Fahrt
Fahrt در ۳۰ ثانیه
- Fahrt means a trip or ride in a vehicle (car, bus, train, boat).
- It is a feminine noun: die Fahrt, plural die Fahrten.
- Commonly used in the phrase 'Gute Fahrt!' to wish someone safe travels.
- Distinct from 'Reise' (long journey) and 'Weg' (walking path).
The German noun die Fahrt is a fundamental word in the German language, primarily used to describe the act of traveling from one place to another, specifically using a vehicle. At its most basic level, it translates to 'trip', 'journey', 'ride', or 'drive' in English. However, its usage is deeply rooted in the concept of movement and the duration of that movement. Unlike the English word 'trip', which can sometimes refer to the entire vacation including the stay, 'Fahrt' almost always focuses on the time spent in motion—whether that is in a car, on a train, on a bus, or even on a boat. It is a feminine noun, which means it is always paired with feminine articles like 'die' or 'eine'. For a beginner learning German at the A1 level, mastering this word is essential because it appears in daily greetings, transportation schedules, and casual conversations about one's day.
- The Vehicular Connection
- The word 'Fahrt' is derived from the verb 'fahren', which means to drive or to go by vehicle. Therefore, you would use 'Fahrt' for any movement that is not on foot. If you are walking, you would use 'der Gang' or 'der Spaziergang', but the moment wheels or a motor are involved, 'Fahrt' becomes the correct term.
Ich wünsche Ihnen eine gute Fahrt.
In a social context, 'Fahrt' is most commonly heard in the expression 'Gute Fahrt!', which is the standard German way of saying 'Have a safe trip' or 'Safe travels'. This is used regardless of whether the person is driving themselves or taking public transport. It is a polite and ubiquitous phrase used by friends, family, and even service workers at train stations or gas stations. Furthermore, 'Fahrt' is used to describe the cost of travel, such as in the word 'Fahrtkosten', which refers to travel expenses. In urban environments, you will frequently hear about the 'Hinfahrt' (the journey there) and the 'Rückfahrt' (the journey back). These compounds are vital for navigating the complex but efficient German public transit system.
- Abstract and Metaphorical Use
- Beyond physical travel, 'Fahrt' can describe momentum. If a project 'nimmt Fahrt auf', it means it is gaining speed or momentum. This metaphorical use is common in business and political reporting.
Die Fahrt mit dem Zug dauert zwei Stunden.
When discussing the quality of a journey, 'Fahrt' is the noun of choice. One might describe a 'ruhige Fahrt' (a quiet/smooth ride) or a 'stürmische Fahrt' (a stormy/rough ride, often used for boats). Because Germany is a country with a rich history of engineering and automotive culture, the vocabulary surrounding 'Fahrt' is extensive. It is not just a word; it is a concept that bridges the gap between the start and the finish of a movement. Whether you are taking a 'Klassenfahrt' (a school trip) or a 'Dienstfahrt' (a business trip), the word 'Fahrt' provides the structural backbone for describing the experience of being on the move. It is a word that conveys both the physical reality of transportation and the psychological state of being 'en route'.
Während der Fahrt dürfen wir nicht mit dem Fahrer sprechen.
- Compound Word Power
- German loves to stick words together. 'Fahrt' is a frequent 'suffix' in compounds. Examples include 'Autofahrt' (car ride), 'Radfahrt' (bike ride), and 'Luftfahrt' (aviation).
Wie war deine Fahrt nach Berlin?
Die Fahrt war sehr lang, aber schön.
Using the word Fahrt correctly in German requires an understanding of its grammatical role and the prepositions that typically accompany it. As a feminine noun, 'Fahrt' takes the articles 'die' (the) and 'eine' (a/an). In the nominative case, it acts as the subject: 'Die Fahrt ist zu Ende' (The trip is over). In the accusative case, it often follows verbs of movement or desire: 'Ich plane eine Fahrt' (I am planning a trip). However, the most complex aspect for English speakers is often the use of prepositions. We frequently use 'während' (during) or 'auf' (on) with 'Fahrt'. For example, 'während der Fahrt' uses the genitive case (or dative in spoken German) to mean 'during the ride'. This is a common sign found on buses: 'Während der Fahrt nicht mit dem Fahrer sprechen' (Do not speak to the driver during the ride).
- Prepositional Usage
- When you are currently traveling, you are 'auf der Fahrt'. For instance, 'Wir sind auf der Fahrt nach München' (We are on the way to Munich). Note how 'auf' takes the dative case here to indicate location or state.
Die Fahrt hat nur zehn Euro gekostet.
