clic
clic در ۳۰ ثانیه
- Clic is a masculine noun in Spanish used to describe the sound of a button or the action of clicking a computer mouse.
- The word is an adapted loanword from English, written without the 'k' to follow Spanish spelling rules (clic, not click).
- The most common verb phrase used with it is 'hacer clic en', which requires the preposition 'en' before the object.
- It can also be used metaphorically to describe an instant connection between people or a sudden realization in one's mind.
The word clic is a fascinating example of how onomatopoeia—words that imitate sounds—integrates into formal language, especially through the lens of technology. At its core, a clic is a short, sharp, and dry sound produced by the impact of two hard surfaces or the activation of a mechanical or electronic switch. In the modern era, it has become synonymous with the digital age, representing the fundamental unit of interaction between a human and a computer interface. When you press a button on a mouse, the physical mechanism creates a literal 'clic', which then translates into a digital action. This dual nature—both a physical sound and a functional command—makes it one of the most versatile nouns in contemporary Spanish.
- Physical Origin
- Originally used to describe the sound of a latch, a lock, or a camera shutter. It implies precision and completion.
- Digital Evolution
- In computing, it refers to the act of pressing a mouse button. It has expanded to include 'clics' on touchscreens, even when the sound is simulated by software.
- Metaphorical Use
- Used to describe a sudden realization or a perfect connection between two people or ideas, similar to the English 'to click'.
Al oír el clic de la puerta, supe que finalmente estaba solo en casa.
Historically, the Spanish language has been protective of its orthography, often resisting direct borrowings from English. However, 'clic' was so essential that the Real Academia Española (RAE) fully integrated it, stripping the 'k' from the English 'click' to align with Spanish phonetics. This adaptation reflects the word's ubiquity. Whether you are talking about a professional photographer capturing a moment or a student navigating an online course, the 'clic' is the universal signal of intent. It is the sound of a choice being made. In a broader sense, it represents the bridge between the physical world of mechanics and the abstract world of digital data.
Solo hace falta un clic para borrar toda la información del disco duro.
Furthermore, the concept of the 'clic' has permeated marketing and psychology. We speak of 'click-through rates' (tasa de clics) as a measure of interest. The sound itself is designed by engineers to provide 'haptic feedback'—a psychological reassurance that the machine has acknowledged the user's input. Without that tiny sound or sensation, we often feel a sense of uncertainty. Thus, 'clic' is not just a noise; it is a confirmation of agency in a world increasingly mediated by machines. It is the sound of 'yes'.
El clic del interruptor rompió el silencio de la habitación oscura.
Con un simple clic derecho, puedes acceder al menú de propiedades.
Ese clic metálico indicaba que el cinturón de seguridad estaba bien abrochado.
- Onomatopoeic Root
- Derived from the sound itself, mimicking the sharp percussion of metal or plastic.
- Linguistic Integration
- Adopted into Spanish to replace more cumbersome phrases like 'pulsación del ratón'.
Using the word clic correctly involves understanding its grammatical role as a noun and the various verbs that accompany it. While 'clic' is the sound or the act, you need a verb to perform that act. The most standard and universally accepted way to express the action is using the light verb construction hacer clic. This phrase is followed by the preposition en when referring to a specific object or link on a screen. For example, 'Haz clic en el enlace' (Click on the link). This structure is safe, formal, and understood in every Spanish-speaking country.
- Standard Usage
- Hacer clic + en + [objeto]. This is the most common way to describe clicking on a computer.
- Regional Variations
- In Spain, 'clicar' is a recognized verb. In the Americas, 'cliquear' is very frequent due to the influence of English.
- The Plural Form
- The plural is 'clics'. Example: 'Recibimos miles de clics en nuestro anuncio'.
Para guardar el documento, debes hacer clic en el icono del disquete.
When describing the sound of physical objects, 'clic' is often used with verbs like oír (to hear), escuchar (to listen to), or dar (to give/make). For instance, 'La pieza dio un clic al encajar' (The piece made a click when it fit). It is important to note that 'clic' is almost always masculine. You would say 'un clic fuerte' or 'el clic suave'. Using it in the feminine is a common mistake for learners who might confuse it with other onomatopoeias.
Escuché un clic extraño cuando intenté arrancar el coche.
