معنی
You will be judged by the same standards you apply to others.
زمینه فرهنگی
In Spain, this proverb is often used in political debates on TV to highlight the 'doble rasero' (double standard) of opposing parties. In Mexico, it's common to hear this from older generations (grandparents) as a way to instill a sense of 'respeto' and humility in children. While used, Argentines might also use 'No escupas para arriba' (Don't spit upwards) to convey a similar sense of consequences returning to you. In Colombia, the phrase is often used in the context of 'justicia divina' (divine justice), emphasizing that God sees all unfair judgments.
Use it for 'Karma'
If you want to talk about 'Karma' in a more traditional or literary Spanish way, this is your go-to phrase.
Don't change the verb
Even though 'juzgar' (to judge) is what it means, the proverb loses its power if you don't use 'medir' (to measure).
معنی
You will be judged by the same standards you apply to others.
Use it for 'Karma'
If you want to talk about 'Karma' in a more traditional or literary Spanish way, this is your go-to phrase.
Don't change the verb
Even though 'juzgar' (to judge) is what it means, the proverb loses its power if you don't use 'medir' (to measure).
The 'Vara' context
Remember that a 'vara' was a physical object. Visualizing a merchant with a stick helps you remember the phrase.
خودت رو بسنج
Completa la frase con la forma verbal correcta.
No seas tan crítico con tus amigos; recuerda que con la vara que ________ serás medido.
The proverb requires the present subjunctive 'midas' to express a general/hypothetical condition.
En qué situación es más apropiado usar este proverbio?
Situación: Tu jefe te grita por un error que él también cometió la semana pasada.
The proverb is specifically used to highlight that someone is applying a standard to others that they don't follow themselves.
Cuál es el significado real de 'la vara' en este proverbio?
La vara representa...
In this figurative context, the 'vara' (measuring rod) symbolizes the rules or standards we use to judge others.
Completa el diálogo.
A: '¡Ese jugador es malísimo, no sabe pasar el balón!' B: 'Oye, tú ayer perdiste tres balones. _________________.'
The context of judging someone for a fault you also have makes this proverb the perfect fit.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاNo seas tan crítico con tus amigos; recuerda que con la vara que ________ serás medido.
The proverb requires the present subjunctive 'midas' to express a general/hypothetical condition.
Situación: Tu jefe te grita por un error que él también cometió la semana pasada.
The proverb is specifically used to highlight that someone is applying a standard to others that they don't follow themselves.
La vara representa...
In this figurative context, the 'vara' (measuring rod) symbolizes the rules or standards we use to judge others.
A: '¡Ese jugador es malísimo, no sabe pasar el balón!' B: 'Oye, tú ayer perdiste tres balones. _________________.'
The context of judging someone for a fault you also have makes this proverb the perfect fit.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالIt has religious origins (the Bible), but today it is used by everyone, regardless of their faith, as a general moral observation.
Yes, but it might sound a bit serious or dramatic. It's often used half-jokingly to call out a friend's hypocrisy.
Because it's a general condition. The subjunctive 'midas' covers all possible instances of measuring, not just one specific fact.
It was an old unit of length (about 83cm) and also the physical wooden rod used to measure it.
Yes, it is universally understood from Spain to Argentina.
Yes, 'Con la misma vara serás medido' is a very common and correct variation.
Very similar, but specifically focused on the *standard* of judgment rather than just general bad luck.
It's neutral to formal. It sounds more educated than 'El que la hace la paga'.
Like 'BAH-rah'. Remember the 'v' sounds like a 'b' in Spanish.
Only if you are discussing ethics or fairness. It might be too confrontational for a standard business update.
عبارات مرتبط
Quien a hierro mata, a hierro muere
similarHe who kills with iron, dies by iron.
Ojo por ojo, diente por diente
contrastAn eye for an eye.
Ver la paja en el ojo ajeno
builds onTo see the speck in someone else's eye.
Donde las dan, las toman
similarWhere they give them, they take them.