B1 Pronouns 20 min read متوسط

ضمیرهای فرانسوی: آنجا و مقداری (Y vs EN)

این دو تا ضمیر مثل میان‌برهای جادویی‌ان. Y برای مکان‌ها و چیزایی که با «à» میان، EN برای مقدار و چیزایی که با de میان.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'y' for locations (there) and 'en' for quantities or 'de' phrases (some/of it).

  • Use 'y' to replace places introduced by 'à', 'en', or 'dans'. (Je vais à Paris -> J'y vais.)
  • Use 'en' to replace quantities or nouns introduced by 'de'. (Je veux du pain -> J'en veux.)
  • Place both pronouns before the conjugated verb. (Je n'y vais pas / Je n'en veux pas.)
Subject + (y/en) + Verb

مرور کلی

### Overview
در زبان فرانسه، ضمایر قیدی y و en ابزارهای بسیار قدرتمندی برای رسیدن به روانی و ایجاز در گفتار هستند. برای یک زبان‌آموز فارسی‌زبان در سطح B1، تسلط بر این دو ضمیر به معنای عبور از مرحله ترجمه کلمه به کلمه و ورود به دنیای «طبیعی صحبت کردن» است. در فارسی، ما معمولاً برای جلوگیری از تکرار، یا اسم را حذف می‌کنیم یا از ضمیرهای اشاره ساده استفاده می‌کنیم.
اما در فرانسه، ساختار دستوری به گونه‌ای است که اگر بخواهید از تکرار یک عبارت حرف‌اضافه‌ای جلوگیری کنید، حتماً باید از این ضمایر استفاده کنید.
این ضمایر نه تنها از تکرار جلوگیری می‌کنند، بلکه باعث «اقتصاد زبانی» (Linguistic Economy) می‌شوند؛ یعنی با کمترین تعداد کلمات، بیشترین اطلاعات منتقل می‌شود. برای مثال، به جای گفتن «من به پاریس می‌روم»، وقتی مخاطب می‌داند درباره کجا صحبت می‌کنید، می‌گویید «من به آنجا می‌روم». در فرانسه، ضمیر y دقیقاً نقش «آنجا» یا «به آن» را ایفا می‌کند.
درک این موضوع برای شما که فارسی‌زبان هستید حیاتی است، چرا که در فارسی ما اغلب از «را» (نشانه مفعولی) یا حرف اضافه‌هایی مثل «به» یا «از» استفاده می‌کنیم که در فرانسه در قالب این ضمایر ادغام می‌شوند. یادگیری این مبحث، تفاوت بین یک فارسی‌زبان که فرانسه را «ترجمه» می‌کند و کسی که فرانسه را «زندگی» می‌کند، مشخص می‌کند.
### How This Grammar Works
در دستور زبان فارسی، ما برای جایگزینی اسم‌ها معمولاً از ضمایر شخصی متصل یا منفصل استفاده می‌کنیم و حرف اضافه همیشه قبل از اسم می‌آید. اما در فرانسه، ضمایر y و en به عنوان «ضمایر قیدی» (Adverbial Pronouns) عمل می‌کنند و جایگاهشان در جمله با ضمایر مفعولی معمولی متفاوت است.
ضمیر y:
این ضمیر جایگزین عبارت‌هایی می‌شود که با حرف اضافه à شروع می‌شوند و به یک مکان یا یک مفهوم انتزاعی اشاره دارند. معادل فارسی آن می‌تواند «آنجا»، «به آن» یا «در آن» باشد.
  • نکته کلیدی: y هرگز برای اشخاص به کار نمی‌رود. اگر بخواهید بگویید «من به دوستم فکر می‌کنم»، نمی‌توانید بگویید j'y pense؛ بلکه باید بگویید je pense à lui.
  • مثال: Je vais à la bibliothèque تبدیل می‌شود به J'y vais.
ضمیر en:
این ضمیر بسیار پرکاربردتر است و جایگزین عبارت‌هایی می‌شود که با حرف اضافه de شروع می‌شوند، یا نشان‌دهنده مقدار هستند. معادل فارسی آن می‌تواند «از آن»، «از آنجا» یا «مقداری از آن» باشد.
  • وقتی در فارسی می‌گوییم «من دو تا کتاب دارم»، در فرانسه می‌گوییم J'ai deux livres. اما اگر بخواهید بگویید «من دو تا از آن‌ها را دارم»، می‌گویید J'en ai deux. در اینجا en جایگزین «کتاب‌ها» شده است.
  • نکته کلیدی: همانند y، ضمیر en نیز برای اشخاص به کار نمی‌رود. برای اشخاص باید از ضمایر تأکیدی استفاده کرد.
| ویژگی | ضمیر Y | ضمیر EN |
|---|---|---|
| حرف اضافه مرجع | à | de |
