At the A1 level, you should know that 'capo' means 'boss' or 'leader'. It is a masculine noun ('el capo'). You might see it in simple stories about movies or cartoons. The most important thing to remember is that it refers to the person in charge. For example, 'El capo es importante' (The boss is important). At this stage, don't worry too much about the criminal meaning; just think of it as another word for 'jefe' (boss). Also, be careful not to confuse it with 'capa' (cape) or 'copa' (cup/glass).
At the A2 level, you begin to see 'capo' in more specific contexts, like news headlines or descriptions of famous people. You should understand that 'capo' is often used for someone who is the head of a large organization. You can use it in simple sentences to describe someone's role: 'Él es el capo de la empresa' (He is the boss of the company). You should also be aware that in some countries, like Argentina, people use it to say someone is very good at something. For example, 'Eres un capo' means 'You are a pro'.
At the B1 level, you should understand the two main faces of the word 'capo'. First, the serious meaning: a high-ranking leader in organized crime (like a drug lord). You will hear this in TV shows and news. Second, the colloquial meaning: a 'genius' or 'expert'. In the Southern Cone (Argentina, Uruguay), '¡Qué capo!' is a common way to praise a friend. You should also know the grammatical difference between 'capo' (boss) and 'capó' (car hood). Using the correct word in context is key at this level. You can now use it to describe complex hierarchies.
At the B2 level, you should be comfortable with the nuances of 'capo' across different Spanish-speaking regions. You understand that while it's a compliment in Buenos Aires, it might be too intense or inappropriate in a formal Mexican setting. You can use the word in discussions about sociology, crime, or sports. You also recognize related terms like 'capo di tutti capi' (boss of all bosses) and understand the Italian influence on the word. Your ability to distinguish 'capo' from 'jefe', 'patrón', and 'líder' should be sharp, choosing the word that fits the specific 'flavor' of authority you want to describe.
At the C1 level, you can use 'capo' to discuss the historical and cultural impact of organized crime on Latin American and Spanish society. You understand the literary use of the word in 'novela negra' and can analyze how the term has been 'romanticized' or 'demonized' in media. You are also aware of the etymological journey from the Latin 'caput' to the modern Spanish 'capo'. You can use the word sarcastically or ironically to critique someone who acts with too much authority: 'Se cree el capo del barrio' (He thinks he's the boss of the neighborhood).
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'capo'. You can use it in academic discourse, legal contexts (when discussing criminal hierarchies), and high-level literature. You understand the subtle sociolinguistic shifts that occur when the word is used in different social classes. You can identify the word in various dialects and registers, from the 'lunfardo' of the Rio de la Plata to the 'parche' slang of Colombia. You are capable of explaining the word's evolution and its role in the 'narcocultura' phenomenon to others, using precise and sophisticated language.

capo در ۳۰ ثانیه

  • Capo means boss or leader, often associated with the head of a criminal organization like a cartel.
  • In Argentina and Uruguay, it is a common slang term for a genius, expert, or someone very skilled.
  • It is a masculine noun ('el capo') and comes from the Italian word for 'head'.
  • Always distinguish it from 'capó' (with an accent), which means the hood of a vehicle.

The Spanish word capo is a fascinating noun that carries significant weight depending on the context and the geographic region where it is used. At its core, it refers to a leader, a boss, or an individual who holds the highest authority within a specific hierarchy. While its roots are deeply tied to the Italian language, it has become a staple in Spanish, particularly when discussing organized crime, high-level management, or exceptional skill in a particular field. Understanding 'capo' requires looking beyond a simple dictionary definition and exploring the cultural nuances that transform it from a neutral title into a label of either infamy or high praise.

Criminal Context
In the world of organized crime, a 'capo' is the head of a cartel or a mafia family. This is the most internationally recognized use of the word, popularized by cinema and news reports regarding drug trafficking. Here, the word implies power, ruthlessness, and absolute control over a criminal enterprise.

La policía capturó al capo del cartel tras meses de investigación intensiva.

Colloquial Admiration
In countries like Argentina, Uruguay, and parts of Spain, 'capo' takes on a completely different, positive meaning. It is used to describe someone who is a 'genius,' a 'pro,' or simply the best at what they do. If you fix a difficult computer problem or score a winning goal, someone might call you a 'capo' as a sign of respect for your talent.