Another important grammatical feature is the plural form, 'Fahrten'. You might say, 'Ich habe viele Fahrten mit der Bahn gemacht' (I have taken many trips with the train). Adjectives modifying 'Fahrt' must also agree with its feminine gender. In the phrase 'eine lange Fahrt' (a long trip), the adjective 'lang' takes the 'e' ending. If you are using a possessive pronoun, it would be 'meine Fahrt', 'deine Fahrt', and so on. Understanding these small inflections is what separates a beginner from an intermediate speaker. Furthermore, 'Fahrt' is often the second part of a compound noun. In these cases, the gender of the entire word is determined by 'Fahrt', so every word ending in '-fahrt' is feminine. 'Die Busfahrt', 'die Taxifahrt', 'die Schifffahrt'—all are feminine because 'Fahrt' is the head of the compound.
- Common Verbs with Fahrt
- Common verbs that pair with 'Fahrt' include 'machen' (to do/make a trip), 'unterbrechen' (to interrupt/stop a trip), and 'fortsetzen' (to continue a trip).
Wir machen morgen eine Fahrt ins Grüne.
In formal contexts, such as on a ticket or a travel itinerary, you will see 'Fahrt' used to denote a specific leg of a journey. A ticket might say 'Gültig für eine Fahrt' (Valid for one ride/trip). If you are talking about the speed of a vehicle, you might use the expression 'volle Fahrt' (full speed). For example, 'Das Schiff fährt mit voller Fahrt' (The ship is traveling at full speed). This demonstrates how 'Fahrt' can transition from meaning 'the trip' to meaning 'the speed' or 'the momentum' of the trip itself. For learners, it is helpful to practice these variations to understand the breadth of the word. Whether you are describing a simple commute or a grand voyage across the ocean, 'Fahrt' provides the necessary linguistic framework to describe vehicular movement in all its forms.
Die Fahrt durch die Berge war atemberaubend.
- Idiomatic Sentence Structures
- One idiomatic way to use 'Fahrt' is in the phrase 'in Fahrt sein'. This means to be in a good flow or to be moving quickly. 'Der Redner war richtig in Fahrt' means the speaker was really on a roll.
Gute Fahrt und komm gesund wieder!
Nach einer kurzen Fahrt erreichten wir das Dorf.
If you spend any time in a German-speaking country, you will encounter the word Fahrt almost immediately. It is one of the most visible and audible words in the public sphere. The most common place to hear it is at a train station (Bahnhof) or a bus stop (Bushaltestelle). Automated announcements often use it: 'Wir wünschen Ihnen eine angenehme Fahrt' (We wish you a pleasant journey). This phrase is so common that it becomes part of the background noise of German life. On the digital displays of buses and trains, you might see 'Fahrt endet hier' (Trip ends here), indicating that the vehicle has reached its final destination. Ticket machines are another major source of this word. You will see buttons for 'Einzelfahrt' (single trip) or 'Rundfahrt' (round trip/tour). In these contexts, 'Fahrt' is a functional, bureaucratic term used to define the scope of your transportation contract.
- Public Transportation
- In the world of the Deutsche Bahn, 'Fahrt' is everywhere. You'll hear about 'Anschlussfahrten' (connecting trips) and 'Sonderfahrten' (special trips). It is the standard unit of travel.
Die Fahrt mit der U-Bahn dauert nur fünf Minuten.
In social settings, the word is used to describe experiences. If a friend returns from a weekend away, you might ask, 'Wie war die Fahrt?' (How was the drive/trip?). If they traveled by car on the Autobahn, they might complain about a 'Staufahrt' (a trip spent in traffic jams). In German schools, 'Klassenfahrt' is a major cultural touchstone. Every German student looks forward to these multi-day school trips, and the word 'Klassenfahrt' evokes memories of youth, bonding, and travel. You will also hear 'Fahrt' in the context of leisure activities. A 'Bootstour' is common, but so is a 'Schifffahrt' on a river like the Rhine or the Elbe. Here, the word takes on a more scenic and relaxed connotation. In the news, particularly business news, you will hear about the 'Talfahrt' of the stock market (a downward trend, literally a 'valley ride') or a 'Bergfahrt' (an upward trend, literally a 'mountain ride').
- In the Car
- GPS systems in Germany will often use the word. They might say 'Die Fahrtzeit beträgt...' (The travel time is...) or 'Sie befinden sich auf der geplanten Fahrtroute' (You are on the planned route).
Hast du die Fahrt schon bezahlt?