| کاربرد اصلی | مکان یا مفهوم انتزاعی | مقدار، مبدأ یا مفهوم با de |
| جایگزینی شخص | ممنوع (استفاده از lui/leur) | ممنوع (استفاده از de + ضمیر تأکیدی) |
| معادل فارسی تقریبی | آنجا، به آن، در آن | از آن، از آنجا، مقداری از آن |
### Formation Pattern
جایگاه این ضمایر در جمله یکی از چالش‌برانگیزترین بخش‌ها برای فارسی‌زبانان است، زیرا در فارسی فعل همیشه در آخر می‌آید، اما در فرانسه ضمایر قبل از فعل قرار می‌گیرند.
جدول جایگاه ضمایر:
| ساختار جمله | جایگاه ضمیر |
|---|---|---|
| زمان ساده (présent) | قبل از فعل اصلی |
| زمان مرکب (passé composé) | قبل از فعل کمکی (avoir/être) |
| با فعل کمکی (vouloir/pouvoir) | قبل از مصدر (infinitive) |
مثال‌ها:
  • Je mange de la pomme -> J'en mange
  • Il a mangé de la pomme -> Il en a mangé
  • Il veut manger de la pomme -> Il veut en manger
### When To Use It
استفاده از این ضمایر در مکالمات روزمره در محیط کار یا دانشگاه بسیار رایج است. برای مثال، اگر همکارتان بپرسد Tu as besoin de ce dossier ? (آیا به این پرونده نیاز داری؟)، پاسخ طبیعی شما Oui, j'en ai besoin است، نه تکرار اسم پرونده.
  1. 1مکان‌ها: هر زمان که خواستید به مکانی که قبلاً ذکر شده اشاره کنید، از y استفاده کنید. Tu vas à Paris ? Oui, j'y vais.
  2. 2مقدار: هر زمان که عددی یا کمیتی (مانند beaucoup, un kilo, trois) را ذکر می‌کنید، باید en را اضافه کنید. Tu veux du café ? Oui, j'en veux une tasse.
  3. 3افعال با de: افعالی مثل parler de یا rêver de همیشه با en می‌آیند. Tu parles de ton travail ? Oui, j'en parle.
### Common Mistakes
  1. 1تداخل با ضمایر شخصی: بسیاری از فارسی‌زبانان به اشتباه از y برای اشخاص استفاده می‌کنند (مثلاً Je pense à mon frère -> J'y pense). دلیل آن این است که در فارسی «به او» یک ساختار واحد است. باید به یاد داشته باشید که y فقط برای اشیاء و مکان‌هاست.
  2. 2فراموش کردن en در اعداد: فارسی‌زبانان اغلب می‌گویند J'ai trois در حالی که باید بگویند J'en ai trois. دلیل آن این است که در فارسی ما نیازی به ضمیر خنثی برای اشاره به «تعداد» نداریم. در فرانسه، حضور en برای کامل کردن معنای جمله الزامی است.
  3. 3جایگاه در جملات منفی: در فارسی «نمی‌روم» یک کلمه است، اما در فرانسه ne و pas فعل را محاصره می‌کنند. دانش‌آموزان اغلب جایگاه ضمیر را در جملات منفی گم می‌کنند (مثلاً Je ne y vais pas به جای Je n'y vais pas). این به دلیل تفاوت در ساختار نحوی (Syntax) است.
### Contrast With Similar Patterns
مقایسه y و en با سایر ضمایر مفعولی برای درک بهتر ضروری است.
| ضمیر | نقش در جمله | تفاوت با Y/EN |
|---|---|---|
| le/la/les | مفعول مستقیم (COD) | بدون حرف اضافه |
| lui/leur | مفعول غیرمستقیم (COI) | فقط برای اشخاص |
| y | جایگزین à + مکان/چیز | برای مکان/چیز |
| en | جایگزین de + چیز/مقدار | برای مقدار/مبدأ |
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم همزمان از y و en استفاده کنم؟ بله، اما ترتیب خاصی دارند. y همیشه قبل از en می‌آید. مثال: Il y en a (آنجا مقداری از آن هست).
  2. 2چرا در دستور امر، s به فعل اضافه می‌شود؟ در افعال گروه اول (-er)، وقتی y یا en بعد از فعل می‌آیند، برای جلوگیری از برخورد دو مصوت (Hiatus) و تلفظ راحت‌تر، یک s اضافه می‌کنیم. مثلاً Va تبدیل می‌شود به Vas-y.
  3. 3آیا en همیشه به معنی «از» است؟ خیر، در بسیاری از موارد به معنی «مقداری از» یا «درباره آن» است و لزوماً مفهوم حرکتی «از» را ندارد.