Historically, the term entered Spanish via Italian, where 'capo' literally means 'head' (from the Latin 'caput'). In the early 20th century, as Italian immigration to the Americas surged, the word integrated into local dialects. In the Southern Cone (Argentina/Uruguay), it evolved into 'lunfardo' slang. In Mexico and Colombia, however, the word remains more strictly associated with the 'capos de la droga' (drug lords). Therefore, calling someone a 'capo' in Buenos Aires is a compliment, but doing so in a formal setting in Medellín might raise some eyebrows or be taken as a reference to criminality.

¡Qué capo que sos! Pudiste arreglar el motor en cinco minutos.

Professional Hierarchy
In certain business or labor contexts, 'capo' can refer to a foreman or a high-ranking manager. It suggests a person who has the final word on a project. While 'jefe' is more common, 'capo' adds a layer of perceived influence and perhaps a touch of informal authority that 'jefe' lacks.

To master the use of 'capo', you must observe the speaker's tone. If the tone is serious and the topic is the news, it likely refers to a criminal leader. If the tone is enthusiastic and friendly, it is a slang term for excellence. This duality makes it a versatile word for B1 learners to recognize in movies, music (especially tango or trap), and daily conversation.

Using capo correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its varied semantic applications. In Spanish, nouns must agree with their articles and adjectives. Since 'capo' is masculine, you will almost always see it paired with 'el', 'un', 'este', or 'ese'. Even in modern Spanish, where many nouns are becoming gender-neutral, 'capo' retains a strong masculine association, though you might occasionally hear 'la capo' in very specific slang contexts to describe a powerful woman.

El capo máximo de la organización fue arrestado en su mansión.

As a Subject
When 'capo' is the subject of the sentence, it usually performs an action related to leadership or decision-making. Example: 'El capo decidió suspender las operaciones'.

One of the most common ways to use 'capo' is as a predicative nominative—a word that follows a linking verb like 'ser' to describe the subject. This is where the 'genius' or 'expert' meaning shines. If you want to tell a friend they are great at something, you use the verb 'ser'.

Mi hermano es un capo de las matemáticas; siempre me ayuda con la tarea.

With Prepositions
You will often see 'capo' followed by the preposition 'de' to specify the area of expertise or the organization being led. Examples: 'capo de la mafia', 'capo del fútbol', 'capo de las finanzas'.

In plural form, it follows standard Spanish rules: 'los capos'. This is frequently used when referring to a group of leaders or the high-ranking members of a cartel. 'Los capos se reunieron para discutir el nuevo territorio'. In a more positive light, you might say 'Ellos son unos capos' to refer to a group of talented people.

En esa empresa, los capos siempre tienen la última palabra sobre los salarios.

Diminutives and Augmentatives
While rare, you might hear 'capito' (little boss) used ironically or affectionately. 'Caponazo' could be used to emphasize someone's immense skill, though it is very informal and regional.

Finally, it is important to distinguish 'capo' from 'capataz'. A 'capataz' is specifically a foreman or overseer of manual labor (like on a farm or construction site). A 'capo' implies a higher level of strategic or systemic power. When writing, ensure you are not using 'capo' when you actually mean 'capó' (hood), as in 'El capó del coche está caliente'. The lack of an accent on 'capo' is vital for clarity.

The word capo is ubiquitous in Spanish-speaking media, but its 'vibe' changes drastically depending on the genre. If you are a fan of 'Narcos' or similar television series (known as 'narconovelas'), you will hear 'capo' in almost every episode. In this context, it is synonymous with 'drug lord'. Characters will refer to 'el gran capo' or 'el capo de capos' to denote the supreme leader of a criminal empire. This usage is heavy, serious, and often associated with violence and power struggles.

La serie narra la vida del capo más buscado de los años noventa.

Sports Journalism
In the sports world, especially in football (soccer) commentary in South America, 'capo' is a term of endearment and respect. A player who controls the midfield or a veteran who leads the locker room is often called a 'capo'. You might hear a commentator say, 'Messi es un capo, maneja los tiempos del partido a su antojo'.

In the streets of Buenos Aires or Montevideo, 'capo' is a common filler word used to address someone whose name you might not know but to whom you want to show a bit of friendly respect. It's similar to saying 'boss', 'chief', or 'mate' in English. For example, when asking for directions: 'Che, capo, ¿me decís dónde queda la calle Florida?'. It establishes a rapport that is informal yet acknowledging of the other person's status as a helpful peer.