In technical contexts, you will often specify which type of click is being performed. The 'clic derecho' (right click) usually opens context menus, while the 'doble clic' (double click) is used to open files or programs. These are compound nouns where 'clic' remains the core. In the world of web design, you might encounter 'clic por segundo' or 'coste por clic' (CPC), showing how the word has become a fundamental unit of measurement in digital marketing.
Si haces doble clic sobre la imagen, se abrirá en pantalla completa.
El clic derecho te permite ver las opciones de edición.
Asegúrate de que el clic de la cámara no moleste durante la ceremonia.
- Prepositional Use
- Always use 'en' for targets: 'clic en el botón', 'clic en la foto'.
- Adjectival Modifiers
- Commonly paired with 'metálico', 'seco', 'digital', or 'accidental'.
The word clic is ubiquitous in modern life, but its frequency varies depending on the environment. The most common place to hear it is in a technical or office setting. IT professionals, teachers, and office workers use it constantly when giving instructions. If you are watching a tutorial on YouTube or attending a computer science class in Spanish, 'hacer clic' will be one of the most repeated phrases. It is the language of navigation. You will hear it in phrases like 'Hagan clic aquí para descargar el archivo' or '¿Escuchaste el clic del ratón?'.
- Tech Support
- Instructions like 'Haga clic derecho en Mi PC' are standard in troubleshooting.
- Photography
- Photographers use it to refer to the shutter sound or the act of taking a photo.
- Everyday Mechanics
- In a garage or a DIY workshop, referring to the sound of parts snapping together.
En el soporte técnico me dijeron: "Haga clic en el botón de reinicio".
Another major context is advertising and media. Radio and television commercials often use the sound of a 'clic' as a sound effect to emphasize a quick solution or a simple choice. Marketing experts talk about 'el poder del clic', referring to how easily a consumer can make a purchase online. In this context, 'clic' represents speed and convenience. You might hear a narrator say, 'Tu próximo viaje está a solo un clic de distancia' (Your next trip is just a click away). This metaphorical distance—the 'distancia de un clic'—has become a common idiom for anything that is easily accessible.
La publicidad dice que la felicidad está a un clic de distancia.
In creative and literary contexts, 'clic' is used to create atmosphere. A novelist might use it to describe the tension of a gun's safety being turned off, the locking of a secret diary, or the sound of high heels on a tiled floor (though 'clac' is also used there). It is a word that provides auditory texture to a scene. In movies, the 'clic' of a light switch often precedes a dramatic reveal. Because it is a short, sharp word, it mimics the suddenness of the events it describes. It is a 'word-action' that cuts through the narrative flow.
El fotógrafo esperaba el clic perfecto para capturar la luz del atardecer.
Se escuchó un clic y la caja fuerte se abrió lentamente.
Cada clic del reloj de pared parecía un martillazo en su cabeza.
- E-commerce
- Used in 'carrito de compras' interactions and payment confirmations.
- Gaming
- Gamers discuss 'clics por minuto' (CPM) in high-intensity strategy games.
One of the most frequent errors learners make with clic is its spelling. Due to the dominance of English in technology, many students instinctively write 'click'. While understood, this is technically incorrect in Spanish. The RAE (Real Academia Española) has localized the word to 'clic'. Using the English spelling in a formal Spanish essay or a professional email can make the writer look less proficient. Always remember: in Spanish, we drop the 'k'.
- Spelling Error
- Writing 'click' instead of 'clic'.
- Gender Confusion
- Treating 'clic' as feminine ('la clic'). It is always masculine ('el clic').
- Preposition Misuse
- Saying 'hacer clic a' instead of the correct 'hacer clic en'.
Incorrecto: Haz click a la imagen.
Correcto: Haz clic en la imagen.
Another subtle mistake involves the verb choice. While 'clicar' and 'cliquear' are common, they are sometimes considered too informal or 'Spanglish' in certain academic circles in Spain, where 'hacer clic' is preferred. However, the biggest mistake is using 'clic' when you actually mean 'pulsar' or 'presionar' for physical buttons that don't make a clicking sound. For example, pressing a soft elevator button isn't usually a 'clic'; it's a 'pulsación'. Using 'clic' for every type of button press is a sign of a limited vocabulary.
No digas "hice clic en el timbre" si el timbre es táctil y silencioso.
In the realm of social interaction, learners often over-translate the English idiom 'we clicked'. While 'hicimos clic' is understood in many places, it can sound a bit forced or overly influenced by English in more traditional Spanish settings. In those cases, using 'conectamos en seguida' or 'hubo química' is more natural. Over-relying on 'clic' for human relationships can make your Spanish sound like a direct translation rather than organic speech.
