At the A1 level, you learn 'abrió' as the past tense of 'abrir' (to open). You use it for very simple, concrete actions. For example, 'He opened the door' or 'She opened the book'. At this stage, you focus on the fact that it is a completed action in the past. You should learn to recognize the 'ó' ending as a sign of the third person (he/she/it) in the past. It is one of the first irregular-looking but actually regular preterite verbs you will encounter. You might use it to describe what someone did yesterday in a basic story. The focus is on physical objects like doors, windows, and boxes. You don't need to worry about metaphorical uses yet. Just remember: 'Yo abro' (I open) vs 'Él abrió' (He opened).
At the A2 level, you start using 'abrió' in more varied contexts, such as talking about shops and businesses. You might say 'La tienda abrió a las nueve' (The shop opened at nine). You also begin to understand the difference between 'abrió' and 'se abrió'. You learn that 'se abrió' is used when something opens on its own, like a door in a drafty house. You can now use 'abrió' to sequence events in a simple narrative: 'Primero desayunó, luego abrió su correo y finalmente salió de casa.' You are also introduced to the idea that 'abrió' can be used with technology, like opening a file or an application on a computer. Your vocabulary is growing to include more objects that can be opened, like umbrellas (paraguas) or suitcases (maletas).
At the B1 level, you master the distinction between the preterite 'abrió' and the imperfect 'abría'. You understand that 'abrió' refers to a specific, finished moment, while 'abría' describes a habit or a background state. You also start using 'abrió' metaphorically. For instance, 'Esa experiencia le abrió los ojos' (That experience opened his eyes). You can use it to describe the start of events, like 'El festival abrió con un concierto'. You are expected to use the accent correctly every time. You also begin to use 'abrió' in more complex sentence structures, including those with relative clauses. You might use it in the context of sports ('abrió el marcador') or in more formal settings like a business meeting ('El gerente abrió la sesión').
At the B2 level, you use 'abrió' with a high degree of precision and can distinguish it from synonyms like 'inauguró' or 'inició'. You understand its use in journalistic and literary registers. You can discuss abstract concepts, such as how a political change 'abrió el camino' (opened the way) for new laws. You are comfortable with the reflexive 'se abrió' in passive-like constructions ('Se abrió una investigación'). You also recognize 'abrió' in idiomatic expressions and can use them naturally in conversation. Your ability to use 'abrió' to describe nuances in storytelling is well-developed, using it to mark significant turning points in a plot. You understand the subtle difference between 'abrió la botella' and 'destapó la botella' and choose the latter when you want to be more descriptive.
At the C1 level, 'abrió' is used with full native-like fluency. You can appreciate the stylistic choices an author makes when using 'abrió' versus more obscure verbs like 'descerrajó' or 'hendió'. You use 'abrió' in complex argumentative contexts, such as 'La crisis abrió una brecha en la sociedad'. You are aware of the historical and cultural connotations of the word in different Spanish-speaking regions. You can use it in highly formal writing, such as academic papers or legal documents, where it might refer to opening a period of public comment or a judicial process. You have a deep understanding of the verb's collocations and can use them to sound more authentic. You also understand the use of 'abrió' in poetry and figurative language.
At the C2 level, you have a complete command of 'abrió' and all its nuances. You can use it in any register, from the most informal slang to the most sophisticated literary prose. You understand the etymological roots of the word and how they influence its current usage. You can play with the word in puns or creative writing. You are able to explain the subtle grammatical implications of its use in any context to others. You recognize 'abrió' in archaic texts and understand how its usage has evolved over centuries. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, and you can use it to convey subtle shades of meaning, irony, or emphasis in any situation.

abrió در ۳۰ ثانیه

  • Abrió is the past tense (preterite) form of the verb 'abrir', meaning 'he, she, or it opened'.
  • It is used for completed actions in the past, such as opening a door, a business, or a conversation.
  • The accent on the 'ó' is essential to distinguish it from other forms and to indicate the correct past tense.
  • It can be used both physically (opening a box) and metaphorically (opening one's heart or a new opportunity).