¡Gracias, capo! Me salvaste con ese repuesto que me prestaste.

Music and Lyrics
From the classic tangos of the early 20th century to modern reggaeton and trap, 'capo' appears frequently. In trap music, it often refers to the artist's own status as a leader in the industry or the streets. In tango, it might refer to a 'guapo' or a respected figure in the neighborhood (el barrio).

In literature, particularly in 'novela negra' (crime fiction), 'capo' is used to build the atmosphere of the underworld. Authors use it to distinguish the 'soldiers' from the 'bosses'. In academic or historical discussions about the Italian Mafia (Cosa Nostra), the term is used technically to describe the hierarchy: 'caporegime', 'capodecina', etc. Spanish speakers have simplified these into the general 'capo'.

El autor describe al capo como un hombre de pocas palabras y mucha influencia.

Ultimately, 'capo' is a word that bridges the gap between the dark reality of crime and the lighthearted slang of the streets. As a B1 learner, you will encounter it in podcasts, YouTube vlogs from Argentina, and news headlines about international affairs. It is a high-frequency word that provides a window into the social structures and values of different Spanish-speaking cultures.

Even though capo seems like a simple four-letter word, English speakers and beginner Spanish learners often stumble over its pronunciation, spelling, and usage. The most frequent error is related to the written accent. In Spanish, word stress is crucial. 'Capo' (boss) is a 'palabra llana' or 'grave', meaning the stress is on the first syllable: CA-po. However, many students confuse it with 'capó', which is a 'palabra aguda' with the stress on the last syllable: ca-PÓ.

The 'Capó' Confusion
'Capó' means the hood of a car. If you say 'El capó de la mafia', you are literally saying 'The car hood of the mafia'. Conversely, if you say 'Abre el capo del coche', you are telling someone to open the 'boss' of the car. Always double-check your accent marks!

Incorrecto: El capó del cartel fue arrestado. (The car hood of the cartel was arrested.)

Another common mistake is misinterpreting the 'vibe' of the word based on geography. A learner might travel to Mexico and call a local shopkeeper 'capo' as a friendly gesture, thinking they are being 'cool' like an Argentine. However, in Mexico, the word is so strongly linked to violent cartels that the shopkeeper might find it offensive or alarming. In Mexico, 'jefe' or 'patrón' are much safer bets for showing respect to a stranger.

Gender Agreement Errors
Some learners try to feminize the word by saying 'capa'. This is a mistake because 'capa' already exists and means 'layer' or 'cape' (like Superman's). If you are referring to a female leader, you should usually say 'la jefa' or 'la líder'. Using 'la capo' is acceptable in very informal slang, but 'capa' is never the feminine of 'capo'.

Confusing 'capo' with 'capataz' is also common. While both involve leadership, a 'capataz' is a worker who supervises other workers, usually in agriculture or construction. A 'capo' is a strategist or a high-level head of an organization. You wouldn't call the head of a drug cartel a 'capataz', nor would you call a farm supervisor a 'capo' unless you were being sarcastic about his power.

Incorrecto: Batman usa una capo negra. (Batman wears a black boss.) Correcto: Batman usa una capa negra.

Finally, avoid using 'capo' in extremely formal academic writing unless you are specifically discussing organized crime. In a business report, 'director general', 'gerente', or 'líder' are more appropriate. 'Capo' always carries a hint of the 'underworld' or 'street-level' authority, making it too colorful for a professional board meeting.

To truly master Spanish, you need to know when to use capo and when to choose a synonym that better fits the context. Spanish is rich with words for 'leader' and 'boss', each with its own nuance. Below is a comparison of 'capo' with its most common alternatives.

Jefe / Jefa
This is the most neutral and common word for 'boss'. It is used in offices, shops, and families. While a 'capo' might be a 'jefe', a 'jefe' isn't necessarily a 'capo'. 'Jefe' implies a formal position of authority, whereas 'capo' implies a more systemic or informal power.
Líder
'Líder' is almost always positive. It refers to someone who inspires and guides others. A 'capo' might lead through fear or absolute control, but a 'líder' leads through influence and vision. You hear this in politics, sports, and social movements.

El capo manda; el líder guía.

