Entbinden primarily means to give birth, but can also mean to release from a duty or obligation.
واژه در 30 ثانیه
- Primary meaning: to give birth to a child.
- Secondary meaning: to relieve someone of a duty.
- Used in medical and figurative contexts.
Overview
Das deutsche Verb 'entbinden' hat zwei Hauptbedeutungen, die es zu einem vielseitigen Wort machen. Die primäre und bekannteste Bedeutung bezieht sich auf den Akt der Geburt eines Kindes. In diesem Kontext ist es ein Synonym für 'gebären' oder 'ein Kind zur Welt bringen'. Die zweite, übertragene Bedeutung von 'entbinden' ist das Befreien von einer Verpflichtung, einer Aufgabe oder einer Verantwortung. Diese übertragene Bedeutung ist weniger gebräuchlich als die medizinische, aber dennoch wichtig für das Verständnis komplexerer deutscher Texte.
Im medizinischen Kontext wird 'entbinden' oft im Passiv verwendet ('die Frau wird entbunden') oder in der Form 'entbinden von'. Es beschreibt den Prozess der Geburt, der sowohl natürlich als auch durch einen Kaiserschnitt erfolgen kann. Der Arzt oder die Hebamme 'entbindet' die Frau. In der übertragenen Bedeutung wird 'entbinden' meist mit 'von' und einem Nomen (oft eine Pflicht, eine Aufgabe, eine Sorge) verwendet. Zum Beispiel: 'Er wurde von seiner Pflicht entbunden.' oder 'Sie fühlte sich von aller Sorge entbunden.'
Die häufigste Verwendung von 'entbinden' findet sich in medizinischen und familiären Kontexten, wenn über Schwangerschaft und Geburt gesprochen wird. Man hört es in Krankenhäusern, in Gesprächen zwischen werdenden Eltern oder in Berichten über Geburten. Die übertragene Bedeutung taucht eher in formelleren oder literarischen Kontexten auf, wenn es um rechtliche, berufliche oder moralische Verpflichtungen geht. Es kann auch in psychologischen oder philosophischen Diskussionen vorkommen, wenn es um Befreiung oder Erleichterung geht.
Das gebräuchlichste Synonym für die Geburtsbedeutung ist 'gebären'. 'Gebären' ist direkter und wird oft von der Mutter selbst verwendet ('Ich habe geboren'). 'Entbinden' kann sich auch auf den medizinischen Akt beziehen, der von Dritten (Ärzten) durchgeführt wird. Ein weiteres verwandtes Wort ist 'geboren werden' (Passiv), was den Zustand nach der Geburt beschreibt. Für die übertragene Bedeutung sind Synonyme wie 'befreien von', 'erlassen' (eine Schuld) oder 'entheben' (eines Amtes) relevant. 'Befreien von' ist allgemeiner, während 'entlassen' oder 'entheben' spezifischere Kontexte haben.
مثالها
Die Frau wurde im Krankenhaus von ihrem Mann begleitet, als sie ihr Baby entband.
everydayThe woman was accompanied by her husband in the hospital when she gave birth to her baby.
Nach dem erfolgreichen Abschluss des Projekts fühlte sich der Projektleiter von allen weiteren Verantwortlichkeiten entbunden.
formalAfter the successful completion of the project, the project manager felt relieved of all further responsibilities.
Endlich bin ich von diesem Stress entbunden!
informalFinally, I'm free from this stress!
Das Gericht entband den Angeklagten von der Anklage wegen erwiesener Unschuld.
legalThe court acquitted the defendant of the charges due to proven innocence.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
sich von etwas entbunden fühlen
to feel relieved of something
eine Frau entbinden
to deliver a woman (of a baby)
von seiner Aufgabe entbunden werden
to be released from one's task
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Gebären' focuses more on the mother's action of giving birth. 'Entbinden' can refer to the medical procedure performed by a doctor or midwife, or the state of being delivered of a child.
'Befreien' is a general term for freeing someone or something. 'Entbinden' (in its secondary meaning) is more specific to releasing someone from a particular obligation, duty, or burden.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The verb 'entbinden' is commonly used in both medical and figurative contexts. When referring to childbirth, it's often used in a neutral or formal register, especially in professional settings. The figurative meaning of releasing someone from a duty or obligation tends to be more formal and less frequent in everyday conversation.
اشتباهات رایج
Learners might overuse 'entbinden' for animal births, where 'werfen' is more appropriate. Also, confusing the specific nuance of 'entbinden von einer Pflicht' with the more general 'befreien' can occur.
Tips
Think Birth or Release
Remember 'entbinden' has two core meanings: the physical act of birth and the figurative act of releasing someone from something.
Avoid with Animals
While technically possible, using 'entbinden' for animal births is uncommon. Stick to 'werfen' for animals.
Medical Terminology
In German hospitals, 'entbinden' is the standard professional term used by medical staff during childbirth.