Even in literature and music, 'Fahrt' appears frequently. Romantic poetry often speaks of the 'Lebensfahrt' (the journey of life), using the physical act of traveling as a metaphor for human existence. In modern music, songs might describe a 'Nachtfahrt' (night drive), capturing the mood of driving through a neon-lit city. Whether it is the practical 'Fahrt' to work or the metaphorical 'Fahrt' of a lifetime, the word is deeply embedded in the German psyche. It reflects a culture that values movement, efficiency, and the exploration of the world around them. By listening for 'Fahrt' in these various contexts, you can gain a deeper understanding of how Germans perceive travel, time, and progress. It is a word that is as much about the destination as it is about the experience of getting there.
Die Fahrt war wegen des Wetters sehr gefährlich.
- Aviation and Maritime
- In specialized fields, 'Fahrt' is used for 'speed through water' (nautical) or 'airspeed' (aviation, though 'Flug' is more common for the trip itself). 'Raumfahrt' is the German word for space travel.
Wir haben eine Fahrt mit dem Heißluftballon gemacht.
Die erste Fahrt am Morgen ist immer am ruhigsten.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word Fahrt is confusing it with the English word 'fart'. While the spelling is similar, the pronunciation and meaning are entirely different. In German, the 'ah' sound in 'Fahrt' is long and open, like the 'a' in 'father', and the 't' is crisp. It is a completely innocent and necessary word in German. Another common error involves the gender of the noun. Many learners assume that because a car (das Auto) or a train (der Zug) has a different gender, the trip itself might change gender. This is incorrect. Regardless of the vehicle, 'Fahrt' is always feminine: 'die Fahrt'. Using 'der Fahrt' or 'das Fahrt' is a hallmark of a beginner's mistake and can lead to confusion in more complex sentences where case endings are involved.
- Fahrt vs. Reise
- A major semantic mistake is using 'Fahrt' when you should use 'Reise'. A 'Reise' is a journey or travel that usually involves a longer duration and a stay at a destination. A 'Fahrt' is the specific act of going there in a vehicle. You 'make a Fahrt' to get to your 'Reise' destination.
Falsch: Ich mache eine Reise mit dem Bus zur Arbeit. Richtig: Ich mache eine Fahrt mit dem Bus zur Arbeit.
Learners also struggle with the plural form 'Fahrten'. Some try to pluralize it as 'Fahrte' or 'Fahrten', but they forget that feminine nouns ending in a consonant usually take '-en'. Another area of confusion is the preposition choice. English speakers often want to say 'in der Fahrt' to mean 'on the ride', but German usually uses 'auf der Fahrt' or 'während der Fahrt'. Saying 'in der Fahrt' sounds like you are literally inside the physical concept of the trip, which doesn't make sense in German. Additionally, the word 'Fahrt' should not be used for walking. If you walked to the store, you cannot say 'Meine Fahrt zum Laden war gut'. You must use 'Weg' or 'Gang'. 'Fahrt' implies a vehicle is involved 100% of the time.
- Compound Noun Gender
- When creating compounds like 'Zugfahrt', remember the gender is ALWAYS determined by the last word. Since 'Fahrt' is feminine, 'Zugfahrt' is feminine, even though 'Zug' is masculine. Don't let the first word distract you!
Falsch: Der Busfahrt war lang. Richtig: Die Busfahrt war lang.
Finally, there is the mistake of overusing 'Fahrt' for every type of movement. For example, if you are flying, 'Flug' is the specific and preferred word. While you could technically call the movement of an airplane a 'Fahrt' in very specific technical contexts (like taxiing on the runway), in everyday speech, 'Flug' is the word for the trip through the air. Similarly, for a bicycle, 'Radtour' is often more common than 'Radfahrt' if it is for pleasure. Understanding these nuances helps you sound more like a native speaker and less like a translation program. Pay attention to the specific vehicle and the intent of the travel to choose the most natural-sounding word. By avoiding these common pitfalls, you will be able to use 'Fahrt' with confidence and precision in any situation.
Die Fahrt hat länger gedauert als geplant.
- Case Confusion
- Remember that after 'während', you need the genitive: 'während der Fahrt'. Because 'Fahrt' is feminine, the genitive article 'der' looks like the masculine nominative, which often confuses learners.
Wir haben während der Fahrt Musik gehört.
Die Fahrt mit dem Taxi war sehr teuer.
While Fahrt is a very versatile word, German offers several alternatives depending on the context, distance, and mode of transport. The most common 'competitor' is die Reise. As mentioned before, 'Reise' implies a longer journey, often for vacation or business, involving multiple days and a stay. If you are going to Japan for two weeks, that is a 'Reise'. The flight to Japan, however, is a 'Flug', and the train ride to the airport is a 'Fahrt'. Another similar word is die Tour. This is often used for leisure activities, like a 'Radtour' (bike tour) or a 'Stadtrundfahrt' (city tour). 'Tour' suggests a planned route with specific stops, often for sightseeing. If you are just commuting to work, you wouldn't call it a 'Tour'; it is simply a 'Fahrt'.