Patrón / Patrona
Common in Mexico and Colombia, 'patrón' can mean 'employer' or 'landlord'. In the context of crime, it is often used interchangeably with 'capo' (e.g., Pablo Escobar was often called 'El Patrón'). It carries a sense of ownership and paternalistic authority.
Mandamás
This is a more colloquial and slightly mocking term for the 'big boss' or the person who 'calls the shots'. It's often used when the speaker is slightly annoyed by the person's authority. 'Viene el mandamás a decirnos qué hacer'.

In Argentina, another alternative for the 'genius' meaning of 'capo' is crack (borrowed from English). '¡Sos un crack!' and '¡Sos un capo!' are virtually interchangeable in a sports or skill context. In Spain, you might hear hacha (axe) used similarly: 'Es un hacha con los ordenadores'.

No es solo el jefe de la oficina, es el capo de toda la industria tecnológica.

Understanding these distinctions helps you navigate social situations. If you want to show respect to a boss without the criminal baggage, 'jefe' is your safest bet. If you want to praise a friend's brilliance, 'capo' (in the South) or 'crack' (everywhere) works perfectly. By expanding your vocabulary beyond 'capo', you gain the precision needed for B1 and B2 level fluency.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In the Italian Mafia, 'capo' is short for 'caporegime', a high-ranking member who leads a 'decina' (group of ten).

راهنمای تلفظ

UK /ˈkæpəʊ/
US /ˈkɑːpoʊ/
The stress is on the first syllable: CA-po.
هم‌قافیه با
trapo sapo guapo mapo chapo lapo napo papo
خطاهای رایج
  • Stressing the last syllable (ca-PÓ), which means 'car hood'.
  • Pronouncing the 'o' as a long diphthong 'oh' instead of a short Spanish 'o'.
  • Pronouncing the 'c' like an 's' (sapo means toad).
  • Making the 'p' aspirated (with a puff of air), which is not done in Spanish.
  • Confusing it with 'capa' (cape).

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in text due to its short length and frequent use.

نوشتن 4/5

Requires attention to the accent mark to avoid 'capó'.

صحبت کردن 5/5

Needs correct stress on the first syllable.

گوش دادن 3/5

Distinct sound, usually clear in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

jefe líder mando grupo droga

بعداً یاد بگیرید

capataz gerente cabecilla jerarquía subordinado

پیشرفته

estratagema hegemonía oligopolio autocracia

گرامر لازم

Word Stress (Palabras Llanas)

Capo (CA-po) stresses the penultimate syllable because it ends in a vowel.

Tilde Diacrítica (though not strictly diacritic here, it's a meaning change)

Capo (boss) vs Capó (hood).

Gender of Nouns ending in -o

Usually masculine: El capo.

Personal 'a'

Buscamos a el capo -> Buscamos al capo.

Noun-Adjective Agreement

El capo poderoso (not poderosa).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

El capo es el líder.

The boss is the leader.

Simple subject-verb-complement structure.

2

Un capo manda mucho.

A boss commands a lot.

Use of 'un' (indefinite article).

3

El capo vive en una casa grande.

The boss lives in a big house.

Present tense of 'vivir'.

4

Yo no soy el capo.

I am not the boss.

Negative sentence with 'ser'.

5

El capo tiene dinero.

The boss has money.

Verb 'tener' (to have).

6

Hola, ¿quién es el capo aquí?

Hello, who is the boss here?

Interrogative sentence.

7

El capo habla con sus amigos.

The boss talks with his friends.

Preposition 'con'.

8

Ese hombre es un capo.

That man is a boss.

Demonstrative adjective 'ese'.

1

El capo de la oficina es muy serio.

The boss of the office is very serious.

Noun + 'de' + noun construction.

2

Ellos buscan al capo del grupo.

They are looking for the boss of the group.

Personal 'a' + 'el' = 'al'.

3

Mi tío es un capo en la cocina.

My uncle is a pro in the kitchen.

Colloquial use for 'expert'.

4

Los capos se reunieron ayer.

The bosses met yesterday.

Preterite tense of 'reunirse'.

5

No conocemos al nuevo capo.

We don't know the new boss.

Verb 'conocer' for people.

6

El capo decidió cambiar las reglas.

The boss decided to change the rules.

Infinitive after 'decidió'.

7

Es un capo, siempre gana.

He is a pro, he always wins.

Omission of the subject pronoun.

8

El capo lleva un traje negro.

The boss is wearing a black suit.

Verb 'llevar' (to wear).

