A1 noun خنثی 1 دقیقه مطالعه

der Kuss

/kʊs/

The word 'Kuss' is the standard German term for a kiss, used to express love, affection, or a friendly greeting.

واژه در 30 ثانیه

  • A physical touch with the lips to show affection.
  • Used in romantic and friendly social contexts.
  • Commonly paired with the verb geben.

Überblick

Der Kuss ist ein maskulines Substantiv (der Kuss, Plural: die Küsse). Er beschreibt den physischen Akt des Küssens. Es ist eines der grundlegendsten Wörter für soziale Interaktionen und emotionale Bindungen. 2) Verwendungsmuster: Das Wort wird meistens mit dem Verb 'geben' (einen Kuss geben) oder 'bekommen' (einen Kuss bekommen) verwendet. Auch das Verb 'küssen' ist eng mit dem Substantiv verwandt. In der deutschen Sprache ist es ein neutrales, allgemein verständliches Wort, das sowohl in romantischen als auch in freundschaftlichen Kontexten genutzt wird. 3) Häufige Kontexte: Man verwendet 'Kuss' oft in Abschiedssituationen ('Kuss auf die Wange'), bei romantischen Treffen oder als liebevolle Geste gegenüber Familienmitgliedern. Auch in schriftlichen Nachrichten beenden Menschen ihre Texte oft mit 'Kuss' oder 'Küsse', um Zuneigung zu zeigen. 4) Vergleich ähnlicher Wörter: Während 'der Kuss' die physische Handlung beschreibt, gibt es Begriffe wie 'das Küsschen', was eine verkleinerte, oft informelle oder spielerische Form darstellt (oft auf die Wange). 'Der Schmatzer' hingegen bezeichnet einen Kuss, bei dem man ein deutliches Geräusch hört, was oft bei Kindern oder in sehr informellen, neckischen Situationen vorkommt.

مثال‌ها

1

Er gab ihr einen Kuss zur Begrüßung.

everyday

He gave her a kiss as a greeting.

2

Mit einem Kuss verabschiedete er sich.

formal

He said goodbye with a kiss.

3

Schick mir ein Küsschen!

informal

Send me a little kiss!

4

Der Kuss ist ein universelles Zeichen der Liebe.

academic

The kiss is a universal sign of love.

ترکیب‌های رایج

einen Kuss geben to give a kiss
einen Kuss bekommen to receive a kiss
auf die Wange küssen to kiss on the cheek

عبارات رایج

Kuss, dein/e ...

Love, your...

Küsse auf die Wange

Kisses on the cheek

Ein Kuss in Ehren

A kiss in honor

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

der Kuss vs das Küssen

This is the nominalized verb, meaning 'the act of kissing' in general. 'Der Kuss' refers to the specific instance of a kiss.

الگوهای دستوری

einen Kuss geben (Akkusativ) ein Kuss auf die Wange mit einem Kuss (Dativ)

How to Use It

نکات کاربردی

The word is neutral in register. It is widely used in both spoken and written communication. Avoid using it in strictly professional or cold, formal settings unless referring to the act in a biological or sociological context.


اشتباهات رایج

Learners sometimes confuse the spelling with a single 's'. Ensure the double 's' is used as in 'Kuss'. Also, do not use 'machen' with 'Kuss'; 'geben' is the correct verb.

Tips

💡

Use with the verb geben

In German, you typically 'give' a kiss rather than 'do' one. Use the phrase 'Ich gebe dir einen Kuss'.

⚠️

Mind the double s

Remember that 'Kuss' ends in double 's' because the vowel 'u' is short. This spelling remains consistent in the plural 'Küsse'.

🌍

The cheek kiss culture

In Germany, a kiss on the cheek is common among friends and family. However, it is not as frequent as in France or Italy.

ریشه کلمه

The word stems from the Old High German 'kuss'. It is related to the English word 'kiss' and shares a common Germanic root.

بافت فرهنگی

Kisses are a standard way to show affection in Germany, but social norms vary. A kiss on the cheek is common between friends, while a kiss on the lips is reserved for romantic partners.

راهنمای حفظ

Think of the sound 'Kuss'—it sounds like the noise of a kiss (a short, sharp sound). Associate the short 'u' with the quickness of a peck on the cheek.

سوالات متداول

4 سوال

Es ist neutral. In sehr förmlichen Geschäftsbriefen würde man es nicht verwenden, aber im privaten und halb-privaten Bereich ist es absolut üblich.

Der Plural von 'der Kuss' lautet 'die Küsse'. Achte auf das doppelte 's' am Ende des Singulars.

Ja, besonders in südlichen Ländern oder in bestimmten sozialen Kreisen ist der 'Kuss auf die Wange' eine gängige Begrüßung unter Freunden.

Ja, ein 'Küsschen' ist die Verniedlichungsform. Es wirkt lockerer, verspielter und wird meistens als Wangenkuss verstanden.

خودت رو بسنج

fill blank

Zum Abschied gab sie ihm einen ___ auf die Wange.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Kuss

Hier wird der Singular benötigt, da es sich um einen einzelnen Kuss handelt.

امتیاز: /1

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!