At the A1 level, 'die Kappe' is introduced as a basic item of clothing. Students learn it alongside words like 'Hose' (pants), 'T-Shirt', and 'Schuh'. The focus is on the physical object: a baseball-style cap. You will learn to identify the object in pictures and use it in simple 'haben' or 'tragen' sentences. For example, 'Ich habe eine Kappe' or 'Die Kappe ist blau'. The main goal is to remember the gender (feminine) and the plural form (Kappen). You might also learn the verb 'aufsetzen' (to put on), which is a separable verb, though at A1, you might just use 'tragen' (to wear). The context is usually daily life, weather (sun protection), or shopping. You should be able to ask for a cap in a store and describe its color. It's one of the first accessories you'll learn because it's so common in modern life. You'll also notice that it's very similar to the English word 'cap', making it an easy 'cognate' to remember, which helps build initial confidence in the language.
At the A2 level, you expand your use of 'die Kappe' to include more specific contexts and basic compound words. You'll start to distinguish it more clearly from 'die Mütze' and 'der Hut'. You will encounter 'Kappe' in the context of sports and hobbies. For instance, 'Beim Baseball trägt man eine Kappe'. You'll also learn more complex verbs like 'abnehmen' (to take off) and 'verlieren' (to lose). Compound nouns like 'Badekappe' (swim cap) or 'Sonnenkappe' (sun cap) become part of your vocabulary. You'll also start to use the word in different cases more reliably, especially the Accusative ('Ich suche meine Kappe') and the Dative ('Was ist unter der Kappe?'). This level also introduces the idea that 'Kappe' can be part of a technical object, like the cap of a pen or a bottle. You are expected to use the word in short descriptions of people or outfits, and understand it when heard in simple dialogues about shopping or getting ready to go outside.
At the B1 level, the word 'die Kappe' moves beyond just being a piece of clothing. You will learn the very common idiom 'etwas auf seine Kappe nehmen', which means to take responsibility for something. This is a crucial step in sounding more like a native speaker. You'll also encounter 'die Kappe' in more diverse readings, such as news articles about the environment where 'Polarkappen' (polar ice caps) are mentioned. Your understanding of compound words will grow to include technical terms like 'Schutzkappe' (protective cap) or 'Verschlusskappe' (sealing cap/lid). You'll be able to discuss the pros and cons of certain clothing items, perhaps in a debate about school uniforms or dress codes ('Darf man in der Schule eine Kappe tragen?'). Your grammar should be solid enough to use 'Kappe' in all four cases, including the Genitive ('Die Farbe der Kappe ist verblichen'). You'll also start to notice the word in professional contexts, such as safety requirements on a construction site.
At the B2 level, you are expected to understand the nuances of 'die Kappe' in various registers. You will encounter it in literature or more complex journalistic texts. The metaphorical uses become more frequent. You might read about someone being 'unter einer Kappe' with someone else (working together secretly, though 'unter einer Decke' is more common, 'Kappe' can appear in regional variations). You'll understand the historical context of the word, perhaps its evolution from the Latin 'cappa'. In technical or scientific German, you'll see 'Kappe' used to describe anatomical structures or specialized equipment parts. You should be able to use the word with precision, choosing it over 'Deckel' or 'Haube' when appropriate. Your ability to use the idiom 'auf seine Kappe nehmen' should be fluent, and you might even use it in a professional setting to acknowledge a mistake or take charge of a project. You'll also be aware of regional differences, such as the use of 'Kapperl' in Austria or Bavaria.
At the C1 level, your mastery of 'die Kappe' includes its most subtle and infrequent uses. You will recognize the word in idiomatic expressions that are less common, such as 'jemandem eins auf die Kappe geben' (to give someone a piece of one's mind or a light blow to the head). You'll understand the word's role in word formation and how it contributes to the meaning of very specific technical terms in fields like engineering, botany, or medicine. You can analyze the stylistic effect of using 'Kappe' versus a more formal word like 'Kopfbedeckung'. In your own writing, you can use the word and its derivatives to add color and precision. You are also familiar with the word's appearance in older texts or poetry, where it might have a slightly different connotation or be used as a symbol. Your understanding of the word is now deeply integrated with your knowledge of German culture, history, and social norms, including the etiquette of when and where to wear a 'Kappe'.
At the C2 level, you have a near-native command of 'die Kappe'. You understand its etymological journey from Late Latin through Old High German to the present day. You are aware of its rare dialectal variations and archaic uses in literature. You can discuss the linguistics of compound words involving '-kappe' and how they reflect German conceptualization of 'covering' and 'endpoints'. In highly specialized professional environments, you use terms like 'Stahlkappenstiefel' or 'Ventilkappe' with absolute accuracy. You can appreciate and use the word in sophisticated puns or wordplay. The metaphorical use of 'Kappe' for responsibility is second nature to you, and you can even discuss the subtle differences between 'auf seine Kappe nehmen' and 'für etwas geradestehen'. Your comprehension is total, whether the word appears in a rap song, a scientific paper on glaciology, or a 19th-century novel. You have reached a level where 'die Kappe' is not just a word, but a versatile tool in your extensive linguistic repertoire.

die Kappe در ۳۰ ثانیه

  • A feminine noun meaning 'cap' (like a baseball cap).
  • Used for protective covers on bottles, pens, and tools.
  • Central to the idiom 'auf seine Kappe nehmen' (to take responsibility).
  • Distinguished from 'Mütze' (soft hat) and 'Hut' (brimmed hat).

The German word die Kappe is a versatile feminine noun that primarily refers to a head covering known as a 'cap' in English. While it most commonly evokes the image of a modern baseball cap, its linguistic roots and actual usage in Germany extend far beyond the sports field. In the context of clothing, a Kappe is distinguished from a 'Hut' (hat) by its lack of a full brim and from a 'Mütze' (beanie/knit cap) by its structured shape and usually a visor or peak. Understanding the nuance of this word requires looking at how Germans categorize headwear based on function and form. Historically, the word derives from the Late Latin 'cappa', which originally referred to a hooded cloak. Over centuries, the meaning narrowed down to the headgear itself. In modern everyday German, if you are heading out for a hike or a game of tennis and want to protect your eyes from the sun, you would reach for your Kappe. However, the word also serves several technical and metaphorical purposes that are essential for an A2 learner moving toward B1 proficiency.