1

La policía arrestó al capo de la droga.

The police arrested the drug lord.

Specific criminal context.

2

Si quieres el trabajo, habla con el capo.

If you want the job, talk to the boss.

Conditional 'si' clause.

3

¡Qué capo que sos, arreglaste la tele!

You're such a pro, you fixed the TV!

Argentine colloquialism.

4

El capo manejaba todo desde la cárcel.

The boss managed everything from prison.

Imperfect tense for ongoing past actions.

5

No es fácil ser el capo de una empresa familiar.

It's not easy to be the boss of a family business.

Infinitive as subject.

6

El capo del equipo de fútbol es el capitán.

The leader of the football team is the captain.

Metaphorical use in sports.

7

Todos respetan al capo por su experiencia.

Everyone respects the boss for his experience.

Preposition 'por' indicating reason.

8

El capo no permitió que nadie saliera.

The boss didn't allow anyone to leave.

Subjunctive after 'permitir'.

1

El capo de capos fue traicionado por su mano derecha.

The boss of bosses was betrayed by his right-hand man.

Passive voice with 'ser' + participle.

2

A pesar de ser un capo, mantenía un perfil bajo.

Despite being a boss, he maintained a low profile.

Concession clause with 'a pesar de'.

3

En Argentina, decirle 'capo' a alguien es un halago.

In Argentina, calling someone 'capo' is a compliment.

Gerund as subject 'decirle'.

4

El capo controlaba las rutas comerciales con mano de hierro.

The boss controlled the trade routes with an iron fist.

Idiomatic expression 'mano de hierro'.

5

No confundas al capo de la mafia con el capó del coche.

Don't confuse the mafia boss with the car hood.

Imperative 'confundas' (negative).

6

Se convirtió en el capo indiscutible del mercado tecnológico.

He became the undisputed boss of the tech market.

Reflexive verb 'convertirse en'.

7

El capo siempre tiene un plan de contingencia.

The boss always has a contingency plan.

Complex noun phrase.

8

Aunque era el capo, no tenía el respeto de sus hijos.

Although he was the boss, he didn't have his children's respect.

Conjunction 'aunque'.

1

La caída del capo provocó un vacío de poder en la región.

The fall of the boss caused a power vacuum in the region.

Abstract political vocabulary.

2

El término 'capo' deriva del italiano y denota jerarquía.

The term 'capo' derives from Italian and denotes hierarchy.

Formal academic register.

3

Es un capo de la retórica; convence a cualquiera.

He is a master of rhetoric; he convinces anyone.

Advanced metaphorical use.

4

El capo operaba bajo una red de empresas fantasma.

The boss operated under a network of shell companies.

Technical financial crime vocabulary.

5

No es que sea un capo, es que tiene buenos contactos.

It's not that he's a pro, it's that he has good contacts.

Subjunctive after 'no es que'.

6

La figura del capo ha sido mitificada por el cine contemporáneo.

The figure of the boss has been mythologized by contemporary cinema.

Passive voice with 'haber sido'.

7

El capo se rodeaba de guardaespaldas altamente capacitados.

The boss surrounded himself with highly trained bodyguards.

Reflexive 'rodearse de'.

8

Bajo el mando del capo, la organización se expandió globalmente.

Under the boss's command, the organization expanded globally.

Prepositional phrase 'bajo el mando de'.

1

La hegemonía del capo se vio socavada por las rencillas internas.

The boss's hegemony was undermined by internal feuds.

Sophisticated vocabulary ('hegemonía', 'socavada', 'rencillas').

2

Resulta imperativo desarticular la estructura financiera del capo.

It is imperative to dismantle the boss's financial structure.

Impersonal 'resulta' + adjective.

3

El capo personifica la ambivalencia del poder en sociedades fracturadas.

The boss personifies the ambivalence of power in fractured societies.

Philosophical/Sociological register.

4

Su ascenso a capo fue fruto de una serie de maniobras maquiavélicas.

His rise to boss was the result of a series of Machiavellian maneuvers.

Metaphorical and historical reference.

5

El capo, cuya identidad era un misterio, fue delatado por un informante.

The boss, whose identity was a mystery, was betrayed by an informant.

Relative pronoun 'cuya'.

6

No podemos obviar la influencia del capo en la política local.

We cannot ignore the boss's influence on local politics.

Formal verb 'obviar'.