- Fahrt vs. Flug
- For air travel, 'der Flug' is the specific term. While 'Fahrt' covers land and sea, 'Flug' is reserved for the air. You would say 'Guten Flug!' to someone going to the airport, not 'Gute Fahrt!' (unless they are driving themselves to the airport).
Die Reise nach Italien dauert zwei Wochen, aber die Fahrt mit dem Auto dauert nur zehn Stunden.
For shorter distances or the path itself, Germans might use der Weg. 'Der Weg zur Arbeit' (the way to work) focuses on the route taken, whereas 'die Fahrt zur Arbeit' focuses on the act of driving or riding there. If you want to emphasize the speed or the pace, you might use das Tempo or die Geschwindigkeit. While 'Fahrt' can mean speed in nautical contexts, in everyday life, 'Tempo' is more common for cars. Another interesting alternative is der Ausflug. This translates to 'excursion' or 'day trip'. If you go to a lake for the afternoon, it is an 'Ausflug'. The 'Fahrt' is just the part where you are in the car getting to the lake. Understanding these distinctions allows for much more precise communication.
- Technical Alternatives
- In more formal or technical settings, you might encounter 'die Beförderung' (transportation/conveyance) or 'der Transport'. These are used when the focus is on moving goods or large groups of people professionally.
Unser Ausflug am Sonntag war toll; die Fahrt dorthin war aber sehr staureich.
In the context of public transport, 'die Verbindung' (the connection) is often used interchangeably with 'Fahrt' when looking at schedules. 'Gibt es eine gute Verbindung nach Hamburg?' (Is there a good connection/trip to Hamburg?). For a very long, epic journey, the word die Odyssee might be used figuratively, especially if the 'Fahrt' was full of problems and delays. By expanding your vocabulary with these synonyms and related terms, you can describe your travels with much more color and accuracy. Whether it is a quick 'Spritztour' (joyride) or a formal 'Dienstreise' (business trip), choosing the right word shows a deep appreciation for the nuances of the German language and the specific nature of the movement being described.
Die Überfahrt mit der Fähre dauert eine halbe Stunde.
- Fahrt vs. Gang
- Never use 'Fahrt' for walking. Use 'Gang' or 'Weg'. Even if the destination is the same, the method of transport completely changes the noun you must use in German.
Die Rundfahrt durch die Altstadt ist sehr zu empfehlen.
Die Fahrt mit der Achterbahn war gruselig!
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word is distantly related to 'danger' in German ('Gefahr'), which originally meant the risk one takes when traveling (going through something).
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it exactly like the English word 'fart' with a short 'a'.
- Shortening the 'a' sound too much.
- Over-emphasizing the 'r' in a way that sounds unnatural.
- Mumbling the 't' at the end.
- Confusing the vowel sound with 'u' (Furt).
سطح دشواری
Very easy to recognize in signs and texts.
Remember the 'h' after the 'a' and the feminine gender.
Focus on the long 'a' sound to avoid confusion with English.
Very common and distinct in travel announcements.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Feminine Noun Declension
Die Fahrt (Nom), Die Fahrt (Acc), Der Fahrt (Dat), Der Fahrt (Gen).
Compound Noun Formation
Bus + Fahrt = die Busfahrt (Gender comes from the last word).
Preposition 'während'
Während der Fahrt (requires Genitive case).
Preposition 'nach'
Nach der Fahrt (requires Dative case).
Adjective Endings (Feminine)
Eine gute Fahrt (Nominative/Accusative).
مثالها بر اساس سطح
Die Fahrt ist kurz.
The ride is short.
Simple subject-verb-adjective structure.
Gute Fahrt!
Have a good trip!
A common idiomatic greeting.
Eine Fahrt kostet zwei Euro.
One ride costs two euros.
Using 'eine' as an indefinite article.
Wie war die Fahrt?
How was the trip?
A basic question in the past tense.
Ich mache eine Fahrt mit dem Bus.
I am taking a ride with the bus.
The verb 'machen' paired with 'Fahrt'.
Die Fahrt nach Berlin ist schön.
The trip to Berlin is nice.
Using 'nach' for destination.
Wo endet die Fahrt?
Where does the trip end?
A question about the end point.
Die Fahrt beginnt um neun Uhr.
The trip begins at nine o'clock.
Using 'um' for time.