The Baseball Cap
This is the most frequent use. In youth culture, you might also hear the English loanword 'Basecap', but 'Kappe' remains the standard German term for any peaked cap.
Technical Covers
The term applies to protective lids or coverings, such as a 'Schutzkappe' on a camera lens or a 'Verschlusskappe' on a bottle. If something needs a small, fitted lid, 'Kappe' is often the word of choice.
Responsibility
Metaphorically, it appears in the phrase 'etwas auf seine Kappe nehmen', meaning to take responsibility for an action, similar to the English 'on one's own head'.

Ich trage im Sommer immer eine blaue Kappe, um mich vor der Sonne zu schützen.

When using this word, it is important to remember its gender: die Kappe. In the plural, it becomes die Kappen. For a learner, the challenge often lies in distinguishing it from 'die Mütze'. While a 'Mütze' is typically soft, made of wool, and worn for warmth in winter, a 'Kappe' is usually made of stiffer fabric, has a visor (der Schirm), and is worn for style or sun protection. In a professional context, you might encounter 'Stahlkappen' (steel toes) in safety boots, showing how the 'cap' concept applies to the tip of a shoe. This versatility makes it a high-frequency word in both casual conversation and technical descriptions.

Der Mechaniker setzt die Kappe wieder auf das Ventil.

Furthermore, the word appears in specialized fields like biology or geography. A 'Polarkappe' refers to a polar ice cap. This demonstrates that the core concept of the word is a 'covering at the top or end of something'. Whether it is the top of a human head, the top of a planet, or the end of a toe, the 'Kappe' is the protective or decorative outer layer. In Southern Germany and Austria, you might occasionally hear 'Kapperl' as a diminutive, which adds a friendly or casual tone to the word. As you progress in German, you will find that 'die Kappe' is one of those foundational nouns that anchors many compound words, making it a vital addition to your vocabulary toolkit.

Hast du die Kappe von meinem Stift gesehen?

Die Bergsteiger erreichten die schneebedeckte Kappe des Gipfels.

Usage in Fashion
Modern streetwear heavily features 'Kappen'. You will see brands referred to as 'Kappen-Marken'.
Usage in Hardware
When buying screws or pipes, you might need an 'Endkappe' to finish the assembly.

Das war mein Fehler, das nehme ich auf meine Kappe.

Using die Kappe correctly in sentences requires attention to German's four cases, though at the A2 level, you will mostly encounter it in the Nominative and Accusative. Because it is a feminine noun, the articles follow the 'die-der-der-die' pattern. In a simple sentence like 'The cap is red', you use the Nominative: 'Die Kappe ist rot'. If you are performing an action on the cap, such as wearing it or buying it, you switch to the Accusative. However, since the feminine Accusative article is also 'die', the change isn't visible in the definite article, but it is visible in the indefinite article ('eine Kappe') or possessive pronouns ('meine Kappe'). For example, 'Ich kaufe eine neue Kappe' (I am buying a new cap). This consistency makes it relatively easy for beginners to integrate into their speech without worrying about complex declension changes that masculine nouns require.

Direct Objects
When you 'wear' (tragen) or 'put on' (aufsetzen) a cap, 'die Kappe' is the direct object. Example: 'Er setzt seine Kappe auf'. Note the separable verb 'aufsetzen'.

Sie trägt eine sportliche Kappe beim Joggen.

The word often appears in compound nouns, which is a hallmark of the German language. If you want to describe a specific type of cap, you simply attach a prefix. A 'Badekappe' is a swim cap, an 'Eiskappe' is an ice cap, and a 'Schlafmütze' (though using 'Mütze') is a nightcap. When using these compounds, the gender of the entire word is determined by the last element, which in these cases is 'die Kappe'. Therefore, all these compounds remain feminine. This rule simplifies your grammar practice: if it ends in -kappe, it is feminine. This predictability allows learners to expand their vocabulary rapidly by combining known nouns with 'Kappe' to describe various objects in their environment.

Die Kinder müssen im Schwimmbad eine Badekappe tragen.

In more advanced usage, you will see 'Kappe' in the Dative case, often after prepositions like 'mit' (with) or 'unter' (under). For instance, 'Mit dieser Kappe siehst du wie ein Profi aus' (With this cap, you look like a pro). Here, 'dieser' reflects the feminine Dative ending. Similarly, in the Genitive case, used for possession or specific formal contexts, it becomes 'der Kappe'. For example, 'Die Farbe der Kappe passt zu deinem Hemd' (The color of the cap matches your shirt). While Genitive is less common at the A2 level, recognizing it helps in reading more descriptive texts. Practicing these variations through sentence transformation exercises—changing 'The cap' to 'My cap' or 'To the cap'—will solidify your understanding of German noun morphology.

Prepositional Phrases
'Unter der Kappe' (under the cap) is a common way to describe something hidden or protected. 'An der Kappe' (at/on the cap) might describe a logo or a price tag.

Das Logo auf der Kappe ist sehr bekannt.

Finally, consider the plural usage. 'Die Kappen sind im Schrank' (The caps are in the closet). In the plural Dative, an 'n' is added to the plural form if it doesn't already end in 'n', but since 'Kappen' already ends in 'n', it stays the same: 'Ich spiele mit den Kappen' (I am playing with the caps). This consistency across cases for the plural form is a relief for many learners. By mastering 'die Kappe' in these various syntactic positions, you build a template for using thousands of other feminine German nouns correctly. Whether you are describing fashion, technical parts, or taking responsibility for a mistake, 'Kappe' is a linguistic building block that offers great utility with relatively low grammatical complexity.

Wir haben verschiedene Kappen im Angebot.