7

La captura del capo no garantiza el cese de las hostilidades.

The capture of the boss does not guarantee the cessation of hostilities.

Complex nominalization.

8

Se erigió como el capo absoluto tras la purga de sus rivales.

He established himself as the absolute boss after the purge of his rivals.

Reflexive 'erigirse como'.

مترادف‌ها

jefe líder patrón mandamás cabecilla director crack as

متضادها

subordinado empleado seguidor novato

ترکیب‌های رایج

capo de la mafia
capo del cartel
capo de capos
un capo total
ser un capo
el gran capo
capo de la industria
caída del capo
mano derecha del capo
el capo máximo

عبارات رایج

¡Qué capo!

— How smart! / What a pro!

¡Qué capo! Resolviste el acertijo en un segundo.

Sos un capo

— You are a genius / You are the best.

Gracias por ayudarme, sos un capo.

El capo de la cuadra

— The boss of the block (local leader).

Él se cree el capo de la cuadra.

Hacerse el capo

— To act like a big boss or show off.

No te hagas el capo conmigo.

El capo de las finanzas

— A financial wizard.

Contratamos a un capo de las finanzas.

Capo indiscutido

— Undisputed leader.

Es el capo indiscutido del vestuario.

Hablar con el capo

— To talk to the person in charge.

Si hay problemas, habla con el capo.

El capo del barrio

— The neighborhood boss.

Todos conocen al capo del barrio.

Un capo de la vida

— Someone who knows how to live well or is very wise.

Mi tío es un capo de la vida.

El capo de la tecnología

— A tech expert.

Es el capo de la tecnología en la oficina.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

capo vs capó

The hood of a car. Very common spelling mistake.

capo vs capa

A layer or a cape. Different gender and meaning.

capo vs sapo

A toad. Sounds similar but starts with 'S'.

اصطلاحات و عبارات

"Capo de capos"

— The ultimate leader, the boss of all bosses.

Él es el capo de capos en este negocio.

informal
"Creerse el capo"

— To think one is more important or powerful than they actually are.

Se cree el capo pero no sabe nada.

colloquial
"Ser un capo de la nada"

— To be a leader of something insignificant.

Es el capo de la nada, nadie lo sigue.

sarcastic
"El capo de la torta"

— The person who gets the biggest share or has the most power (regional).

Él siempre quiere ser el capo de la torta.

slang
"Ponerse en capo"

— To assume a position of authority suddenly.

Se puso en capo y empezó a dar órdenes.

colloquial
"Capo de cartón"

— A fake leader or someone with no real power.

Ese director es un capo de cartón.

derogatory
"El capo de la película"

— The protagonist or the 'cool guy' of the situation.

Llegó sintiéndose el capo de la película.

informal
"Ser un capo con los números"

— To be excellent at math or accounting.

Mi contador es un capo con los números.

neutral
"El capo de la barra"

— The leader of a group of fans (hooligans).

El capo de la barra fue detenido.

slang
"Manejar como un capo"

— To drive like a professional.

Mi hermano maneja como un capo.

informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

capo vs capataz

Both mean leader/boss.

Capataz is a foreman for manual labor; capo is a high-level strategist or criminal head.

El capataz vigila la obra; el capo maneja el cartel.

capo vs jefe

Direct synonyms.

Jefe is neutral and professional; capo is either criminal or highly colloquial/slang.

Mi jefe me paga; el capo me da órdenes en la calle.

capo vs líder

Both imply leadership.

Líder is usually positive/inspirational; capo is authoritative/systemic.

Gandhi fue un líder; Al Capone fue un capo.

capo vs patrón

Both mean boss.

Patrón implies ownership or a master-servant relationship; capo implies organizational head.

El patrón de la estancia es rico.

capo vs cabecilla

Both mean criminal leader.

Cabecilla is usually for smaller groups or rebellions; capo is for large, structured organizations.

El cabecilla de la protesta fue arrestado.

الگوهای جمله‌سازی

A1

El capo es [adjetivo].

El capo es rico.

A2

Es un capo de [sustantivo].

Es un capo de la guitarra.

B1

Llamaron al capo para [verbo].

Llamaron al capo para decidir.

B1

¡Qué capo que [verbo]!

¡Qué capo que viniste!

B2

A pesar de ser el capo, [frase].

A pesar de ser el capo, no tiene dinero.

C1

Se le considera el capo de [área].