The word abrió is a fundamental pillar of Spanish narrative, serving as the third-person singular form of the verb abrir in the pretérito perfecto simple (simple past tense). When you use abrió, you are describing a completed action in the past where a subject—be it a person, an entity, or an object—initiated the state of being open. This can range from the physical act of turning a key in a lock to the metaphorical act of launching a new era in history. It is a word of transition, moving from a state of closure, secrecy, or inactivity to one of accessibility, transparency, or progress.

Physical Action
Used when someone opens a door, a window, a box, or a book. It implies the physical movement required to reveal what is inside or to allow passage.
Business and Events
Commonly used to describe the inauguration of a shop, a museum, or the start of a session. For example, 'The store opened at eight.'
Metaphorical Openings
Refers to opening one's heart, mind, or a path to new opportunities. It signifies the beginning of an emotional or intellectual journey.

El niño abrió el regalo con mucha ilusión.

In everyday conversation, you will hear this word constantly. It is the go-to verb for narrating stories. Whether a detective abrió a case or a chef abrió a bottle of wine, the word marks the precise moment an action began. It is distinct from the imperfect 'abría', which would suggest a habitual action or an ongoing state in the past. Abrió is a 'one-and-done' event. It is punchy, definitive, and essential for clear communication in Spanish.

La llave abrió la puerta sin problemas.

Furthermore, the word is used in technical and digital contexts. When a program or a file 'opens' on a computer, we use abrió. If a webpage finally loaded, you might say it abrió correctly. This versatility makes it one of the top 500 most useful verbs for a B1 learner to master, as it bridges the gap between physical reality and abstract concepts seamlessly.

Ella abrió su corazón y contó toda la verdad.

Using abrió correctly requires understanding its role as a transitive verb that usually takes a direct object. You are usually opening *something*. However, it can also be used intransitively in certain contexts, such as when a flower opens or a shop opens for the day. The structure is typically [Subject] + [abrió] + [Object].

With Concrete Objects
Juan abrió la ventana porque hacía calor. (Juan opened the window because it was hot.) Here, the action is direct and physical.
With Abstract Concepts
El discurso abrió un debate nacional. (The speech opened a national debate.) This uses the verb to signify the start of a process.
Reflexive Usage (Se abrió)
La puerta se abrió sola. (The door opened by itself.) Use the pronoun 'se' when the action happens without a clear external agent.

El presidente abrió la sesión con un saludo.

When constructing sentences, pay attention to the word order. While Spanish is flexible, placing the subject before the verb is the most common way to emphasize who did the opening. If you want to emphasize the object, you might use the passive voice or a different structure, but abrió is most powerful in the active voice. It conveys a sense of agency and immediate impact.

Ayer el banco abrió más tarde de lo habitual.

In literary contexts, abrió often starts a sentence to create drama. 'Abrió los ojos y vio el mar.' (He opened his eyes and saw the sea.) This placement focuses the reader's attention on the sudden change in state. Whether you are writing a formal report or a casual text message, abrió provides a clear, unambiguous marker of past action.

You will encounter abrió in a vast array of real-world scenarios. In the news, it is used to report on the stock market ('La bolsa abrió a la baja'), the start of political summits, or the inauguration of public works. In literature, it is a staple of narrative prose, used to describe characters interacting with their environment. In daily life, it is the word used to explain why a room is cold or how a secret was revealed.

News & Media
'El festival de cine abrió sus puertas ayer en Madrid.' Journalists use it to provide factual accounts of events starting.
Social Media & Tech
'Mi app no abrió.' Users use it to complain about software issues or to share that they've opened a new account.
Storytelling
'De repente, el extraño abrió el paraguas.' It is essential for building a sequence of events in a story.

El periódico abrió con la noticia del descubrimiento.

In Spain and Latin America, the word is also heard in the context of sports. 'El delantero abrió el marcador' means the striker scored the first goal of the match. This 'opening of the scoreboard' is a very common idiomatic use in sports commentary. You'll also hear it in restaurants when a waiter mentions that a bottle was opened recently.

El museo abrió una nueva exposición de arte moderno.

The most frequent error English speakers make with abrió involves the written accent mark. In Spanish, the difference between abrio (incorrect), abro (I open), and abrió (he/she opened) is vital. Without the accent, the word loses its grammatical identity. Another common mistake is confusing the preterite abrió with the imperfect abría.