In the real world, you will encounter the word die Kappe in a variety of social and functional settings. One of the most common places is in retail. If you walk into a clothing store like H&M or C&A in Berlin or Munich, you will find a section dedicated to 'Accessoires'. There, signs might point you toward 'Mützen & Kappen'. You will hear shoppers asking, 'Haben Sie diese Kappe auch in Schwarz?' (Do you have this cap in black as well?). This is the word's most literal and frequent application. In the summer months, you will hear parents telling their children at the playground, 'Setz deine Kappe auf, sonst bekommst du einen Sonnenstich!' (Put your cap on, otherwise you'll get sunstroke!). Here, the word is associated with safety and protection from the elements.

Sporting Events
At a Bundesliga match or a tennis tournament, 'Kappen' are ubiquitous merchandise. Fans wear them to show loyalty, and commentators might mention a player's 'Sponsorenkappe'.

Die Fans tragen rot-weiße Kappen, um ihre Mannschaft zu unterstützen.

Beyond fashion, 'die Kappe' is a staple in technical and manual labor environments. If you visit a construction site or a factory, you will hear workers talking about 'Schutzkappen'. They might say, 'Vergiss nicht, die Kappe auf das Rohr zu setzen' (Don't forget to put the cap on the pipe). In these contexts, the word refers to an essential component for safety or assembly. Even in a modern office, you might hear it in the context of stationery: 'Wo ist die Kappe von meinem Textmarker?' (Where is the cap of my highlighter?). This demonstrates that the word is deeply embedded in the functional vocabulary of everyday German life, spanning from the playground to the industrial plant.

Der Chemiker schraubt die Kappe vorsichtig von der Flasche ab.

Another interesting place you will hear this word is in the news or in weather reports. When meteorologists discuss global warming, they frequently mention the 'Polarkappen' (polar caps). Hearing 'Das Schmelzen der Polarkappen' (the melting of the polar caps) is a common phrase in environmental discourse. This illustrates how a simple word for a head covering scales up to describe planetary features. Furthermore, in the world of professional sports, specifically football, you might hear about 'Länderspielkappen' (caps for international matches), a tradition borrowed from English where players receive a physical or metaphorical 'cap' for every appearance for their national team. While 'Einsatz' is more common, 'Kappe' is still understood in this prestigious context.

At the Pharmacy
Medications often come with a 'Verschlusskappe' that is child-proof (kindersicher). The pharmacist might explain how to press and turn the 'Kappe'.

Die Polarkappen sind für das Weltklima von entscheidender Bedeutung.

Lastly, in casual social interactions, the idiom 'Das geht auf meine Kappe' is something you will hear when someone is being honest about a mistake. For example, if a group of friends is late for a movie because one person forgot the tickets, that person might say, 'Tut mir leid, das geht auf meine Kappe.' This use of the word is very natural and makes you sound much more like a native speaker. It shows that you understand the metaphorical weight of the word. Whether you are at a ballgame, in a lab, or just hanging out with friends, 'die Kappe' is a word that bridges the gap between the mundane and the meaningful in German communication.

Keine Sorge, die Verspätung nehme ich auf meine Kappe.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using die Kappe is over-relying on it for all types of headwear. In English, 'cap' and 'hat' are often used somewhat interchangeably in casual speech, but German is much more precise. The most common error is using 'Kappe' when 'Mütze' is required. A 'Mütze' is typically soft, knitted, and covers the ears—think of a beanie or a winter hat. If you call a woolly winter hat a 'Kappe', a native speaker will understand you, but it will sound distinctly 'off'. Conversely, calling a baseball cap a 'Mütze' is also common but less precise. To sound natural, remember: if it has a hard visor (Schirm), it is a Kappe. If it is soft and warm, it is a Mütze. If it has a brim all the way around, it is a Hut.

Confusion with 'Hut'
Learners often use 'Hut' for everything. A 'Hut' (hat) usually implies something more formal or structured with a full brim (like a fedora or a cowboy hat). Don't call your Nike baseball cap a 'Hut'.

Falsch: Ich trage im Winter eine Kappe aus Wolle. (Richtig: Mütze)

Another common pitfall involves the idiom 'auf seine Kappe nehmen'. Learners often get the preposition or the case wrong. It must be 'auf' + Accusative (meine Kappe). Some might try to say 'in meine Kappe' or 'unter meine Kappe', which changes the meaning entirely or makes no sense. Also, ensure you use the verb 'nehmen' (to take) or the state 'gehen' (to go). Saying 'Das ist meine Kappe' to mean 'It's my responsibility' doesn't work; it just means 'That is my physical cap'. The full idiomatic structure is necessary to convey the intended meaning of taking the blame or responsibility for something.

Falsch: Er hat den Fehler in seine Kappe genommen. (Richtig: auf seine Kappe)

Gender confusion is also a recurring issue. Because many items of clothing in German have different genders (der Hut, der Mantel, die Hose, das Hemd), learners often default to 'der' for 'Kappe' because 'Hut' is masculine. However, 'Kappe' is strictly feminine. Using the wrong article ('der Kappe' in Nominative) is a hallmark of an A1/A2 learner. Paying close attention to the feminine endings of adjectives modifying 'Kappe'—such as 'eine schöne Kappe' instead of 'ein schöner Kappe'—is a key step toward grammatical accuracy. Finally, in technical contexts, learners sometimes use 'Deckel' (lid) when 'Kappe' (cap) is the more specific term. While a 'Deckel' usually sits on top of a pot or a large container, a 'Kappe' usually fits over or around an end piece. Using the wrong technical term can lead to confusion in a workshop or hardware store.

Plural Mistakes
The plural is 'Kappen'. Avoid the mistake of saying 'Kappes' (which is actually a colloquial word for 'nonsense' in some dialects) or 'Kappene'.

Falsch: Wo sind meine Kappes? (Richtig: Kappen)

Lastly, be careful with the word 'Basecap'. While it is widely used and understood in Germany, it is often treated as a neuter noun (das Basecap), whereas 'Kappe' is feminine (die Kappe). Switching between these two can be confusing for your article agreement. If you stick with 'die Kappe', you are always on safe linguistic ground. By being mindful of these distinctions—form vs. function, idiomatic precision, and grammatical gender—you will avoid the most common 'Kappe' related blunders and communicate with greater clarity and confidence.