Se le considera el capo de la cirugía moderna.

C1

Bajo la sombra del capo, [frase].

Bajo la sombra del capo, nadie se atrevía a hablar.

C2

La desarticulación del capo supuso [sustantivo].

La desarticulación del capo supuso el fin de la era.

خانواده کلمه

اسم‌ها

capo
capataz
capitanía
capitán

فعل‌ها

capitanear

صفت‌ها

capital

مرتبط

jefe
líder
patrón
cabecilla
comandante

نحوه استفاده

frequency

High in media and specific regions (Argentina/Uruguay).

اشتباهات رایج
  • El capó de la mafia. El capo de la mafia.

    Adding an accent changes the meaning to 'car hood'.

  • Ella es una capa. Ella es una jefa / Ella es una capo.

    'Capa' means a layer or cape, not a female boss.

  • Pronouncing it 'Sapo'. Capo (with a K sound).

    'Sapo' means toad, which is a very different word.

  • Using 'capo' in a formal business email. Estimado director / jefe.

    'Capo' is too informal or has criminal connotations for business.

  • Confusing 'capo' with 'campo'. Capo.

    'Campo' means field or countryside.

نکات

Context is King

Always check the tone of the conversation before using 'capo'. If people are laughing and happy, it's a compliment.

Short 'O'

Keep the final 'o' short. Don't let it slide into an 'ow' sound like in English.

No Accent for Bosses

Remember: Bosses don't need hats (accents), but cars do (capó).

Regional Awareness

Use 'capo' freely in Buenos Aires to make friends, but be careful in Medellín.

Media Recognition

Watch 'Narcos' in Spanish to hear how the word is used in a high-stakes criminal context.

Synonym Variety

In professional writing, swap 'capo' for 'director' or 'gerente' to sound more formal.

Social Media

You will see '¡Qué capo!' in Instagram comments under videos of talented people.

Latin Roots

Remember 'caput' (head) to help you remember that 'capo' is the head of the group.

The Cap Rule

A 'cap' goes on a 'head'. A 'capo' is the 'head'.

Capa vs Capo

Don't say 'la capa' for a female boss. 'Capa' is a layer or a cape.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'CAP' that goes on your 'HEAD'. A 'CAPO' is the 'HEAD' of the group.

تداعی تصویری

Imagine a man wearing a very expensive suit and a crown (the head/capo) standing at the top of a pyramid.

شبکه واژگان

jefe líder mafia genio experto autoridad mando cartel

چالش

Try to use 'capo' in two sentences today: one about a movie villain and one to compliment a friend's skill.

ریشه کلمه

From the Italian 'capo', which means 'head'. This in turn comes from the Latin 'caput'.

معنای اصلی: Head of a body, head of a group, or the beginning of something.

Romance (Latin -> Italian -> Spanish).

بافت فرهنگی

Avoid calling people 'capo' in formal or sensitive environments in Mexico or Colombia unless you are certain of the colloquial context.

In English, 'capo' is mostly known as a guitar accessory or a mafia term. In Spanish, its use as a compliment is a unique cultural shift.

The TV series 'El Capo' (Colombia) Reference to 'El Capo de Capos' (Miguel Ángel Félix Gallardo) Lionel Messi is frequently called a 'capo' in sports media.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Organized Crime

  • capo del cartel
  • capo de la mafia
  • el gran capo
  • arrestar al capo

Complimenting Skill

  • ¡Qué capo!
  • Sos un capo
  • Un capo total
  • Es un capo de...

Sports

  • el capo del equipo
  • un capo del fútbol
  • maneja como un capo
  • el capo del vestuario

Business Hierarchy

  • el capo de la empresa
  • hablar con el capo
  • el capo de finanzas
  • los capos de la industria

Street/Informal Address

  • Che, capo...
  • Escuchame, capo
  • Gracias, capo
  • ¿Qué hacés, capo?

شروع‌کننده‌های مکالمه

"¿Quién crees que es el capo más influyente de la historia del cine?"

"En tu país, ¿se usa la palabra 'capo' como un cumplido o es algo negativo?"

"¿Alguna vez te han dicho que eres un 'capo' en algo?"

"¿Qué cualidades debe tener un buen capo de una empresa?"

"¿Has visto alguna serie sobre capos de la droga recientemente?"

موضوعات نگارش

Describe a una persona que consideres un 'capo' en su profesión y explica por qué.