Pronoun Placement

Subject Pronoun Verb Rest of Sentence
Je
y
vais
.
Tu
en
veux
?
Il
n'y
a
pas de problème.
Nous
en
avons
trois.
Elle
y
pense
souvent.
Ils
n'en
mangent
pas.

Meanings

These are adverbial pronouns used to replace previously mentioned nouns or phrases to avoid repetition.

1

Y as Location

Replaces a location introduced by prepositions like à, en, chez, dans.

“Je vais à Lyon. -> J'y vais.”

“Il est dans la cuisine. -> Il y est.”

2

EN as Quantity

Replaces a noun introduced by a partitive article (du, de la, des) or a number.

“Tu veux du café ? -> Oui, j'en veux.”

“J'ai trois pommes. -> J'en ai trois.”

3

EN as 'de' phrase

Replaces a noun phrase introduced by the preposition 'de'.

“Tu reviens de Paris ? -> J'en reviens.”

“Il parle de son travail. -> Il en parle.”

Reference Table

Reference table for ضمیرهای فرانسوی: آنجا و مقداری (Y vs EN)
ضمیر جایگزین معنی فارسی مثال
Y
à + place / noun
آنجا / در مورد آن
J'y vais (من آنجا می‌روم)
Y
dans, sur, chez + place
آنجا / در آن
J'y habite (من آنجا زندگی می‌کنم)
EN
de + noun / thing
مقداری / از آن / در مورد آن
J'en parle (من در مورد آن صحبت می‌کنم)
EN
Quantity (numbers, un/une)
از آنها / [مقدار]
J'en ai deux (من دو تا از آنها دارم)
EN
du, de la, des (partitives)
مقداری / هر مقداری
J'en veux (من مقداری می‌خواهم)
Y then EN
Both in one sentence
مقداری آنجا
Il y en a (مقداری آنجا هست)

طیف رسمیت

رسمی
Je m'y rends.

Je m'y rends. (Going to a location)

خنثی
J'y vais.

J'y vais. (Going to a location)

غیر رسمی
J'y file.

J'y file. (Going to a location)

عامیانه
J'y trace.