Falsch: Die Kappe von der Flasche ist blau. (Grammatically correct, but check if 'Deckel' is intended for jars).

To truly master die Kappe, it is helpful to understand its place within the broader family of German words for headgear and coverings. German is a language of precision, and choosing the right alternative can significantly change the tone and meaning of your sentence. The most immediate relative is die Mütze. As discussed, a Mütze is usually soft and used for warmth. However, 'Mütze' is also a broader category; in some contexts, a 'Kappe' can be seen as a specific type of 'Mütze' (a 'Schirmmütze'). If you are unsure, 'Mütze' is often a safer 'catch-all' term for soft headgear, while 'Kappe' is specific to those with a visor or a rigid structure.

die Mütze vs. die Kappe
A 'Mütze' is for winter and comfort; a 'Kappe' is for summer, sports, and fashion. Think 'beanie' vs. 'baseball cap'.
der Hut
A 'Hut' has a brim that goes all the way around. It is generally more formal. You wear a 'Hut' to a wedding, but a 'Kappe' to a baseball game.

Im Winter trage ich eine Mütze, aber im Sommer bevorzuge ich eine Kappe.

In technical contexts, alternatives to 'Kappe' include der Deckel (lid/cover) and die Haube (hood/cap). A 'Deckel' is usually flat and sits on top of something, like a 'Topfdeckel' (pot lid). A 'Haube' is often larger and covers a whole mechanism, like a 'Motorhaube' (car hood). However, for small, protective ends, 'Kappe' remains the best choice. For example, a 'Schutzkappe' on a electrical outlet is much more common than 'Schutzdeckel'. Another interesting alternative is das Barett (beret). While technically a type of cap, it is always referred to by its specific name in German, especially in military or high-fashion contexts. Using 'Kappe' for a beret would be considered incorrect.

Bitte schließe die Verschlusskappe der Zahnpasta.

When looking at idioms, the word die Verantwortung (responsibility) is the non-idiomatic alternative to 'etwas auf seine Kappe nehmen'. If you want to be formal, you say 'Ich übernehme die Verantwortung für diesen Fehler'. If you want to be more casual and idiomatic, you use 'Das nehme ich auf meine Kappe'. Knowing both allows you to adjust your register depending on whether you are talking to your boss or a friend. Additionally, in the context of footwear, you might hear die Vorderkappe or die Zehenschutzkappe. These are specific technical terms that use 'Kappe' to describe the reinforced front of a shoe. In summary, while 'die Kappe' is a simple word, its synonyms and alternatives form a rich web of meanings that reflect the German penchant for categorical clarity.

die Haube
Used for larger covers or specific traditional headwear (like a nurse's cap or a 'Trachtenhaube').
der Schirm
While often meaning 'umbrella', in the context of headwear, it refers to the 'visor' or 'peak' of the Kappe itself.

Er trägt ein Barett, keine normale Kappe.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'Kappe' is related to the English word 'cape' and 'cap', and also to 'chapel' (Kapelle), which comes from the small building where the cloak (cappa) of St. Martin was kept.

راهنمای تلفظ

UK /ˈkapə/
US /ˈkɑpə/
The stress is on the first syllable: KAP-pe.
هم‌قافیه با
Mappe (folder) Etappe (stage/leg) Pappe (cardboard) Knappe (squire) Rappe (black horse) Schlappe (defeat) Tappe (step/footprint) Klappe (flap/lid)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'e' like a long 'ee' (Kapp-ee). It should be a short 'uh' sound.
  • Making the 'a' too long (Kaa-pe). It must be short.
  • Forgetting the double 'p' which indicates the preceding vowel is short.
  • Pronouncing it like 'cape' (English word).
  • Over-emphasizing the 'p' sound.

سطح دشواری

خواندن 1/5

The word is short and very similar to English, making it easy to recognize in texts.

نوشتن 2/5

The double 'p' and final 'e' are standard German spelling, but learners must remember the feminine gender.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward, but the distinction between Kappe and Mütze takes practice.

گوش دادن 1/5

It is a clear, distinct-sounding word that is rarely confused with other high-frequency nouns.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

der Hut die Mütze tragen der Kopf die Sonne

بعداً یاد بگیرید

der Schirm die Kleidung aufsetzen abnehmen die Verantwortung

پیشرفته

die Polarkappe die Verschlusskappe etwas auf seine Kappe nehmen die Haube das Barett

گرامر لازم

Feminine Noun Declension

Die Kappe (Nom), der Kappe (Dat), die Kappe (Acc).

Separable Verbs with Headwear

Ich setze die Kappe AUF. (aufsetzen)

Compound Noun Gender

Die Badekappe (Gender comes from 'die Kappe').

Plural formation with -n

Die Kappe -> Die Kappen.

Two-way prepositions (Locative vs Directional)

Die Kappe liegt auf dem Tisch (Dat) vs. Ich lege die Kappe auf den Tisch (Acc).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ich trage eine rote Kappe.

I am wearing a red cap.

Nominative feminine 'eine rote Kappe'.

2

Ist das deine Kappe?

Is that your cap?

Possessive pronoun 'deine' for feminine noun.

3

Die Kappe kostet fünf Euro.

The cap costs five euros.

Definite article 'Die'.

4

Ich brauche eine Kappe für die Sonne.

I need a cap for the sun.

Accusative 'eine Kappe'.

5

Wo ist meine Kappe?

Where is my cap?

Question with possessive 'meine'.

6

Er hat zwei Kappen.

He has two caps.

Plural form 'Kappen'.

7

Die Kappe ist sehr schön.

The cap is very beautiful.

Adjective 'schön' as a predicate.

8

Kaufst du die Kappe?

Are you buying the cap?

Verb-first question in Accusative.

1

Setz bitte deine Kappe auf!

Please put on your cap!

Separable verb 'aufsetzen'.

2

Ich habe meine Kappe im Bus vergessen.

I forgot my cap on the bus.

Perfekt tense with 'vergessen'.

3

Diese Kappe passt mir nicht.

This cap doesn't fit me.

Verb 'passen' with Dative 'mir'.

4

Im Sommer trage ich oft eine Kappe.

In summer, I often wear a cap.