ریشه کلمه
The word 'entbinden' comes from the Middle High German 'entbinden', which is composed of the prefix 'ent-' (indicating separation or undoing) and the verb 'binden' (to bind). Thus, it literally means 'to unbind' or 'to release from a binding'.
بافت فرهنگی
Childbirth is a significant life event, and the term 'entbinden' is central to discussions around it in German-speaking cultures. The figurative use reflects cultural values related to responsibility and freedom from obligation.
راهنمای حفظ
Imagine a doctor physically 'unbinding' a mother from her pregnancy, or a boss 'unbinding' an employee from their tasks.
سوالات متداول
4 سوال'Gebären' beschreibt den Vorgang des Kind-zur-Welt-Bringens aus der Perspektive der Mutter. 'Entbinden' kann sich auf denselben Vorgang beziehen, oft aber auch auf den medizinischen Akt, der von Ärzten oder Hebammen durchgeführt wird.
Ja, theoretisch kann 'entbinden' auch für Tiere verwendet werden, wenn man den Geburtsvorgang beschreibt. Allerdings ist in der Umgangssprache für Tiere eher 'werfen' gebräuchlich (z.B. 'Die Katze hat geworfen').
Die übertragene Bedeutung wird verwendet, wenn jemand von einer Verpflichtung, einer Aufgabe, einer Verantwortung oder auch einer Sorge befreit wird. Dies geschieht oft in formelleren Zusammenhängen.
Die medizinische Bedeutung ist eher neutral bis formell, besonders im professionellen Kontext. Die übertragene Bedeutung ist tendenziell formeller.
خودت رو بسنج
Die Ärztin wird die Patientin heute Nachmittag ______ von ihrem Kind.
'Entbinden' ist das spezifische Wort für die Geburt eines Kindes.
Was bedeutet 'entbunden' in diesem Satz?
In diesem Kontext bezieht sich 'entbinden' auf die Befreiung von einer Verpflichtung (dem Eid).
Bilden Sie einen Satz mit: 'Frau', 'ihr', 'Baby', 'entbunden', 'hat', 'von'.
Dies ist die korrekte Satzstruktur für die Aussage, dass eine Frau ein Baby geboren hat.
امتیاز: /3
Summary
Entbinden primarily means to give birth, but can also mean to release from a duty or obligation.
- Primary meaning: to give birth to a child.
- Secondary meaning: to relieve someone of a duty.
- Used in medical and figurative contexts.
Think Birth or Release
Remember 'entbinden' has two core meanings: the physical act of birth and the figurative act of releasing someone from something.
Avoid with Animals
While technically possible, using 'entbinden' for animal births is uncommon. Stick to 'werfen' for animals.
Medical Terminology
In German hospitals, 'entbinden' is the standard professional term used by medical staff during childbirth.
مثالها
4 از 4Die Frau wurde im Krankenhaus von ihrem Mann begleitet, als sie ihr Baby entband.
The woman was accompanied by her husband in the hospital when she gave birth to her baby.
Nach dem erfolgreichen Abschluss des Projekts fühlte sich der Projektleiter von allen weiteren Verantwortlichkeiten entbunden.
After the successful completion of the project, the project manager felt relieved of all further responsibilities.
Endlich bin ich von diesem Stress entbunden!
Finally, I'm free from this stress!
Das Gericht entband den Angeklagten von der Anklage wegen erwiesener Unschuld.
The court acquitted the defendant of the charges due to proven innocence.
Related Content
واژههای بیشتر family
Abstammung
B1به معنی اصل و نسب خانوادگی است، ریشه خانوادگی شما.
adoptieren
B1اینکه یه بچه رو که بچه خودت نیست، رسماً به سرپرستی قبول کنی و بیاریش تو خانوادهت.
adoptiert
B1به بچهای میگن که قانوناً وارد یه خانواده جدید شده. مثل بچه خودشون باهاش رفتار میکنن و همه حقوق یه فرزند رو داره.
Adoption
B1به معنی پذیرفتن سرپرستی قانونی کودکی است که از نظر زیستی فرزند شما نیست.
Adoptiveltern
A2والدینی که به طور قانونی کودکی را به خانواده خود میآورند.
Adoptivkind
A2بچهای که به طور قانونی توسط والدینی که والدین بیولوژیکی او نیستند، به سرپرستی گرفته شده است.
Ahn
B1به معنی پدربزرگها و مادربزرگها و همینطور اجداد دورتر است.
Ahne
B1همون اجداد یا نیاکان. کسایی که نسل تو از اونها شروع شده، مثل پدربزرگهای خیلی دور.
ähneln
B1وقتی دو نفر یا دو چیز خیلی شبیه هم باشن، چه از نظر قیافه چه رفتار.
Ahnen
B1افرادی در خانواده تو که خیلی قبل از تو زندگی میکردند.