Wir hatten eine sehr angenehme Fahrt.
We had a very pleasant ride.
Adjective 'angenehme' with feminine ending.
Während der Fahrt habe ich gelesen.
During the ride, I read.
'Während' takes the genitive (der Fahrt).
Die Fahrt dauert länger als eine Stunde.
The trip takes longer than an hour.
Comparison using 'länger als'.
Kannst du mir die Fahrt bezahlen?
Can you pay for the ride for me?
Dative object 'mir' and accusative 'die Fahrt'.
Die Fahrten sind am Wochenende teurer.
The trips are more expensive on the weekend.
Plural form 'Fahrten'.
Nach der Fahrt war ich sehr müde.
After the trip, I was very tired.
'Nach' takes the dative (der Fahrt).
Die Fahrt durch die Stadt war stressig.
The trip through the city was stressful.
'Durch' takes the accusative.
Wir planen eine Fahrt ans Meer.
We are planning a trip to the sea.
'Ans' is a contraction of 'an das'.
Die Fahrt ins Blaue war eine tolle Überraschung.
The mystery trip was a great surprise.
Idiomatic expression 'Fahrt ins Blaue'.
Das Projekt nimmt endlich Fahrt auf.
The project is finally gaining momentum.
Metaphorical use of 'Fahrt aufnehmen'.
Die Fahrtkosten werden von der Firma übernommen.
The travel costs are covered by the company.
Compound noun 'Fahrtkosten'.
Er war während seiner Rede richtig in Fahrt.
He was really on a roll during his speech.
Idiom 'in Fahrt sein'.
Die Klassenfahrt nach Prag war unvergesslich.
The school trip to Prague was unforgettable.
Compound noun 'Klassenfahrt'.
Wir müssen die Fahrt wegen des Schnees unterbrechen.
We have to interrupt the trip because of the snow.
Using 'wegen' with genitive.
Die Fahrt mit der Fähre war sehr stürmisch.
The ferry ride was very stormy.
Describing the quality of movement.
Gibt es für diese Fahrt eine Ermäßigung?
Is there a discount for this trip?
Asking for 'Ermäßigung' (discount).
Die Talfahrt der Aktienkurse beunruhigt die Anleger.
The downward trend of stock prices worries investors.
Metaphorical 'Talfahrt' (valley ride).
Das Schiff nahm bei der Ausfahrt aus dem Hafen Fahrt auf.
The ship gained speed as it left the harbor.
Technical use of 'Fahrt aufnehmen'.
Die Fahrtüchtigkeit des Fahrers muss überprüft werden.
The driver's fitness to drive must be checked.
Noun 'Fahrtüchtigkeit' (fitness to drive).
Die Fahrtunterbrechung dauerte länger als erwartet.
The interruption of the journey lasted longer than expected.
Compound 'Fahrtunterbrechung'.
Die Fahrtrichtung ist auf dem Boden markiert.
The direction of travel is marked on the floor.
Compound 'Fahrtrichtung'.
Eine Fahrt ins Ungewisse kann beängstigend sein.
A journey into the unknown can be frightening.
Abstract usage of 'Fahrt'.
Die Fahrtgeschwindigkeit muss den Wetterverhältnissen angepasst werden.
The travel speed must be adapted to the weather conditions.
Compound 'Fahrtgeschwindigkeit'.
Wir haben die Fahrt fortgesetzt, nachdem der Regen aufhörte.
We continued the trip after the rain stopped.
Verb 'fortsetzen' (to continue).
Die Lebensfahrt ist voller Höhen und Tiefen.
The journey of life is full of ups and downs.
Poetic compound 'Lebensfahrt'.
Die Fahrt des Entdeckers führte ihn in unbekannte Gewässer.
The explorer's journey led him into unknown waters.
Historical/Literary context.
Trotz der rasanten Fahrt blieb die Ladung unbeschädigt.
Despite the rapid journey, the cargo remained undamaged.
Using 'trotz' with genitive.
Die politische Fahrt der Regierung ist schwer einzuschätzen.
The government's political direction is hard to assess.
Metaphorical political context.
Die Fahrt mit der Seilbahn bietet einen grandiosen Panoramablick.
The cable car ride offers a magnificent panoramic view.
Describing a specific experience.
Die Fahrtzeitverkürzung ist ein Hauptziel des neuen Bahnprojekts.
The reduction in travel time is a main goal of the new rail project.
Complex compound 'Fahrtzeitverkürzung'.
Man muss die Fahrt als Teil des Ziels betrachten.
One must consider the journey as part of the destination.
Philosophical usage.