Adverb 'oft' and Accusative case.

5

Die Kappe schützt meine Augen.

The cap protects my eyes.

Verb 'schützen' with direct object.

6

Gefällt dir diese blaue Kappe?

Do you like this blue cap?

Demonstrative 'diese' and Dative 'dir'.

7

Ich lege die Kappe auf den Tisch.

I am laying the cap on the table.

Two-way preposition 'auf' with Accusative (movement).

8

Er trägt eine Kappe mit einem Logo.

He is wearing a cap with a logo.

Preposition 'mit' with Dative 'einem Logo'.

1

Das war mein Fehler, das nehme ich auf meine Kappe.

That was my mistake, I'll take it on my cap (take responsibility).

Idiom: 'etwas auf seine Kappe nehmen'.

2

Vergiss nicht, die Kappe auf die Flasche zu schrauben.

Don't forget to screw the cap onto the bottle.

Infinitiv with 'zu'.

3

Die Polarkappen schmelzen wegen des Klimawandels.

The polar caps are melting because of climate change.

Compound noun 'Polarkappen' in plural.

4

Die Schutzkappe verhindert, dass Staub in das Gerät gelangt.

The protective cap prevents dust from getting into the device.

Subordinate clause with 'dass'.

5

Er nahm die Kappe ab, als er den Raum betrat.

He took the cap off when he entered the room.

Präteritum of 'abnehmen' and 'betreten'.

6

Diese Kappe ist wasserfest und ideal zum Wandern.

This cap is waterproof and ideal for hiking.

Adjective 'wasserfest' and 'zum' (zu + dem).

7

Ich habe die Kappe meines Stifts verloren.

I lost the cap of my pen.

Genitive case 'meines Stifts'.

8

Die Kappe sitzt sehr fest auf dem Rohr.

The cap sits very tightly on the pipe.

Adverb 'fest' and Dative 'dem Rohr'.

1

Die Verantwortung für das Projekt geht auf seine Kappe.

The responsibility for the project is on his cap (his doing).

Idiomatic use with 'gehen'.

2

Die Verschlusskappe muss kindersicher sein.

The sealing cap must be child-proof.

Compound 'Verschlusskappe' and 'kindersicher'.

3

Die Bergsteiger erreichten die schneebedeckte Kappe des Berges.

The climbers reached the snow-covered cap of the mountain.

Participle adjective 'schneebedeckte'.

4

Er trägt eine Kappe, um seine Glatze zu kaschieren.

He wears a cap to hide his bald spot.

Final clause with 'um...zu'.

5

Die Endkappe der Gardinenstange ist abgefallen.

The end cap of the curtain rod fell off.

Compound 'Endkappe' and 'abgefallen'.

6

In vielen Berufen sind Schuhe mit Stahlkappen Pflicht.

In many professions, shoes with steel toes are mandatory.

Plural Dative 'Stahlkappen'.

7

Die Kappe des Pilzes ist hellbraun gefleckt.

The cap of the mushroom is spotted light brown.

Biological context for 'Kappe'.

8

Sie hielten die Nachricht unter der Kappe.

They kept the news under the cap (secret).

Idiomatic use for secrecy.

1

Er wollte den Misserfolg nicht auf seine Kappe nehmen.

He didn't want to take the failure on his own head.

Negation and idiom.

2

Die architektonische Kappe des Turms ist aus Kupfer.

The architectural cap of the tower is made of copper.

Formal architectural context.

3

Die Kappen der Wellen glitzerten im Mondlicht.

The caps of the waves glistened in the moonlight.

Poetic/metaphorical use.

4

Man gab ihm ordentlich eins auf die Kappe.

He was given a good scolding / blow to the head.

Colloquial idiom.

5

Die Kappe der Kniescheibe ist ein wichtiger Knochen.

The cap of the kneecap (patella) is an important bone.

Medical/Anatomical terminology.

6

Die Ventilationskappe sorgt für einen konstanten Luftstrom.

The ventilation cap ensures a constant airflow.

Technical compound.

7

Die Kappe der Füllfeder ist mit Gold verziert.

The cap of the fountain pen is decorated with gold.

High-register vocabulary 'verziert'.

8

Unter der Kappe der Anonymität fühlte er sich sicher.

Under the cap of anonymity, he felt safe.

Abstract metaphorical use.

1

Die etymologische Herkunft der Kappe lässt sich bis ins Spätlateinische zurückverfolgen.

The etymological origin of the cap can be traced back to Late Latin.

Academic register.

2

In der Heraldik symbolisiert die Kappe oft Standeszugehörigkeit.

In heraldry, the cap often symbolizes social standing.

Specialized field (heraldry).

3

Die dialektale Varianz von 'Kappe' zu 'Kapperl' spiegelt regionale Identitäten wider.

The dialectal variance from 'Kappe' to 'Kapperl' reflects regional identities.

Linguistic analysis.

4

Das Unternehmen musste die ökologischen Folgen auf seine Kappe nehmen.

The company had to take the ecological consequences on its own head.

Abstract corporate responsibility.

5

Die Kappe des Hochofens wurde durch die enorme Hitze beschädigt.

The cap of the blast furnace was damaged by the enormous heat.

Heavy industrial context.

6

Die feingliedrige Kappe der Taschenuhr schützte das Zifferblatt.

The delicate cap of the pocket watch protected the dial.

Descriptive literary style.

7

Er agierte stets unter der Kappe der Verschwiegenheit.

He always acted under the cap of secrecy.

Elevated metaphorical expression.

8

Die Kappe als modisches Statement hat eine wechselvolle Geschichte hinter sich.

The cap as a fashion statement has a varied history behind it.

Cultural history context.

ترکیب‌های رایج

die Kappe aufsetzen
die Kappe abnehmen
eine sportliche Kappe
die Kappe vom Stift
eine rote Kappe
die Polarkappen schmelzen
etwas auf seine Kappe nehmen
die Kappe festschrauben
eine neue Kappe kaufen
die Kappe verlieren

عبارات رایج

Kappe ab!

— An exclamation meaning 'Caps off!', usually as a sign of respect or in class.