The Accent Mark
Mistake: 'El abrio la puerta.' Correct: 'Él abrió la puerta.' The accent on the 'o' indicates the stress is on the last syllable, which is the hallmark of the third-person preterite for -ir verbs.
Preterite vs. Imperfect
Mistake: Using 'abrió' for a repeated action. If someone used to open the shop every day, use 'abría'. Use 'abrió' for a specific, completed instance.
Confusion with 'Abierto'
Mistake: 'Él ha abrió.' Correct: 'Él ha abierto.' 'Abrió' is a conjugated verb, while 'abierto' is the past participle used with 'haber'.

Incorrecto: El abrio el sobre. Correcto: Él abrió el sobre.

Additionally, learners sometimes struggle with the reflexive form. They might say 'La puerta abrió' when they mean 'La puerta se abrió'. In Spanish, if an object opens 'by itself' or the agent is not mentioned, the reflexive 'se' is mandatory. Without 'se', the sentence feels incomplete or implies the door itself has the agency to open things.

While abrió is the most common way to express 'opened', Spanish offers several nuanced alternatives depending on the context. Choosing the right synonym can make your Spanish sound more sophisticated and precise. For instance, you wouldn't use the same word for opening a bottle as you would for opening a new business branch.

Inauguró
Used for formal openings of buildings, exhibitions, or events. 'El alcalde inauguró el parque.' (The mayor inaugurated the park.)
Destapó
Specifically for removing a lid or a cap. 'Abrió la botella' is fine, but 'Destapó la botella' is more descriptive of the action of uncapping.
Inició
Used for starting processes or sessions. 'El juez inició la audiencia.' (The judge started the hearing.)
Descerrajó
A more violent or forceful opening, often involving breaking a lock. 'El ladrón descerrajó la caja fuerte.'

En lugar de decir 'abrió el evento', puedes decir 'inauguró el evento'.

Understanding these differences helps in reading comprehension as well. If you see 'desplegó', it means something was 'opened up' or 'unfolded', like a map or a wing. If you see 'franqueó', it means someone 'opened' or 'cleared' a path through an obstacle. While abrió is the safe, all-purpose choice, these alternatives add color to your vocabulary.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'abril' (April) likely comes from the same Latin root 'aperire', because it is the month when flowers 'open'.

راهنمای تلفظ

UK /aˈβɾjo/
US /ɑˈbrioʊ/
The stress is on the final syllable 'ó'.
هم‌قافیه با
corrió comió vivió escribió perdió volvió salió subió
خطاهای رایج
  • Stressing the first syllable (sounds like 'AB-rio').
  • Pronouncing the 'b' too hard like an English 'b' (it should be softer between vowels).
  • Failing to make the 'r' a tap.
  • Pronouncing 'io' as two separate syllables instead of a diphthong.
  • Omitting the final 'o' sound.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in context due to the root 'abr-'.

نوشتن 3/5

Requires remembering the accent mark on the 'ó'.

صحبت کردن 3/5

Need to ensure the stress is on the final syllable.

گوش دادن 2/5

Distinctive sound in the preterite.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

abrir puerta ventana ayer él/ella

بعداً یاد بگیرید

abierto abría abrirá inaugurar cerró

پیشرفته

apertura abertura descerrajar franquear inauguración

گرامر لازم

Preterite of -ir verbs

abrir -> abrió, vivir -> vivió

Reflexive for accidental actions

La puerta se abrió.

Accentuation of oxytones (palabras agudas)

abrió, comió, saltó

Transitive verb usage

Él abrió el libro.

Preterite vs Imperfect

Abrió (once) vs Abría (habitually).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Él abrió la puerta.

He opened the door.

Third person singular preterite.

2

Ella abrió el libro.

She opened the book.

The verb 'abrir' is regular in the preterite.

3

El niño abrió el regalo.

The boy opened the gift.

Direct object follows the verb.

4

Juan abrió la ventana.

Juan opened the window.

Subject-Verb-Object order.

5

Mi madre abrió la caja.

My mother opened the box.

Common everyday action.

6

El gato abrió la bolsa.

The cat opened the bag.

Animals can be subjects too.