Die Fahrtwindgeräusche waren bei dieser Geschwindigkeit enorm.
The wind noise was enormous at this speed.
Compound 'Fahrtwindgeräusche'.
Die Fahrt durch die Annalen der Geschichte offenbart viele Parallelen.
The journey through the annals of history reveals many parallels.
Highly abstract/Academic usage.
Das Schiff verlor bei dem Manöver jegliche Fahrt.
The ship lost all momentum during the maneuver.
Specialized nautical meaning (momentum/speed).
Die Raumfahrt hat das menschliche Weltbild grundlegend verändert.
Space travel has fundamentally changed the human worldview.
Compound 'Raumfahrt'.
Die Fahrt des Protagonisten symbolisiert seine innere Wandlung.
The protagonist's journey symbolizes his inner transformation.
Literary analysis context.
Die Berg- und Talfahrten des Schicksals sind unvermeidlich.
The ups and downs of fate are unavoidable.
Idiomatic/Metaphorical usage.
Die Fahrtüchtigkeitsprüfung ist für Senioren ein umstrittenes Thema.
The driving fitness test for seniors is a controversial topic.
Complex bureaucratic compound.
Die Fahrt mit der historischen Postkutsche war ein nostalgisches Erlebnis.
The ride with the historical stagecoach was a nostalgic experience.
Historical context.
Die Fahrtgeschwindigkeit wurde mittels modernster Lasertechnik gemessen.
The travel speed was measured using state-of-the-art laser technology.
Technical/Scientific context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Reise is for the whole vacation; Fahrt is for the ride itself.
Weg is the route or path; Fahrt is the act of driving/riding.
Flug is specifically for flying; Fahrt is for land or water.
اصطلاحات و عبارات
— To be in a state of high activity, excitement, or momentum.
Wenn er über Fußball spricht, ist er richtig in Fahrt.
Informal— To start becoming successful or fast.
Die Verhandlungen nehmen endlich Fahrt auf.
Neutral— Doing something without a specific plan or destination.
Wir sind einfach losgefahren, eine Fahrt ins Blaue.
Neutral— Doing something with maximum energy or speed.
Das Projekt ist jetzt in voller Fahrt.
Neutral— To experience a decline or worsening situation.
Die Firma erlebt gerade eine Talfahrt.
Neutral— Constant ups and downs (emotional or financial).
Seine Gefühle waren eine Berg- und Talfahrt.
Informal— To lose momentum or rhythm.
Durch die Unterbrechung kam ich völlig aus der Fahrt.
Informal— To get back into the swing of things.
Nach dem Urlaub muss ich erst wieder in Fahrt kommen.
Informal— The situation or opportunity has finished.
Für den Minister ist die politische Fahrt zu Ende.
Metaphorical— To interrupt someone's flow or progress.
Lass dich nicht aus der Fahrt bringen!
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar spelling to English.
Completely different meaning. Pronounce with a long 'a'.
Die Fahrt war gut.
Similar sound.
A 'Furt' is a ford (a shallow place in a river).
Das Auto überquert die Furt.
Same root.
Fahrer is the person (driver); Fahrt is the trip.
Der Fahrer beendet die Fahrt.
Same root.
Fahrrad is the vehicle (bicycle); Fahrt is the trip.
Ich mache eine Fahrt mit dem Fahrrad.
Compound word.
Fahrtwind is the wind created by the movement of the vehicle.
Ich liebe den Fahrtwind.
الگوهای جملهسازی
Die Fahrt ist [Adjective].
Die Fahrt ist lang.
Ich wünsche dir eine gute Fahrt!
Tschüss, gute Fahrt!
Die Fahrt dauert [Time].
Die Fahrt dauert zwei Stunden.
Während der Fahrt [Verb] ich.
Während der Fahrt schlafe ich.
Ich mache eine Fahrt nach [City].
Ich mache eine Fahrt nach München.
In Fahrt kommen.
Die Diskussion kommt in Fahrt.
Die Fahrtkosten betragen [Amount].
Die Fahrtkosten betragen fünfzig Euro.
Die Fahrt durch [Noun] war [Adjective].
Die Fahrt durch die Alpen war atemberaubend.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily life, transportation, and travel.
-
Der Fahrt war gut.
→
Die Fahrt war gut.
Fahrt is feminine, so it must use 'die', not 'der'.
-
Ich mache eine Reise mit dem Bus zur Schule.
→
Ich mache eine Fahrt mit dem Bus zur Schule.
'Reise' is too grand for a simple bus ride to school. Use 'Fahrt'.
-
Gute Fart!
→
Gute Fahrt!
Don't forget the 'h'. It's essential for the spelling and indicates the long vowel.