Kappe ab, wenn wir die Kirche betreten!

Unter einer Kappe stecken

— To be in cahoots or to work together secretly.

Die beiden stecken doch unter einer Kappe.

Jemandem eins auf die Kappe geben

— To scold someone or give them a minor physical blow to the head.

Der Lehrer gab ihm eins auf die Kappe.

Die Kappe sitzt.

— The cap fits well or is positioned correctly.

Schau im Spiegel, die Kappe sitzt perfekt.

Eine Kappe für alle Fälle

— A cap for all occasions/situations.

Das ist meine Kappe für alle Fälle.

Die Kappe tief im Gesicht

— Wearing the cap low over one's face, often to be incognito.

Er trug die Kappe tief im Gesicht.

Eine Kappe voller Ideen

— A metaphorical way of saying someone has many ideas.

Er hat eine Kappe voller neuer Ideen.

Die Kappe schief tragen

— To wear the cap crookedly/sideways.

Warum trägst du deine Kappe so schief?

Die Kappe umdrehen

— To turn the cap around (wearing the visor at the back).

Er dreht die Kappe um, wenn er skatet.

Eine Kappe mit Schirm

— A cap with a visor (redundant but used for emphasis).

Ich möchte eine Kappe mit Schirm kaufen.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

die Kappe vs die Mütze

A Mütze is soft/warm (beanie); a Kappe has a visor (cap).

die Kappe vs der Hut

A Hut has a full brim; a Kappe only has a visor in front.

die Kappe vs die Klappe

A Klappe is a flap or lid (as in 'Halt die Klappe' - shut up); Kappe is a cap.

اصطلاحات و عبارات

"Etwas auf seine Kappe nehmen"

— To take responsibility for something, usually a mistake or a bold decision.

Keine Sorge, den Fehler nehme ich auf meine Kappe.

colloquial/informal
"Eins auf die Kappe kriegen"

— To get scolded or to receive a reprimand.

Wenn er das erfährt, kriege ich eins auf die Kappe.

informal
"Unter einer Kappe stecken"

— To be in a secret agreement with someone, often for something slightly dishonest.

Die Verkäufer stecken mit den Dieben unter einer Kappe.

colloquial
"Jemandem die Kappe waschen"

— To give someone a thorough scolding (similar to 'wash someone's head' in other languages).

Der Chef hat ihm ordentlich die Kappe gewaschen.

informal/regional
"Das geht auf keine Kuhhaut (und keine Kappe)"

— A variation of an idiom meaning 'that's too much' or 'that's unbelievable'.

Was er sich erlaubt, geht auf keine Kappe!

informal
"Die Kappe ziehen vor jemandem"

— To take one's hat off to someone (to show great respect).

Vor deiner Leistung ziehe ich die Kappe.

neutral/respectful
"Eine Kappe voll Schlaf"

— A 'cap full of sleep' (a short nap).

Ich brauche erst mal eine Kappe voll Schlaf.

informal/rare
"Sich etwas an die Kappe stecken"

— To keep something in mind or to take something to heart (often used sarcastically).

Das kannst du dir an die Kappe stecken!

informal
"Die Kappe ist voll"

— To be fed up or to have had enough (similar to 'the barrel is full').

Jetzt ist meine Kappe aber voll!

informal
"Alles unter eine Kappe bringen"

— To reconcile different things or to bring them under one roof/heading.

Es ist schwer, Beruf und Familie unter eine Kappe zu bringen.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

die Kappe vs das Cape

Sounds like the English word 'cap' but means 'cloak'.

A 'Cape' is a garment for the shoulders; a 'Kappe' is for the head.

Sherlock Holmes trägt ein Cape.

die Kappe vs der Kappes

Phonetically similar.

'Kappes' is a dialect word for cabbage or nonsense; 'Kappe' is a cap.

Erzähl doch keinen Kappes!

die Kappe vs die Koppel

Similar beginning.

A 'Koppel' is a paddock or a belt; 'Kappe' is a cap.

Die Pferde sind auf der Koppel.

die Kappe vs die Kuppe

Similar vowel sound.

A 'Kuppe' is the tip of a finger or a rounded hilltop; 'Kappe' is a cap.

Die Fingerkuppe tut weh.

die Kappe vs der Deckel

Both cover things.

A 'Deckel' is usually a flat lid for a pot; a 'Kappe' fits over an end or onto a head.

Der Topf braucht einen Deckel.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Das ist eine [Farbe] Kappe.

Das ist eine grüne Kappe.

A1

Ich habe eine Kappe.

Ich habe eine Kappe.

A2

Ich setze meine Kappe auf.

Ich setze meine Kappe auf.

A2

Wo ist die Kappe von [Dativ]?

Wo ist die Kappe von der Flasche?

B1

Das geht auf meine Kappe.

Das geht auf meine Kappe.

B1

Ich nehme [Akkusativ] auf meine Kappe.

Ich nehme den Fehler auf meine Kappe.

B2

Die [Substantiv]-kappe ist [Adjektiv].

Die Polarkappe ist geschmolzen.

C1

Unter der Kappe der [Genitiv]...

Unter der Kappe der Verschwiegenheit...

خانواده کلمه

اسم‌ها

die Schutzkappe (protective cap)
die Badekappe (swim cap)
die Polarkappe (polar cap)
die Verschlusskappe (sealing cap)
die Endkappe (end cap)
die Stahlkappe (steel toe)

فعل‌ها

kappen (to cut/sever - related etymologically, though meaning has diverged)
aufkappen (to put a cap on - rare)
entkappen (to remove a cap - rare)

صفت‌ها

kappenförmig (cap-shaped)
gekappt (cut/severed)

مرتبط

der Schirm (visor/peak)
die Mütze (soft hat)
der Hut (hat)
der Kopf (head)
die Kleidung (clothing)

نحوه استفاده

frequency

High, especially in summer, sports, and technical DIY contexts.

اشتباهات رایج
  • Using 'der Kappe' die Kappe

    Kappe is feminine. Using the masculine article is a common error because 'Hut' is masculine. Always associate 'Kappe' with 'die'.