Error común: "Los dos clicaron en la fiesta".
Mejor: "Los dos conectaron de inmediato en la fiesta".
Confusión: "El clic del ratón no funciona". (Correcto si es el sonido/acción).
"El ratón no funciona". (Mejor si el dispositivo está roto).
Uso excesivo: No uses clic para referirte a tocar una pantalla táctil; usa 'tocar' o 'pulsar'.
- Verb Agreement
- Ensure the verb 'hacer' is conjugated correctly: 'hice clic', 'hiciste clic'.
- Article Usage
- Always use 'el' or 'un': 'Escuché un clic', not 'Escuché clic'.
To truly master the use of clic, you must understand its synonyms and related terms, as each carries a different nuance. The most direct synonym in a technical context is pulsación. While 'clic' refers to the sound and the specific act of a mouse, 'pulsación' is more general and can refer to any press of a key or button. If you are talking about typing on a keyboard, you would use 'pulsaciones por minuto', not 'clics por minuto'. Understanding this distinction is key for technical accuracy.
- Pulsar / Presionar
- Verbs meaning 'to press'. 'Pulsar' is often used for electronic buttons, while 'presionar' implies more physical force.
- Chasquido
- A synonym for the sound itself. It is often used for snapping fingers or a whip cracking, but can describe a mechanical click.
- Golpe seco
- A descriptive phrase for a short, sharp impact sound, often used in literature instead of the onomatopoeia.
En lugar de un clic, el botón emitió un pitido electrónico.
Another related word is tic. While phonetically similar, a 'tic' is an involuntary muscular contraction or a repetitive sound like a clock (tic-tac). Confusing 'clic' and 'tic' is a common phonological error for beginners. Furthermore, clac is another onomatopoeia used for a slightly heavier or louder sound, like a heavy door closing or a briefcase latch. Choosing between 'clic' and 'clac' depends entirely on the perceived weight and pitch of the sound you are describing.
El chasquido de sus dedos me hizo reaccionar.
In the context of photography, you might hear disparo. While 'clic' is the sound the camera makes, 'el disparo' is the act of taking the photo (the 'shot'). A photographer might say 'Hice diez disparos' to mean they took ten photos. In the digital world, enlace (link) and vínculo (link) are the objects you 'hacer clic' on. Knowing these terms allows you to describe the entire ecosystem of digital interaction without repeating the word 'clic' too often, which improves the flow of your Spanish.
Debes pulsar la tecla Enter después de escribir tu contraseña.
El clac de las maletas al cerrarse indicaba que el viaje comenzaba.
Cada pulsación en la pantalla táctil dejaba una huella dactilar.
- Interacción
- The broad term for any user action on a device.
- Toque
- The specific term for a 'click' on a smartphone or tablet (a tap).
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Pluralization of foreign words ending in consonants.
Use of light verbs (hacer + noun).
Prepositional government (en).
Onomatopoeia as nouns.
Orthographic adaptation of loanwords.
مثالها بر اساس سطح
Haz clic aquí.
Click here.
Imperative form of 'hacer'.
El clic del ratón.
The mouse click.
Masculine noun with definite article.
Yo hago clic en la foto.
I click on the photo.
Present tense of 'hacer'.
No hagas clic en ese enlace.
Don't click on that link.
Negative imperative.
Un clic es suficiente.
One click is enough.
Indefinite article 'un'.
¿Dónde hago clic?
Where do I click?
Interrogative sentence.
El botón hace clic.
The button clicks.
Subject-verb agreement.
Escucha el clic.
Listen to the click.
Imperative of 'escuchar'.
Haz doble clic para abrir la carpeta.
Double click to open the folder.
Compound noun 'doble clic'.
Tienes que hacer clic en el botón 'Aceptar'.
You have to click on the 'Accept' button.
Periphrastic 'tener que'.
El clic de la cámara fue muy fuerte.
The camera click was very loud.
Adjective 'fuerte' modifying 'clic'.
Ella hizo clic en el anuncio por error.
She clicked on the ad by mistake.
Preterite tense of 'hacer'.
Muchos clics pueden romper el ratón.
Many clicks can break the mouse.
Plural form 'clics'.
Si haces clic ahí, verás el video.
If you click there, you will see the video.
Conditional 'si' clause.
El clic derecho abre un menú nuevo.
The right click opens a new menu.
Adjective 'derecho' (right).