-
In der Fahrt schlafe ich.
→
Während der Fahrt schlafe ich.
Use 'während' (during) or 'auf' (on) for being in the process of traveling.
-
Die Fahrt hat zwei Stunden gemacht.
→
Die Fahrt hat zwei Stunden gedauert.
Trips 'last' (dauern) in German, they don't 'make' time.
نکات
Gender Consistency
Always pair 'Fahrt' with feminine articles and adjectives. 'Die gute Fahrt' is correct.
Politeness
Saying 'Gute Fahrt!' is a very common and expected way to say goodbye to someone traveling.
Compounds
Learn words like 'Busfahrt' and 'Zugfahrt' together to see how German builds its vocabulary.
Vowel Length
Keep the 'a' long. Think of the word 'father' to get the right sound.
Announcements
Train stations are the best place to hear this word in a formal context.
Capitalization
All nouns in German are capitalized. Never write 'fahrt' with a lowercase 'f'.
No Walking
Don't use 'Fahrt' for walking trips. Use 'Gang' or 'Weg' instead.
Momentum
Use 'Fahrt aufnehmen' in business contexts to describe growth or progress.
Destination
Use 'nach' for cities/countries: 'die Fahrt nach Berlin'.
Fare Connection
Associate 'Fahrt' with 'Fare'—the money you pay for the trip.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the English word 'Fare'. You pay a 'fare' for a 'Fahrt'. Both involve traveling.
تداعی تصویری
Visualize a car driving on a long road with the word 'FAHRT' written on the asphalt.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'Fahrt' in three different compound words today: Busfahrt, Autofahrt, and Zugfahrt.
ریشه کلمه
Derived from the Old High German word 'fart', which comes from the Proto-Germanic '*fardiz'.
معنای اصلی: The original meaning referred to the act of going, a journey, or a way.
Germanic, related to the English word 'fare' (as in 'thoroughfare' or 'seafarer').بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but be aware of the English homophone in mixed-language company.
English speakers must overcome the initial 'giggle factor' of the word's spelling and focus on its ubiquity in German travel culture.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Train Station
- Wann beginnt die Fahrt?
- Eine Fahrt nach Berlin, bitte.
- Ist die Fahrt direkt?
- Gute Fahrt!
In a Car
- Wie lange dauert die Fahrt?
- Die Fahrt ist sehr ruhig.
- Wir sind auf der Fahrt.
- Pass auf während der Fahrt!
At School
- Wann ist die Klassenfahrt?
- Die Fahrt kostet 100 Euro.
- Wer kommt mit auf die Fahrt?
- Die Fahrt war toll.
Business
- Das war eine Dienstfahrt.
- Fahrtkosten abrechnen.
- Die Fahrt war produktiv.
- Termin während der Fahrt.
Tourism
- Eine Stadtrundfahrt machen.
- Die Schifffahrt beginnt hier.
- Wie war die Fahrt?
- Eine Fahrt ins Blaue.
شروعکنندههای مکالمه
"Wie war deine Fahrt hierher?"
"Planst du bald eine längere Fahrt?"
"Was war deine schönste Fahrt mit dem Zug?"
"Magst du lange Fahrten mit dem Auto?"
"Hattest du schon mal eine Fahrt ins Blaue?"
موضوعات نگارش
Beschreibe deine letzte Fahrt mit dem Bus oder Zug.
Warum ist eine gute Fahrt wichtig für einen Urlaub?
Erinnere dich an eine Klassenfahrt aus deiner Schulzeit.
Was machst du normalerweise während einer langen Fahrt?
Wohin würdest du gerne eine Fahrt machen, wenn Geld keine Rolle spielte?
سوالات متداول
10 سوالNo, 'Fahrt' can be used for any vehicle, including trains, buses, boats, and even bicycles. It is not used for walking.
A 'Reise' is a journey, often longer and involving a stay. A 'Fahrt' is the specific act of traveling in a vehicle. For example, the 'Fahrt' to the airport is part of your 'Reise' to Spain.
The plural is 'die Fahrten'. You add '-en' to the end.
Usually, you would say 'Guten Flug!'. However, 'Gute Fahrt' is okay if they are driving to the airport.
Yes, 'Fahrt' is always feminine (die Fahrt), regardless of the gender of the vehicle used.
It's an idiom for a trip where you don't know the destination beforehand, like a surprise excursion.
Yes, especially in nautical contexts, 'Fahrt' can mean the speed of a ship through the water.
These are travel expenses, usually reimbursed by an employer for business trips.