  • Calling a beanie a 'Kappe' die Mütze

    A Kappe must have a visor. If it's a soft woolly hat for winter, it's a Mütze. Confusing these two is very common for English speakers.

  • Saying 'in meine Kappe nehmen' auf meine Kappe nehmen

    The idiom for responsibility always uses the preposition 'auf'. Using 'in' or 'unter' is incorrect and won't be understood as the idiom.

  • Plural 'Kappes' die Kappen

    German plurals can be tricky. For 'Kappe', you just add an 'n'. 'Kappes' is a different word meaning nonsense or cabbage.

  • Pronouncing it like 'Cape' Kappe (short a, ending in e)

    The English word 'cape' is used in German for a cloak. The headwear is 'Kappe' with a short vowel. Pronouncing it wrong changes the meaning.

نکات

Feminine Ending

Remember that 'die Kappe' is feminine. When you use it with an adjective, the adjective usually ends in '-e'. For example: 'die blauE Kappe'. This is a simple rule that helps you sound more accurate.

Kappe vs. Hut

Don't call a baseball cap a 'Hut'. A 'Hut' is more formal and has a brim all around. If you're at a sports event, it's always a 'Kappe'. Using the right word shows you understand German categories.

Taking Responsibility

Use 'Das geht auf meine Kappe' when you make a mistake. It sounds very natural and native-like. It's much better than just saying 'Mein Fehler' in a casual conversation with friends.

Small Covers

If you lose the top of a pen or a small bottle, ask for the 'Kappe'. 'Wo ist die Kappe?' is the standard way to ask for these small covers. It's a very useful word in an office or kitchen.

Short Vowels

The double 'p' in 'Kappe' tells you the 'a' is short. Don't say 'Kaaaa-pe'. Make it quick and sharp: 'Kappe'. This is a general rule for double consonants in German.

Etiquette

In Germany, it's often seen as rude to wear a Kappe indoors, especially in schools or restaurants. If you want to be polite, take your Kappe off when you enter a building. 'Kappe ab!' is what teachers often say.

Compound Words

You can combine almost any noun with '-kappe' to describe a cover. Need a cap for a lens? 'Objektivkappe'. A cap for a valve? 'Ventilkappe'. It's a very productive word for building new vocabulary.

Austrian Style

If you're in Austria, try saying 'Kapperl'. It will make you sound very charming and local. Diminutives are very popular in Southern German dialects and add a friendly touch to your speech.

The Visor

The defining feature of a Kappe is the 'Schirm' (visor). If you want to describe a cap with a very long visor, you can say 'eine Kappe mit langem Schirm'. This helps people know exactly what you're looking for.

Listen for Context

If someone says 'Kappe' in a scientific context, they are probably talking about 'Polarkappen'. Context is key because the word can range from fashion to global climate issues.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Captain' wearing a 'Kappe'. Both start with 'Kap' and captains often wear caps to look authoritative and protect themselves from the sea spray.

تداعی تصویری

Imagine a giant bottle 'Kappe' being worn as a hat by a small person. This connects the two main meanings: headwear and bottle lids.

شبکه واژگان

Sonne (sun) Sport (sport) Schirm (visor) Kopf (head) Flasche (bottle) Stift (pen) Verantwortung (responsibility) Mode (fashion)

چالش

Try to find five things in your house that have a 'Kappe' (like a pen, a bottle, a tube of toothpaste) and name them out loud in German.

ریشه کلمه

The word 'Kappe' comes from the Late Latin word 'cappa', which meant a hooded cloak or a head covering. It entered Old High German as 'kappa' around the 8th century.

معنای اصلی: Originally, it referred to a larger garment with a hood, but over time, it narrowed down to refer specifically to the head-covering part.

Indo-European > Germanic > West Germanic > German

بافت فرهنگی

There are no major sensitivities, but be aware that 'Kappes' (a related-sounding word) can mean 'nonsense' in some dialects and might be used dismissively.

In English-speaking countries, 'cap' is often synonymous with 'baseball cap'. In German, 'Kappe' is the same, but the technical uses (bottle cap) are more frequent in everyday speech than 'cap' might be in some English dialects (where 'lid' or 'top' is preferred).

The 'Rote Kappe' (Little Red Riding Hood is 'Rotkäppchen', a diminutive). The 'Jakobinermütze' (Jacobin cap) from the French Revolution, often called a 'Freiheitskappe' in German history. Modern German rappers often mention their 'Kappe' as part of their street style.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Shopping for clothes

  • Welche Kappen sind im Trend?
  • Gibt es die Kappe in Blau?
  • Kann ich die Kappe anprobieren?
  • Die Kappe ist reduziert.

At the beach/park

  • Wo ist meine Sonnenkappe?
  • Die Kappe schützt mich.
  • Nimm die Kappe ab im Wasser.
  • Meine Kappe ist weggeflogen.

In the office/school

  • Nimm die Kappe ab!
  • Die Kappe vom Textmarker fehlt.
  • Das nehme ich auf meine Kappe.
  • Wer hat seine Kappe hier gelassen?

Technical/DIY

  • Die Kappe passt auf das Rohr.
  • Brauchen wir eine Endkappe?
  • Die Schutzkappe ist aus Plastik.
  • Schraub die Kappe fest zu.

Sports

  • Die Spieler tragen Kappen.
  • Das ist meine Fankappe.
  • Die Kappe hat ein cooles Logo.
  • Beim Laufen stört mich die Kappe.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Trägst du lieber eine Kappe oder einen Hut, wenn es draußen sonnig ist?"

"Welche Farbe sollte eine Kappe haben, damit sie zu jedem Outfit passt?"

"Findest du es unhöflich, wenn man eine Kappe im Restaurant trägt?"

"Hast du schon mal eine Kappe von einem teuren Stift verloren?"

"Was bedeutet der Ausdruck 'etwas auf seine Kappe nehmen' für dich?"

موضوعات نگارش

Beschreibe deine Lieblingskappe. Welche Farbe hat sie und warum magst du sie so gerne?

Schreibe über eine Situation, in der du die Verantwortung für etwas auf deine Kappe genommen hast.