Necesito oír el clic para saber que está cerrado.
I need to hear the click to know it's closed.
Infinitive 'oír' after 'necesito'.
Al hacer clic en el enlace, se descargó un virus.
Upon clicking the link, a virus was downloaded.
Gerundial use of 'al + infinitive'.
Ese clic metálico indica que el arma no tiene balas.
That metallic click indicates the gun has no bullets.
Descriptive adjective 'metálico'.
Nunca imaginé que un simple clic cambiaría mi vida.
I never imagined a simple click would change my life.
Conditional tense 'cambiaría'.
El fotógrafo capturó el momento justo con un clic.
The photographer captured the exact moment with a click.
Prepositional phrase 'con un clic'.
Si no escuchas el clic, la pieza no está bien encajada.
If you don't hear the click, the piece isn't properly fitted.
Negative conditional.
Estamos recibiendo menos clics de los esperados este mes.
We are receiving fewer clicks than expected this month.
Comparative 'menos... de los'.
Hicimos clic desde la primera cita.
We clicked from the first date.
Metaphorical use in plural.
Asegúrate de que el clic se oiga claramente.
Make sure the click is heard clearly.
Subjunctive 'se oiga'.
La tasa de clics ha disminuido debido al nuevo diseño.
The click-through rate has decreased due to the new design.
Technical term 'tasa de clics'.
El usuario medio hace clic de forma impulsiva.
The average user clicks impulsively.
Adverbial phrase 'de forma impulsiva'.
El clic de la cerradura resonó en el pasillo vacío.
The click of the lock echoed in the empty hallway.
Narrative past 'resonó'.
Evita el clic accidental bloqueando la pantalla.
Avoid accidental clicking by locking the screen.
Gerund 'bloqueando' as a means.
Cada clic cuenta en esta campaña de marketing digital.
Every click counts in this digital marketing campaign.
Subject 'cada clic' with singular verb.
El sonido del clic ha sido diseñado para ser satisfactorio.
The sound of the click has been designed to be satisfying.
Passive voice 'ha sido diseñado'.
No basta con un clic; hay que confirmar la identidad.
A click is not enough; identity must be confirmed.
Phrase 'no basta con'.
El clic derecho está deshabilitado en esta página web.
Right-clicking is disabled on this web page.
Past participle as adjective 'deshabilitado'.
El clic seco del interruptor puso fin a la discusión.
The dry click of the switch put an end to the argument.
Metonymy where the sound represents the action.
Vivimos en una sociedad donde todo está a un clic de distancia.
We live in a society where everything is a click away.
Relative clause 'donde...'.
El sutil clic de las fichas de dominó era lo único que se oía.
The subtle click of the dominoes was the only thing heard.
Adjective 'sutil' (subtle).
Analizamos la procedencia de cada clic para optimizar la web.
We analyze the origin of each click to optimize the website.
Noun 'procedencia' (origin).
Ese clic en su mente le reveló la solución al enigma.
That click in his mind revealed the solution to the puzzle.
Abstract metaphorical use.
La cámara capturó el clic fatídico que cambió la historia.
The camera captured the fateful click that changed history.
Adjective 'fatídico' (fateful).
El ratón apenas produce un clic perceptible al tacto.
The mouse barely produces a click perceptible to the touch.
Adverb 'apenas' (barely).
Se escuchó el clic de la pluma antes de que firmara el contrato.
The click of the pen was heard before he signed the contract.
Temporal clause 'antes de que' + subjunctive.
El clic onomatopéyico se ha convertido en un neologismo técnico.
The onomatopoeic click has become a technical neologism.
Academic terminology.
Bajo la frialdad del clic digital late una intención humana.
Beneath the coldness of the digital click beats a human intention.
Poetic inversion of subject and verb.
El clic de la guillotina de papel cortó el silencio del taller.
The click of the paper guillotine cut the silence of the workshop.
Evocative imagery.
La arquitectura de la web fomenta el clic compulsivo y efímero.
Web architecture encourages compulsive and ephemeral clicking.
Sociological analysis.
No fue sino hasta el clic final que comprendió la magnitud del error.
It wasn't until the final click that he understood the magnitude of the error.
Emphatic construction 'no fue sino hasta'.
El clic rítmico de sus tacones sobre el mármol era hipnótico.
The rhythmic click of her heels on the marble was hypnotic.
Synesthetic description.
La transición del clac mecánico al clic digital define una era.