J'y trace. (Going to a location)

نقشه 'Y' و 'EN'

ضمایر

Y (مکان‌ها/À)

  • à la banque به بانک
  • chez moi در خانه من
  • penser à فکر کردن به

EN (کمیت/De)

  • du café مقداری قهوه
  • trois chats سه گربه
  • parler de صحبت کردن در مورد

'Y' در برابر 'EN': جدایی بزرگ

از Y برای... استفاده کن
Destinations (Paris, school) مقصدها (پاریس، مدرسه)
Objects with 'à' مفعول‌های با 'à'
از EN برای... استفاده کن
Quantities (some, two) کمیت‌ها (مقداری، دو تا)
Objects with 'de' مفعول‌های با 'de'

کدام ضمیر را باید استفاده کنم؟

1

آیا مکان است یا با 'à' شروع می‌شود؟

YES
از Y استفاده کن
NO
مرحله بعدی را بررسی کن
2

آیا کمیت است یا با 'de' شروع می‌شود؟

YES
از EN استفاده کن
NO ↓

فعل‌های رایج محرک

📍

فعل‌ها برای Y

  • Aller à
  • Penser à
  • Répondre à
  • Habiter à/dans
🍕

فعل‌ها برای EN

  • Avoir besoin de
  • Avoir envie de
  • Parler de
  • Venir de

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Tu vas à Paris ? Oui, j'y vais.

Are you going to Paris? Yes, I'm going there.

2

Tu veux du pain ? Oui, j'en veux.

Do you want some bread? Yes, I want some.

3

Il est dans le jardin ? Oui, il y est.

Is he in the garden? Yes, he is there.

4

Tu as des pommes ? J'en ai deux.

Do you have apples? I have two.

1

Je ne vais pas à l'école. Je n'y vais pas.

I'm not going to school. I'm not going there.

2

Il ne mange pas de viande. Il n'en mange pas.

He doesn't eat meat. He doesn't eat any.

3

Tu penses à ton examen ? J'y pense souvent.

Are you thinking about your exam? I think about it often.

4

Elle revient de France. Elle en revient.

She is coming back from France. She is coming back from there.

1

J'ai besoin de vacances. J'en ai besoin.

I need a vacation. I need one.

2

Tu t'intéresses à ce projet ? Je m'y intéresse.

Are you interested in this project? I am interested in it.

3

Il a peur de l'orage. Il en a peur.

He is afraid of the storm. He is afraid of it.

4

On va au cinéma ? On y va !

Shall we go to the cinema? Let's go!

1

Il a beaucoup d'amis. Il en a beaucoup.

He has many friends. He has many of them.

2

Je vais y réfléchir avant de décider.

I will think about it before deciding.

3

Elle en a assez de travailler tard.

She has had enough of working late.

4

Nous y sommes arrivés à temps.

We arrived there on time.

1

Il en est résulté une grande confusion.

A great confusion resulted from it.

2

Je n'y vois aucun inconvénient.

I see no objection to it.

3

Il en a été question lors de la réunion.

It was discussed during the meeting.

4

Il s'y est habitué avec le temps.

He got used to it over time.

1

Il s'en est fallu de peu.

It was a close call.

2

J'y suis, j'y reste.

I am here, I stay here.

3

Il en va de même pour les autres.

The same goes for the others.

4

Je n'y peux rien.

I can't do anything about it.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

French Pronouns: There & Some (Y vs EN) در مقابل Direct Object Pronouns (le/la/les)

Learners confuse these with 'y' and 'en'.

French Pronouns: There & Some (Y vs EN) در مقابل Tonic Pronouns (lui/eux)

Learners use 'y' for people.

French Pronouns: There & Some (Y vs EN) در مقابل Adverb 'là'

Learners use 'là' instead of 'y'.

اشتباهات رایج

Je vais là.

J'y vais.

Use 'y' instead of 'là' for movement.

Je veux du.

J'en veux.

You must include the pronoun.

J'y ai deux.

J'en ai deux.

Use 'en' for quantities.

Je vais à y.

J'y vais.

Pronoun goes before the verb.

Je pense à lui.

J'y pense.

Use 'y' for things, not people.

Il en a besoin de ça.

Il en a besoin.

Don't repeat the object.