Warum sind Kappen in der Jugendkultur so beliebt? Diskutiere die Bedeutung von Mode.

Stell dir vor, du bist eine Kappe. Was erlebst du an einem sonnigen Tag am Strand?

Diskutiere den Unterschied zwischen einer Kappe und einer Mütze. Wann benutzt du was?

سوالات متداول

10 سوال

Nein, nicht ganz. Eine Kappe hat fast immer einen Schirm (Visier), wie eine Baseballkappe. Eine Mütze ist meistens weich und aus Wolle, wie eine Wintermütze. Im Alltag werden die Wörter manchmal verwechselt, aber technisch gibt es diesen Unterschied. Wenn du eine Kappe im Winter trägst, frieren deine Ohren wahrscheinlich!

Das ist ein sehr häufiger Ausdruck. Er bedeutet, dass man die Verantwortung für etwas übernimmt, besonders für einen Fehler. Wenn du zum Beispiel vergisst, den Ofen auszuschalten, kannst du sagen: 'Das nehme ich auf meine Kappe.' Es zeigt, dass du ehrlich bist und zu deinen Taten stehst.

Das Wort ist feminin: die Kappe. Das ist wichtig für die Grammatik, zum Beispiel sagt man 'eine schöne Kappe' oder 'meine Kappe'. Viele Kleidungstücke für den Kopf sind maskulin (der Hut), aber Kappe ist eine Ausnahme, die man sich gut merken muss.

Meistens bedeutet es 'cap' (wie baseball cap). Es kann aber auch 'lid' oder 'cover' bedeuten, wenn man von einer Flasche oder einem Stift spricht. Der Kontext ist also sehr wichtig, um die richtige englische Übersetzung zu finden.

Eine Polarkappe ist das Eis an den Nord- und Südpolen der Erde. Man nennt es so, weil es wie eine Kappe auf dem Planeten sitzt. In den Nachrichten hört man oft, dass die Polarkappen schmelzen, was ein großes Problem für die Umwelt ist.

Ja, absolut. Man nennt das oft 'Verschlusskappe'. Es ist die kleine Plastik- oder Metallkappe, die man auf eine Flasche schraubt. Wenn du den Deckel einer Wasserflasche meinst, ist 'Kappe' ein sehr gutes Wort.

In Deutschland benutzen viele junge Leute das englische Wort 'Basecap'. Es meint genau dasselbe wie eine sportliche Kappe. Aber Achtung: 'Basecap' ist im Deutschen oft neutral (das Basecap), während 'Kappe' immer feminin (die Kappe) ist.

Ja, man versteht es, aber die Österreicher sagen sehr oft 'Kapperl'. Das '-erl' am Ende macht das Wort kleiner und süßer. Es ist eine sehr typische österreichische Form, die man in Wien oder Salzburg oft hört.

Eine Badekappe trägt man beim Schwimmen im Pool. Sie ist aus Gummi oder Silikon und hält die Haare trocken oder sorgt dafür, dass man im Wasser schneller ist. In manchen Schwimmbädern ist es sogar Pflicht, eine Badekappe zu tragen.

Eine Stahlkappe ist ein Schutz aus Metall vorne in einem Arbeitsschuh. Wenn ein schwerer Gegenstand auf den Fuß fällt, schützt die Stahlkappe die Zehen. Solche Schuhe nennt man 'Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Beschreibe deine Kappe in zwei Sätzen.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was bedeutet 'auf seine Kappe nehmen'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Wann sollte man eine Kappe abnehmen?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Warum tragen Bauarbeiter Stahlkappen?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was ist der Unterschied zwischen Kappe und Hut?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schreibe einen Satz mit 'Polarkappe'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Wo hast du deine Kappe gekauft?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Warum ist eine Badekappe nützlich?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was machst du, wenn du deine Kappe verlierst?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schreibe einen Satz mit 'Verschlusskappe'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Wie sieht eine sportliche Kappe aus?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Welche Farbe gefällt dir bei Kappen am besten?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was ist eine Endkappe?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Benutzt du das Wort 'Basecap'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was ist 'Rotkäppchen'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Wann trägst du keine Kappe?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Gibt es Kappen für Tiere?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was ist eine 'Schutzkappe' am Auto?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Wie wäscht man eine Kappe?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was ist dein Lieblingslogo auf einer Kappe?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sag: 'Ich trage eine Kappe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Frag: 'Wo ist meine Kappe?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sag: 'Nimm die Kappe ab.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sag: 'Das nehme ich auf meine Kappe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Frag: 'Gefällt dir meine neue Kappe?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sag: 'Setz die Kappe auf.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sag: 'Die Kappe ist rot.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sag: 'Ich habe meine Kappe verloren.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sag: 'Die Kappe passt perfekt.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sag: 'Ich brauche eine Badekappe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sag: 'Die Kappe schützt vor der Sonne.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sag: 'Wo ist die Kappe vom Stift?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sag: 'Das geht auf keine Kappe!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sag: 'Die Polarkappen schmelzen.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sag: 'Kappe ab im Unterricht!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sag: 'Ich kaufe eine blaue Kappe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sag: 'Die Kappe ist im Auto.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sag: 'Meine Kappe hat ein Logo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sag: 'Schraub die Kappe fest.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sag: 'Vor dir ziehe ich die Kappe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre und schreibe: 'Die Kappe ist blau.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre und schreibe: 'Setz deine Kappe auf.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre und schreibe: 'Wo ist meine Kappe?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre und schreibe: 'Das nehme ich auf meine Kappe.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre und schreibe: 'Die Kappe vom Stift fehlt.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre und schreibe: 'Nimm die Kappe ab.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre und schreibe: 'Ich habe zwei Kappen.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre und schreibe: 'Die Kappe passt nicht.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre und schreibe: 'Eine sportliche Kappe.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre und schreibe: 'Die Polarkappen schmelzen.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre und schreibe: 'Kaufst du die Kappe?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre und schreibe: 'Die Kappe ist im Schrank.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre und schreibe: 'Er trägt eine Kappe.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre und schreibe: 'Die Kappe ist weg.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre und schreibe: 'Schraub die Kappe ab.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!