The transition from the mechanical 'clac' to the digital 'clic' defines an era.
Historical comparison.
Cada clic es un rastro en el vasto océano del big data.
Every click is a trace in the vast ocean of big data.
Metaphorical representation.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
خانواده کلمه
مرتبط
نحوه استفاده
hacer clic is the safest choice.
Universal term for clicking.
clic (ES) vs click (EN).
- Writing 'click' with a 'k'.
- Using 'la clic' (feminine) instead of 'el clic'.
- Saying 'hacer clic a' instead of 'hacer clic en'.
- Using 'clic' for touchscreen actions (use 'tocar' instead).
- Forgetting the 's' in the plural form 'clics'.
نکات
No 'K' Zone
Always remember to drop the 'k' from the English word. In Spanish, 'clic' ends with a 'c'. This is the most common mistake for beginners. Writing it correctly shows attention to detail.
Gender Matters
Keep 'clic' masculine at all times. Use 'el' or 'un' and make sure adjectives match. For example, say 'un clic rápido'. Avoid any feminine articles with this word.
The 'En' Rule
When clicking on something, always use the preposition 'en'. 'Haz clic en el icono' is the standard phrase. Using other prepositions can sound unnatural to native speakers. It's a small but vital detail.
Synonym Swap
Try using 'pulsar' for physical buttons and 'tocar' for screens. This makes your Spanish sound more diverse and precise. Reserve 'clic' for the mouse or the specific sound. Variety is key to fluency.
Know Your Audience
Use 'cliquear' in Latin America and 'clicar' in Spain. If you want to be safe everywhere, use 'hacer clic'. This shows you are aware of regional linguistic differences. It helps you blend in better.
Metaphorical Magic
Don't be afraid to use 'hacer clic' for social connections. It's a modern and common way to say you liked someone instantly. Just ensure the context is casual. It's a great conversation filler.
Short and Sharp
Pronounce the word quickly, just like the sound it represents. Don't drag out the 'i' sound. It should be a percussive, short syllable. This mimics the actual action of clicking.
Formal Contexts
In technical manuals, 'pulsación' is often preferred over 'clic'. Use 'clic' for user-facing instructions and 'pulsación' for internal documentation. This elevates the register of your writing. It sounds more professional.
Context Clues
If you hear 'clic' in a story, look for a physical object nearby. It usually signals a door locking, a pen opening, or a light turning off. It's a great auditory cue in narratives. It helps you visualize the scene.
Digital Metrics
If you work in marketing, learn 'tasa de clics'. It's the standard term for CTR (Click-Through Rate). Knowing this will help you in professional Spanish business settings. It's a high-frequency professional term.
حفظ کنید
ریشه کلمه
Onomatopoeic
بافت فرهنگی
Prefers 'clicar' or 'hacer clic'. Very strict about the 'clic' spelling.
Uses 'cliquear' frequently. Influenced by proximity to the USA.
The 'tasa de clics' (CTR) is a vital metric in Spanish-speaking corporate environments.
Uses 'cliquear' and 'hacer clic'. Often used in the context of 'marketing digital'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"¿Has hecho clic en el enlace que te envié?"
"¿Escuchaste ese clic extraño en el motor?"
"¿Crees que hicimos clic en nuestra primera cita?"
"¿Cuántos clics crees que necesita esta página?"
"¿Prefieres el sonido de un clic mecánico o digital?"
موضوعات نگارش
Describe un momento en el que 'hiciste clic' con una idea nueva.
Escribe sobre un sonido de 'clic' que te traiga recuerdos.
¿Cómo ha cambiado nuestra vida el poder de un simple clic?
Describe los pasos para comprar algo online usando la palabra 'clic'.
¿Qué sientes cuando escuchas el clic de una puerta cerrándose?
سوالات متداول
10 سوالEn español se escribe 'clic', sin la letra 'k'. Es una adaptación de la palabra inglesa a nuestra ortografía. La RAE recomienda esta forma exclusivamente. Es un error común mantener la 'k'. Siempre usa 'clic'.
El plural de 'clic' es 'clics'. Se añade simplemente una 's' al final. No se debe decir 'clices' ni 'cliques'. Por ejemplo: 'He recibido muchos clics'. Es una regla simple para palabras terminadas en consonante.
Sí, 'cliquear' es muy común en América Latina. En España se prefiere 'clicar' o 'hacer clic'. Ambas formas son aceptadas en el uso cotidiano. Sin embargo, 'hacer clic' es la más formal. Puedes elegir según tu ubicación.