7

Usted abrió el sobre.

You (formal) opened the envelope.

Formal 'usted' uses the same form as 'él/ella'.

8

Él abrió el paraguas.

He opened the umbrella.

Useful vocabulary: paraguas.

1

La tienda abrió a las ocho.

The shop opened at eight.

Intransitive use indicating start time.

2

Él abrió su correo electrónico.

He opened his email.

Digital context.

3

La puerta se abrió sola.

The door opened by itself.

Reflexive 'se' for spontaneous action.

4

Ella abrió la maleta en el hotel.

She opened the suitcase in the hotel.

Context: travel.

5

El museo abrió una nueva sala.

The museum opened a new room.

Entity as a subject.

6

Él abrió el grifo del agua.

He turned on (opened) the tap.

In Spanish, you 'open' the tap.

7

La flor abrió sus pétalos.

The flower opened its petals.

Nature context.

8

El médico abrió mi expediente.

The doctor opened my file.

Professional context.

1

Esa noticia le abrió los ojos.

That news opened his eyes.

Metaphorical use: to realize something.

2

El delantero abrió el marcador pronto.

The striker opened the scoring early.

Sports idiom: 'abrir el marcador'.

3

Ella abrió su corazón a su amiga.

She opened her heart to her friend.

Emotional metaphorical use.

4

El gobierno abrió una investigación.

The government opened an investigation.

Formal/Political context.

5

El conferenciante abrió el debate.

The speaker opened the debate.

Starting a discussion.

6

Él abrió la sesión de fotos.

He opened the photo session.

Starting an event.

7

La llave maestra abrió todas las puertas.

The master key opened all the doors.

Subject is an instrument.

8

El libro se abrió por la mitad.

The book opened in the middle.

Reflexive use.

1

El discurso abrió un nuevo horizonte.

The speech opened a new horizon.

Abstract metaphorical use.

2

La empresa abrió una sucursal en París.

The company opened a branch in Paris.

Business expansion.

3

Su talento le abrió muchas puertas.

His talent opened many doors for him.

Idiom: 'abrir puertas' (to create opportunities).

4

El cirujano abrió la incisión con cuidado.

The surgeon opened the incision carefully.

Technical/Medical context.

5

El testamento se abrió ante el notario.

The will was opened before the notary.

Legal context.

6

La lluvia abrió paso al sol.

The rain gave way (opened path) to the sun.

Idiom: 'abrir paso'.

7

El autor abrió el capítulo con una cita.

The author opened the chapter with a quote.

Literary structure.

8

El fiscal abrió el caso de corrupción.

The prosecutor opened the corruption case.

Legal/Judicial context.

1

La reforma abrió una brecha generacional.

The reform opened a generational gap.

Sociological metaphorical use.

2

El explorador abrió una senda en la selva.

The explorer opened a path in the jungle.

Physical and arduous action.

3

Su mirada abrió un abismo entre los dos.

His look opened a chasm between the two.

Literary/Poetic use.

4

El banco central abrió el grifo del crédito.

The central bank opened the credit tap.

Economic idiom.

5

La tecnología abrió un abanico de posibilidades.

Technology opened a range of possibilities.

Idiom: 'abrir un abanico'.

6

El incidente abrió viejas heridas.

The incident opened old wounds.

Psychological metaphorical use.

7

La sentencia abrió un precedente legal.

The ruling opened a legal precedent.

Legal terminology.

8

El poeta abrió su alma en cada verso.

The poet opened his soul in every verse.

Expressive/Artistic use.

1

La dialéctica abrió un cisma en el partido.

The dialectic opened a schism in the party.

High-level political/philosophical vocabulary.

2

El hallazgo abrió un nuevo paradigma científico.

The discovery opened a new scientific paradigm.

Academic/Scientific context.

3

La elocuencia del reo abrió una vía de duda.

The defendant's eloquence opened a path of doubt.

Sophisticated narrative style.

4

El tratado abrió las compuertas del comercio.

The treaty opened the floodgates of trade.

Metaphorical 'floodgates'.

5

La investigación abrió la caja de Pandora.

The investigation opened Pandora's box.

Classical allusion.

6

El estruendo abrió un silencio sepulcral.