J'en vais.

J'y vais.

Use 'y' for locations.

Je m'intéresse à ça.

Je m'y intéresse.

Use 'y' for 's'intéresser à'.

J'ai peur de ça.

J'en ai peur.

Use 'en' for 'avoir peur de'.

Il en a trois pommes.

Il en a trois.

Don't repeat the noun.

Il en est résulté de cela.

Il en est résulté.

Redundancy is incorrect.

J'y suis habitué à ça.

J'y suis habitué.

Redundancy is incorrect.

Il en va de même pour ça.

Il en va de même.

Redundancy is incorrect.

الگوهای جمله‌سازی

Je vais ___.

J'ai ___ pommes.

Je m'___ intéresse.

J'___ ai besoin.

Real World Usage

Texting constant

Tu viens ? J'y suis déjà.

Ordering food very common

Je voudrais du café. J'en veux deux.

Job interview common

Je m'y intéresse beaucoup.

Travel very common

Je vais à Paris. J'y vais demain.

Social media common

J'y pense souvent ! #voyage

Food delivery apps common

J'en ai commandé trois.

⚠️

آدم‌ها ممنوع!

یادت باشه، وقتی داری در مورد آدم‌ها حرف می‌زنی، هیچ‌وقت از 'y' یا 'en' استفاده نکن. به جاش از ضمایر تاکیدی مثل 'lui' یا 'elle' استفاده کن. مثلاً اگه در مورد دوست‌پسرت بگی "J'y pense" یعنی 'بهش فکر می‌کنم' (در مورد یک چیز) نه 'به اون' (یک آدم).
🎯

برگرداندن 'S'

وقتی فعل 'tu' رو به صورت امری استفاده می‌کنی و بعدش 'y' میاد، یادت نره 's' رو به آخر فعل برگردونی! مثلاً Vas-y خیلی طبیعی‌تر از Va y شنیده میشه. این برای تلفظ راحت‌تره.
💬

On y va!

این عبارت یکی از رایج‌ترین‌ها تو فرانسه است! مثلاً وقتی با دوستات آماده شدین برین بیرون، برای گفتن 'بریم!' یا 'شروع کنیم!' ازش استفاده میشه. خیلی کاربردیه.

Smart Tips

Immediately think 'y'.

Je pense à mon travail. J'y pense.

Immediately think 'en'.

J'ai besoin de café. J'en ai besoin.

Keep the number at the end.

J'ai trois pommes. J'en ai trois.

Place 'ne' before the pronoun.

Je y vais pas. Je n'y vais pas.

تلفظ

J'en ai [ʒɑ̃ne]

Liaison

When 'y' or 'en' precedes a vowel, liaison is not usually performed, but they are elided if 'en' is followed by a vowel.

J'y vais [ʒi vɛ]

Intonation

The pronoun is unstressed and should be pronounced quickly before the verb.

Declarative

J'y vais. ↘

Statement of fact.

Interrogative

Y vas-tu ? ↗

Question.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Y is for the Yard (place), EN is for the End (of the quantity).

تداعی تصویری

Imagine a 'Y' shaped road leading to a destination (Y) and a 'EN'velope containing a specific amount of money (EN).

Rhyme

For places you go, use the letter Y, for quantities and 'de', use EN and sigh.

Story

Pierre goes to the park (J'y vais). He sees some birds (Il en voit). He needs some bread (Il en a besoin). He leaves the park (Il en part).

شبکه واژگان

àdanschezdedudesquantiténombre

چالش

Write 5 sentences about your day using 'y' and 'en' in 5 minutes.

نکات فرهنگی

The use of 'y' and 'en' is extremely common in daily conversation, especially in Paris.

In Quebec, 'y' is sometimes omitted in very casual speech, but standard grammar remains the same.

Standard French rules apply, but 'y' is often used more formally in written documents.

Y comes from the Latin 'ibi' (there), and EN comes from the Latin 'inde' (from there).