Se usa la preposición 'en'. Decimos 'haz clic en el botón' o 'hice clic en la imagen'. Usar 'a' o 'sobre' es menos común y a veces se considera incorrecto. 'En' indica el lugar exacto de la acción. Es la norma estándar.
Es un sustantivo masculino. Decimos 'el clic' o 'un clic'. Nunca se debe usar en femenino como 'la clic'. Esto se aplica tanto al sonido como a la acción informática. Es importante para la concordancia de adjetivos.
No es lo más preciso. Para pantallas táctiles, es mejor usar 'tocar' o 'pulsar'. El 'clic' implica un sonido o un mecanismo físico de ratón. Sin embargo, en contextos digitales generales, a veces se usa indistintamente. Pero 'tocar' es más natural.
Significa tener una conexión inmediata o llevarse muy bien desde el principio. Es una metáfora de dos piezas que encajan perfectamente. Es muy común en el lenguaje coloquial joven. Equivale a decir que 'hubo química'. Es un uso muy positivo.
Un 'clic' es específicamente un sonido mecánico o electrónico corto. Un 'chasquido' es más general y puede ser el sonido de los dedos, un látigo o madera rompiéndose. 'Clic' es más técnico. 'Chasquido' es más descriptivo y literario. Ambos son onomatopeyas.
Se dice 'hacer clic derecho' o 'clic con el botón derecho'. Es una traducción directa y muy utilizada. Se usa para abrir menús contextuales. Es una parte esencial del vocabulario informático básico. También existe el 'clic izquierdo'.
Sí, la Real Academia Española la incluye en su diccionario. La define como la onomatopeya de un sonido seco y la acción de presionar un botón. Esto confirma que es una palabra oficial del idioma. No es solo un anglicismo temporal. Está plenamente integrada.
خودت رو بسنج 179 سوال
/ 179 درست
نمره کامل!
Summary
Mastering 'clic' means recognizing it as both a physical sound and a digital command. Always remember it is masculine ('el clic'), its plural is 'clics', and the standard verb is 'hacer clic en'. Avoid the English spelling 'click' in formal Spanish.
- Clic is a masculine noun in Spanish used to describe the sound of a button or the action of clicking a computer mouse.
- The word is an adapted loanword from English, written without the 'k' to follow Spanish spelling rules (clic, not click).
- The most common verb phrase used with it is 'hacer clic en', which requires the preposition 'en' before the object.
- It can also be used metaphorically to describe an instant connection between people or a sudden realization in one's mind.
No 'K' Zone
Always remember to drop the 'k' from the English word. In Spanish, 'clic' ends with a 'c'. This is the most common mistake for beginners. Writing it correctly shows attention to detail.
Gender Matters
Keep 'clic' masculine at all times. Use 'el' or 'un' and make sure adjectives match. For example, say 'un clic rápido'. Avoid any feminine articles with this word.
The 'En' Rule
When clicking on something, always use the preposition 'en'. 'Haz clic en el icono' is the standard phrase. Using other prepositions can sound unnatural to native speakers. It's a small but vital detail.
Synonym Swap
Try using 'pulsar' for physical buttons and 'tocar' for screens. This makes your Spanish sound more diverse and precise. Reserve 'clic' for the mouse or the specific sound. Variety is key to fluency.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر technology
acceder
A2من نمی توانم به حساب ایمیل خود دسترسی پیدا کنم.
activar
B1فعال کردن به معنای به کار انداختن یک سیستم یا عملکرد است.
actualización
A2عمل به روز کردن یا بهبود بخشیدن به چیزی.
actualizado
A2بهروزرسانی شده. شامل جدیدترین اطلاعات یا نسخهها.
actualizar
A2بهروزرسانی چیزی برای جاری یا مدرن کردن آن.
adelanto
B1یک <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>adelanto</mark> به معنی پیش پرداخت، بیعانه، یا پیشرفت به سوی یک هدف است. (پیش پرداخت یا پیشرفت.)
ajustar
A2To alter or move something slightly to achieve a desired fit.
ajuste
A2تغییر یا اصلاح برای بهبود عملکرد.
almacenamiento
A2ذخیره سازی داده ها برای شرکت بسیار مهم است.
altavoz
A2بلندگو. دستگاهی که سیگنالهای الکتریکی را به صداهای قابل شنیدن تبدیل میکند.