The thunderous noise opened a deathly silence.

Oxymoronic literary device.

7

La medida abrió un escenario de incertidumbre.

The measure opened a scenario of uncertainty.

Strategic/Analytical context.

8

El artista abrió fuego contra la crítica.

The artist opened fire against the critics.

Idiom: 'abrir fuego' (to start an attack/argument).

ترکیب‌های رایج

abrió la puerta
abrió los ojos
abrió el marcador
abrió fuego
abrió una cuenta
abrió el debate
abrió paso
abrió sus puertas
abrió la sesión
abrió el sobre

عبارات رایج

Se abrió de capa

— To speak frankly or reveal one's true intentions.

Finalmente, se abrió de capa con nosotros.

Abrió la veda

— To start a period where something previously restricted is now allowed.

Esa ley abrió la veda para las protestas.

Abrió un paréntesis

— To take a break or make a digression.

El profesor abrió un paréntesis en su explicación.

Abrió brecha

— To lead the way or break through a barrier.

Su invento abrió brecha en la industria.

Abrió el apetito

— To make someone hungry.

El olor de la comida le abrió el apetito.

Abrió las carnes

— To cause great pain or distress (figurative).

Ver esa injusticia me abrió las carnes.

Abrió la boca

— To speak, often used when someone finally says something.

No abrió la boca en toda la reunión.

Abrió el camino

— To pioneer or make something possible for others.

Ella abrió el camino para las mujeres en la ciencia.

Abrió el grifo

— To allow money or resources to flow.

El gobierno abrió el grifo de las ayudas.

Abrió el paraguas

— To prepare for trouble or criticism.

Antes de dar la noticia, abrió el paraguas.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

abrió vs abro

This is 'I open' (present). 'Abrió' is 'he/she opened' (past).

abrió vs abría

This is 'he/she used to open' (imperfect). Use 'abrió' for a one-time event.

abrió vs abierto

This is 'open' (adjective) or 'opened' (past participle). 'Abrió' is the conjugated verb.

اصطلاحات و عبارات

"Abrir la caja de los truenos"

— To cause a series of problems or a big controversy.

Su declaración abrió la caja de los truenos.

Informal
"Abrir el corazón"

— To share one's deepest feelings.

Él le abrió el corazón esa noche.

Neutral
"Abrir los ojos a alguien"

— To make someone see the truth.

Tu consejo me abrió los ojos.

Neutral
"Abrir paso"

— To make room or clear a way.

Se abrió paso entre la multitud.

Neutral
"Abrir un abanico de posibilidades"

— To offer many different options.

Internet abrió un abanico de posibilidades.

Neutral
"Abrir la mano"

— To be more generous or less strict.

El jefe abrió la mano con los horarios.

Informal
"Abrir el melón"

— To start dealing with a difficult or controversial topic.

Nadie quería abrir el melón de la reforma.

Informal
"Abrir de par en par"

— To open something completely.

Abrió la ventana de par en par.

Neutral
"Abrir brecha"

— To make an impact or start a trend.

Ese grupo musical abrió brecha en los 90.

Neutral
"Abrir el marcador"

— To score the first goal in a game.

El equipo local abrió el marcador.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

abrió vs abría

Both are past tenses.

'Abrió' is for a specific completed action; 'abría' is for ongoing or habitual actions.

Ayer abrió la puerta (once). De niño abría la puerta cada día (habit).

abrió vs abierto

It's the past participle.

'Abierto' is used with 'haber' (ha abierto) or as an adjective (está abierto). 'Abrió' stands alone.

Él ha abierto la puerta. vs Él abrió la puerta.

abrió vs inauguró

Both mean 'opened'.

'Inauguró' is for formal, first-time openings of institutions or events.

El presidente inauguró el hospital.

abrió vs desplegó

Both involve opening.

'Desplegó' is for unfolding something like a map or wings.

El general desplegó el mapa.

abrió vs destapó

Both involve opening.

'Destapó' is specifically for removing a lid or cover.

Ella destapó el frasco.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] abrió [Object].

María abrió la caja.

A2

[Subject] abrió a las [Time].

El cine abrió a las cinco.

A2

[Object] se abrió.

La ventana se abrió.