Escribe una historia corta sobre un capo que decide dejar su vida de crimen para abrir una panadería.

¿Cuáles son las diferencias entre un 'capo' y un 'líder' según tu punto de vista?

Reflexiona sobre cómo las palabras italianas como 'capo' han influido en el idioma español.

Imagina que eres el capo de una gran organización. ¿Qué reglas pondrías?

سوالات متداول

10 سوال

No, no es una mala palabra. Sin embargo, su significado puede ser negativo si se refiere a un criminal, o muy positivo si se usa como halago en Argentina.

Depende de la confianza. En la mayoría de los países es demasiado informal. Es mejor usar 'jefe'.

'Capo' es el jefe. 'Capó' es la parte delantera del coche que cubre el motor.

Generalmente es masculino ('el capo'). Para mujeres se suele decir 'la jefa' o 'la líder', aunque en jerga se puede oír 'ella es una capo'.

Viene del italiano 'capo', que significa 'cabeza'.

Principalmente en Argentina, Uruguay y Paraguay.

Sí, pero se usa más para referirse a jefes de la mafia o, a veces, a alguien muy experto, aunque menos que en Argentina.

Se dice 'capos'.

No exactamente. Un capo es el líder, mientras que un narcotraficante es cualquier persona que trafica, sea líder o no.

No, Batman tiene una 'capa'. 'Capo' es un jefe.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Escribe una oración usando 'capo' como un elogio.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración sobre un líder criminal usando 'capo'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explica la diferencia entre 'capo' y 'capó'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración usando 'capo' en plural.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una frase que dirías en Argentina para agradecer a un amigo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Usa 'capo' en una oración sobre deportes.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crea un diálogo corto (2 líneas) usando 'capo'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración negativa con 'capo'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Usa 'capo de capos' en una oración.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración sobre alguien que 'se cree el capo'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Usa 'capo' para describir a un experto en tecnología.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración sobre la caída de un líder criminal.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración usando 'capo' y 'mafia'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración sobre el 'capo de la cuadra'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Usa 'capo' en una pregunta.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración sobre un 'capo' de la música.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración usando 'capo' y 'dinero'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Usa 'capo' para hablar de un hermano mayor.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración sobre un 'capo' que es atrapado.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una oración sobre un 'capo' de las finanzas.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncia la palabra 'capo' enfatizando la primera sílaba.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di '¡Qué capo!' con tono de admiración.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explica oralmente qué es un 'capo de la mafia'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di la frase: 'El capo del cartel fue arrestado'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pregunta a alguien: '¿Quién es el capo aquí?'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Sos un capo, gracias por todo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explica la diferencia entre 'capo' y 'capó' en voz alta.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Los capos se reúnen mañana'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Usa 'capo' para elogiar a un músico.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'No te hagas el capo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'El capo máximo tiene el poder'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Es un capo de la informática'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'El capo de la cuadra es Don Juan'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Atraparon al capo de la droga'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: '¡Qué capo que sos!'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'El capo vive en Italia'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Es el capo indiscutido'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'El capo de capos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Gracias, capo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'El capo decidió el futuro'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

¿Qué palabra escuchas: 'capo' o 'capó'? (Imagina el audio: CA-po)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

¿Qué palabra escuchas: 'capo' o 'capó'? (Imagina el audio: ca-PÓ)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

En la frase 'El capo fue a la cárcel', ¿quién fue a la cárcel?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

En la frase '¡Qué capo!', ¿el tono es positivo o negativo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Si escuchas 'Abre el capó', ¿qué debes hacer?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

En 'Los capos mandan', ¿quiénes mandan?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Si escuchas 'Sos un capo', ¿te están insultando?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

En 'El capo de la mafia', ¿de qué organización hablan?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Si escuchas 'El gran capo', ¿es un líder pequeño o grande?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

En 'Es un capo de la guitarra', ¿qué instrumento toca bien?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Si escuchas 'No te hagas el capo', ¿qué te están pidiendo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

En 'El capo de capos', ¿cuántos jefes hay por encima de él?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Si escuchas 'El capo de la tecnología', ¿es un experto?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

En 'El capo decidió', ¿quién tomó la decisión?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Si escuchas 'Gracias, capo', ¿es formal o informal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

در ویدیوها ببینید

آن را در متن یاد بگیرید

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!