Yes, 'Dienstfahrt' means business trip, and 'Fahrt aufnehmen' can mean a project is gaining momentum.
English speakers often laugh because it is spelled like 'fart', but in German, it is a perfectly normal and serious word for a trip.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence wishing someone a good trip.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The bus ride was long.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'während der Fahrt' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
What is the plural of 'die Fahrt'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'How long does the trip take?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a train ride (Zugfahrt).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am taking a trip into the blue (mystery trip).'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the word 'Fahrtkosten' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The trip ends here.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'angenehme Fahrt'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The car trip was stressful.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'in Fahrt sein' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'One ride costs three euros.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a boat trip.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Have a safe trip home.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
What is the opposite of 'Hinfahrt'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The project is gaining momentum.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Fahrtrichtung' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The journey through the city.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'Fahrten' (plural).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'die Fahrt'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Gute Fahrt!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'eine lange Fahrt'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'während der Fahrt'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'die Fahrten' (plural).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'eine Busfahrt'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'die Rückfahrt'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Fahrt aufnehmen'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'in Fahrt sein'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Gute Fahrt nach Hause!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'die Schifffahrt'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'eine kurze Fahrt'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Wie war die Fahrt?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Die Fahrt dauert lang.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Viel Spaß bei der Fahrt!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'angenehme Fahrt'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'die Dienstfahrt'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'die Klassenfahrt'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Fahrtkosten'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Endstation der Fahrt'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'Gute Fahrt!'
Listen and write: 'Die Fahrt ist zu Ende.'
Listen and write: 'Wie war die Fahrt?'
Listen and write: 'Eine lange Fahrt.'
Listen and write: 'Während der Fahrt.'
Listen and identify: Is it 'Fahrt' or 'Fahrrad'?
Listen and write: 'die Busfahrt'.
Listen and write: 'Gute Fahrt nach Berlin.'
Listen and write: 'Die Fahrt dauert eine Stunde.'
Listen and write: 'Fahrtkosten'.
Listen and write: 'in Fahrt sein'.
Listen and write: 'eine kurze Fahrt'.
Listen and write: 'die Rückfahrt'.
Listen and write: 'die Hinfahrt'.
Listen and write: 'Die Fahrt war toll.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'Fahrt' is your go-to noun for any vehicular movement. Whether you are taking a 5-minute bus ride or a 10-hour drive, use 'die Fahrt'. Example: 'Die Fahrt nach München war sehr entspannt' (The drive to Munich was very relaxed).
- Fahrt means a trip or ride in a vehicle (car, bus, train, boat).
- It is a feminine noun: die Fahrt, plural die Fahrten.
- Commonly used in the phrase 'Gute Fahrt!' to wish someone safe travels.
- Distinct from 'Reise' (long journey) and 'Weg' (walking path).
Gender Consistency
Always pair 'Fahrt' with feminine articles and adjectives. 'Die gute Fahrt' is correct.
Politeness
Saying 'Gute Fahrt!' is a very common and expected way to say goodbye to someone traveling.
Compounds
Learn words like 'Busfahrt' and 'Zugfahrt' together to see how German builds its vocabulary.
Vowel Length
Keep the 'a' long. Think of the word 'father' to get the right sound.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر travel
abbiegen
A2تغییر جهت دادن در هنگام حرکت.
Abendmahl
B1کلمه آلمانی 'Abendmahl' به معنای شام، وعده غذایی شب است. این کلمه اغلب در زمینه ای رسمی تر یا سنتی تر از کلمه رایج 'Abendessen' استفاده می شود. همچنین معنای مذهبی خاصی دارد: شام آخر.
Abenteuer
B1ماجراجویی یک تجربه هیجان انگیز و غیرمعمول است که اغلب با خطراتی همراه است.
abenteuerlich
B1چیزی که پر از هیجان، جسارت یا ریسک باشه.
Abfahren
A1قطار در حال abfahren (حرکت) است.
Abfahrt
A1حرکت. لحظه ای که قطار یا اتوبوس سفر خود را آغاز می کند.
abfliegen
A2فعل 'abfliegen' به معنای برخاستن هواپیما یا حرکت با هواپیما است.
Abflug
A1این کلمه به لحظهای اشاره دارد که هواپیما زمین را ترک کرده و پروازش را شروع میکند.
Abreise
B1Abreise به معنی عزیمت، عمل ترک کردن یک مکان، به ویژه برای سفر است. لحظهای است که فرد سفر خود را آغاز میکند. «عزیمت برای فردا برنامهریزی شده است.» (The departure is scheduled for tomorrow.)
abreisen
B1یعنی سفرت را شروع کنی و از جایی که هستی بروی.