B1

[Subject] le abrió los ojos a [Person].

Ella le abrió los ojos a su hermano.

B1

[Subject] abrió el marcador.

El equipo abrió el marcador.

B2

[Subject] abrió una investigación sobre [Topic].

La policía abrió una investigación sobre el robo.

C1

[Subject] abrió un abanico de [Noun].

El curso abrió un abanico de opciones.

C2

[Subject] abrió la caja de Pandora.

Su decisión abrió la caja de Pandora.

خانواده کلمه

اسم‌ها

abertura
apertura
abridor

فعل‌ها

abrir
reabrir
entreabrir

صفت‌ها

abierto
abridero

مرتبط

abertamente
abertis
abiertamente
abertural
abiertismo

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in both spoken and written Spanish.

اشتباهات رایج
  • El abrio la puerta. Él abrió la puerta.

    Missing the accent mark on the 'ó'.

  • La tienda abría a las ocho ayer. La tienda abrió a las ocho ayer.

    Using imperfect instead of preterite for a specific past event.

  • Él ha abrió el regalo. Él ha abierto el regalo.

    Using the conjugated verb instead of the past participle with 'haber'.

  • La puerta abrió sola. La puerta se abrió sola.

    Missing the reflexive 'se' for a spontaneous action.

  • Abrio los ojos. Abrió los ojos.

    Capitalization is fine, but the accent is still missing.

نکات

The Power of the Accent

Always put the accent on the 'ó'. It marks the past tense. Without it, the word doesn't exist in Spanish.

Beyond Doors

Use 'abrió' for businesses, accounts, and even digital files to sound more natural.

Stress the End

Make sure the 'O' is the loudest part of the word. 'ah-BREE-OH'.

Hospitality

Use the phrase 'abrió las puertas de su casa' to describe someone very welcoming.

Sports Talk

If you watch soccer, listen for 'abrió el marcador'—it's the most common way to say someone scored first.

Narrative Flow

Use 'abrió' to start a new action in your stories. It's a great 'trigger' verb.

Preterite Clue

The '-ió' ending is a huge clue that you're hearing about something a third person did in the past.

Open Your Mind

Don't be afraid to use 'abrió' for abstract things like 'abrió una posibilidad'.

Spontaneous Action

Use 'se abrió' when you want to say something opened 'by itself'.

Formal Situations

Swap 'abrió' for 'inauguró' in formal writing about events.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'A-Brio'. A person named Brio 'opened' the door. The 'ó' at the end is like a round door handle that he turned in the past.

تداعی تصویری

Imagine a giant key turning in a lock and a bright light coming out as the door 'abrió'.

شبکه واژگان

puerta ventana regalo negocio ojos cuenta debate camino

چالش

Try to use 'abrió' in three different sentences today: one about a door, one about a business, and one metaphorical one.

ریشه کلمه

Derived from the Latin verb 'aperire', which means to uncover or open. It shares the same root as 'aperture' in English.

معنای اصلی: To uncover, reveal, or make accessible.

Romance (Latin)

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but 'abrirse' can sometimes mean 'to leave' or 'to back out' in slang.

English speakers often use 'started' where Spanish speakers prefer 'abrió', especially for businesses.

'Abrió los ojos' (1997 film by Alejandro Amenábar) The biblical phrase 'se abrió el cielo' García Márquez often uses 'abrió' to start significant scenes.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At home

  • Abrió la nevera.
  • Abrió la ventana.
  • Abrió el correo.
  • Abrió la puerta.

In business

  • Abrió una sucursal.
  • Abrió la sesión.
  • Abrió el mercado.
  • Abrió una cuenta.

In sports

  • Abrió el marcador.
  • Abrió brecha.
  • Abrió el juego.
  • Abrió la defensa.

In technology

  • Abrió el archivo.
  • Abrió la aplicación.
  • Abrió el enlace.
  • Abrió una pestaña.

In relationships

  • Abrió su corazón.
  • Abrió los ojos.
  • Abrió el diálogo.
  • Abrió su mente.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"¿A qué hora abrió la panadería hoy?"

"¿Quién abrió ese regalo que estaba en la mesa?"

"¿Te enteraste de que el museo abrió una nueva sala?"