شروع‌کننده‌های مکالمه

Tu vas souvent au cinéma ?

Tu as des frères et sœurs ?

Tu t'intéresses à la politique ?

As-tu besoin de conseils pour ton projet ?

موضوعات نگارش

Describe your favorite place and why you go there.
Write about your shopping habits.
Discuss a project you are working on.
Reflect on a past decision.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی را با ضمیر مناسب (y یا en) پر کن.

Tu vas à la bibliothèque ? Oui, j'___ vais.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: y
ما از 'y' استفاده می‌کنیم چون جایگزین 'à la bibliothèque' (یک مکان که با 'à' شروع میشه) شده.
کدام جمله صحیح است؟ چند گزینه‌ای

Choose the correct replacement for 'J'ai besoin de café' :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'en ai besoin.
فعل 'avoir besoin de' از 'de' استفاده می‌کنه، پس باید با 'en' جایگزین بشه.
اشتباه را پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

J'ai trois chats. → J'en ai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'en ai trois.
وقتی 'en' رو با اعداد استفاده می‌کنی، باید عدد رو آخر جمله نگه داری.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with 'y' or 'en'.

Tu vas à la plage ? Oui, j'___ vais.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: y
Y replaces a location.
Choose the correct pronoun. چند گزینه‌ای

Tu veux du sucre ? Oui, j'___ veux.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: en
En replaces a quantity.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je vais y.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'y vais.
Pronoun must be before the verb.
Transform the sentence. Sentence Transformation

J'ai trois chats. (Use 'en')

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'en ai trois.
Keep the number.
Reorder the words. Sentence Building

pas / n' / y / je / vais

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je n'y vais pas.
Standard negative structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Tu penses à ton voyage ? B: Oui, j'___ pense.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: y
Penser à requires y.
Sort the verbs. Grammar Sorting

Which verb uses 'en'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: avoir besoin de
Besoin de requires en.
Match the phrase with the pronoun. جفت کردن

Match 'à Paris' and 'de pain'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: y / en
Y for place, En for quantity.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی را پر کن پر کردن جای خالی

Tu veux du fromage ? Oui, j'___ veux.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: en
دستور را اصلاح کن Error Correction

Va-y !

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vas-y !
کلمات را به ترتیب صحیح قرار بده Sentence Reorder

Order: [pas] [n'] [y] [je] [vais]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je n'y vais pas
به فرانسوی ترجمه کن ترجمه

I'm thinking about it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'y pense.
کدام ضمیر جایگزین 'chez le coiffeur' میشه؟ چند گزینه‌ای

Je vais chez le coiffeur.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'y vais.
درست تطبیق بده: جفت کردن

Match correctly:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Penser à -> Y, Avoir besoin de -> EN, Aller à -> Y, Parler de -> EN
جمله کمیت را کامل کن پر کردن جای خالی

Tu as deux voitures ? Oui, j'___ ai deux.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: en
آیا این جمله درست است؟ 'Je vais y.' Error Correction

Fix the sentence: Je vais y.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'y vais.
در مورد یک برنامه صحبت کردن چند گزینه‌ای

Tu utilises Instagram ? Oui, je l'utilise souvent. Tu ___ passes beaucoup de temps ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: y
ترجمه کن 'There are some' ترجمه

There are some (of them) there.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il y en a.

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, 'y' is strictly for places and things. Use tonic pronouns for people.

There is a specific order (y and en come last).

Yes, always keep the number at the end.

Mostly, yes, except for people.

To avoid repetition and sound natural.

Yes, 'Je n'y vais pas'.

Yes, they are standard in all registers.

Placement after the verb.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

allí/de ahí

Placement is the main difference.

German partial

da/dort

French pronouns are clitics.

Japanese low

soko/sore

Japanese doesn't use clitic pronouns.

Arabic moderate

hunaka/minha

French placement is fixed.

Chinese low

zheli/nali

Chinese lacks clitic pronoun systems.

English partial

there/some

English doesn't have adverbial pronouns.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!