but not 正確さ.

Use 妥当性 (datousei) when you are questioning if a conclusion is reasonable or valid. 整合性 is just about the parts fitting together logically.

Yes, as 整合的な (seigouteki na). For example, '整合的な説明' (a consistent explanation). However, the noun form '整合性のある説明' is more common.

Yes, it typically appears in N2 or N1 reading sections, especially in essays about logic, society, or science.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate to Japanese: 'Please check the consistency of the data.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'His explanation lacks consistency.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It is important to maintain logical consistency.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '整合性を取る'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'There is no consistency between the plan and the budget.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'We must verify the consistency with the facts.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The system has high internal consistency.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The lack of consistency is a problem.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'We aim for consistency with international standards.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '整合性が取れている'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Legal consistency is required.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The database consistency was broken.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'His testimony is consistent with objective facts.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'We need to ensure consistency across the whole project.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'There is a contradiction in the logic.' (Use 整合性)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Consistency check is in progress.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'To guarantee the consistency of information.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The brand image and products are consistent.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The policy lacks consistency.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Re-confirming the consistency.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the word '整合性' and explain its meaning in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '整合性を取る' in a sentence about a report.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between '整合性' and '一貫性' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you tell a colleague that their numbers don't match the data?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a question about the consistency of a new policy.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It is important to maintain data consistency' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express that a story lacks consistency.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to check the consistency of the budget.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a system with high internal consistency.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '整合性を図る' in a sentence about international standards.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The logic is consistent' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why consistency is important in a contract.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if the two reports are consistent.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We must verify the consistency' in a formal way.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a situation where consistency was lost.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Logical consistency is recognized'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '整合性を担保する' in a sentence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The explanation is consistent with the facts'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask to re-confirm the consistency.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The policy lacks consistency with social needs'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Which word is used for 'logical consistency' in the audio?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'データの整合性を取ってください。' What should you do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '彼の話は整合性に欠けている。' What is the problem with his story?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: '整合性を( )。' (Verb: 保つ)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the dialogue: A: '整合性はありますか?' B: 'はい、大丈夫です。' Is the data consistent?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the news snippet about a politician. What are they questioning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the prefix: '( )整合なデータ。' (Prefix: 不)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the technical brief. What is the engineer worried about?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the adjective: '( )整合性。' (Adjective: 論理的)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audit report summary. What was the result?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '整合性を図るための調整が必要です。' What is needed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the noun: '( )との整合性。' (Noun: 事実)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '内部整合性が問われている。' What is being questioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the professor. What quality should a theory have?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: '整合性を( )。' (Verb: 検証する)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!