"¿Qué sentiste cuando él abrió el sobre?"

"¿Crees que esa charla abrió un debate necesario?"

موضوعات نگارش

Describe un momento en el que alguien te abrió los ojos sobre un tema importante.

Escribe sobre una tienda que abrió recientemente en tu barrio y qué vende.

Relata una historia corta que empiece con la frase: 'Él abrió la puerta y no pudo creer lo que vio'.

¿Qué fue lo último que compraste que venía en una caja que te costó trabajo abrir?

Reflexiona sobre cómo una oportunidad del pasado te abrió puertas en el presente.

سوالات متداول

10 سوال

No, it can be intransitive, like 'La tienda abrió temprano' (The shop opened early).

'Abrió' implies someone did it. 'Se abrió' implies it happened on its own or the agent is unknown.

No, for lights we use 'encendió'. 'Abrió' is for taps (water) or gas, but not electricity.

Yes, it follows the regular conjugation pattern for -ir verbs in the preterite.

Use 'se abrió': 'Él se abrió conmigo'.

No, use 'arrancó' or 'encendió'.

Yes, absolutely. Without it, the word is grammatically incorrect.

It means a player or team scored the first goal in a match.

In some slang, 'abrirse' can mean to leave or separate, but 'abrió' alone usually doesn't.

It is a single alveolar tap, like the 'tt' in the American English pronunciation of 'better'.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Escribe una oración usando 'abrió' y 'puerta'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración sobre una tienda que abrió ayer.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración usando 'abrió' de forma metafórica.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduce: 'She opened the gift with joy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración sobre un deportista que 'abrió el marcador'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración usando 'se abrió' (reflexivo).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración sobre una empresa que abrió una sucursal.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduce: 'The government opened an investigation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración usando 'abrió' y 'corazón'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración sobre un libro que alguien abrió.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduce: 'The rain gave way to the sun.' (Use 'abrió paso')

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración sobre alguien que abrió un sobre.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración usando 'abrió' en un contexto digital.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduce: 'The mayor opened the new park.' (Use 'inauguró' or 'abrió')

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración sobre un gato que abrió algo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración usando 'abrió' y 'debate'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduce: 'He opened the tap to wash his hands.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración sobre una flor que abrió.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración usando 'abrió' y 'camino'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduce: 'The investigation opened Pandora's box.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncia la palabra 'abrió' enfatizando la última sílaba.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di en voz alta: 'Él abrió la puerta'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explica en español qué significa 'abrió el marcador'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di una oración sobre algo que abriste ayer (usando la tercera persona).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncia 'se abrió' correctamente.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe una situación donde alguien 'abrió los ojos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'La tienda abrió a las ocho'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explica la diferencia entre 'abrió' y 'abría'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'El gobierno abrió una investigación'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncia 'abrió' y 'abro' para notar la diferencia.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Ella abrió su corazón'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'El sol abrió paso al día'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explica qué es un 'abrelatas'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'El niño abrió el regalo con ilusión'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'La llave abrió la caja fuerte'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Se abrió la caja de Pandora'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'El médico abrió mi expediente'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'La flor abrió sus pétalos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Él abrió el paraguas'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'La noticia abrió un debate'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

¿Qué palabra escuchas: 'abrió' o 'abro'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha la frase: 'Él abrió la puerta'. ¿Quién realizó la acción?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'La tienda abrió tarde'. ¿Abrió la tienda a tiempo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Se abrió una investigación'. ¿Es una acción voluntaria o un proceso?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Abrió los ojos al fin'. ¿Se refiere a despertar o a entender algo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'El marcador lo abrió Messi'. ¿Quién marcó primero?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'La ventana se abrió sola'. ¿Hubo una persona?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Abrió el sobre con miedo'. ¿Cómo estaba la persona?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Inauguró el evento'. ¿Es formal o informal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Abrió el grifo'. ¿Qué está haciendo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Abrió fuego'. ¿Qué significa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Abrió su mente'. ¿Qué significa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Abrió la sesión'. ¿Dónde podría estar?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Abrió la maleta'. ¿Qué está haciendo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Abrió el apetito'. ¿Qué siente ahora?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!