A1 Idiom خنثی

Alt vedama

To let someone down

Phrase in 30 Seconds

Use 'alt vedama' when someone fails to keep a promise or disappoints your expectations in a social or professional setting.

  • Means: To let someone down or fail to meet an agreed expectation.
  • Used in: Broken promises, failed appointments, or unreliable products/services.
  • Don't confuse: With literal 'pulling from under' like moving a physical chair.
🤝 (Promise) + ❌ (Failure) = 😞 (Alt vedama)

Explanation at your level:

This phrase means 'to let someone down'. Use it when a friend does not come to a meeting. You say: 'Sa vedasid mind alt'. It is a very common way to say you are disappointed because someone did not do what they said.
In Estonian, 'alt vedama' is an idiom for disappointment. It literally means 'to pull from under'. We use it for people and machines. For example, if your car stops working, it 'vedas sind alt'. Remember to use the partitive case for the person.
This phrasal verb is essential for describing broken trust. It's more informal than 'pettumust valmistama' but perfectly acceptable in most daily situations. It implies that you relied on someone and they failed you. It's often used in the past tense (vedas alt) or with the negative (ei vea alt).
The idiom 'alt vedama' functions as a transitive phrasal verb requiring a partitive object. It captures a specific type of failure—one where a prior expectation or 'social contract' existed. It's frequently used in business contexts to describe unreliable partners or in sports when a player fails to perform at a crucial moment.
Linguistically, 'alt vedama' demonstrates the Estonian tendency to use spatial adverbs to create figurative meanings. The 'alt' (ablative/adverbial) suggests a subversion of the foundation. In advanced discourse, it can describe systemic failures or the inadequacy of abstract concepts like 'intuition' or 'memory' when they fail to serve the individual.
This idiom sits at the intersection of cognitive linguistics and cultural pragmatics. It embodies the 'reliability' schema prevalent in Finnic cultures. Mastery involves understanding the subtle distinction between 'alt vedama' (failure of reliability) and 'reetma' (betrayal of loyalty), and being able to use the nominalized form 'altvedamine' to describe complex social deceptions or fraudulent schemes.

معنی

To fail to meet expectations or disappoint.

🌍

زمینه فرهنگی

Reliability is a core national trait. If you 'alt vedama' an Estonian, it may take a long time to regain their trust. In Estonian business, punctuality is key. Arriving late is seen as 'alt vedamine' of the other person's time.

💡

Use for Tech

Don't be afraid to use this for your computer or internet connection. It makes you sound very natural!

⚠️

Partitive Case

Always remember: mind, sind, teda, meid, teid, neid. Never use 'mina' or 'minu'.

معنی

To fail to meet expectations or disappoint.

💡

Use for Tech

Don't be afraid to use this for your computer or internet connection. It makes you sound very natural!

⚠️

Partitive Case

Always remember: mind, sind, teda, meid, teid, neid. Never use 'mina' or 'minu'.

خودت رو بسنج

Fill in the correct form of the object (mind/sind/meid).

Ma lootsin sinu peale, aga sa vedasid ___ alt.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: mind

The idiom 'alt vedama' requires the partitive case for the person being let down.

Which sentence uses the idiom correctly?

Select the natural Estonian sentence:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Auto vedas mind alt.

Inanimate objects like cars can 'let you down' in Estonian.

Complete the dialogue with the correct phrase.

A: Kas sa tulead homme appi? B: Jah, ma luban. Ma ei ___ ___ ___.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: vea sind alt

The future/present negative 'ei vea' is used for promises.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

سوالات متداول

2 سوال

Yes, if you are explaining a challenge you faced with a supplier or technology, it is perfectly professional.

It's not rude, but it is a direct way to express disappointment. Use it carefully if you want to maintain a good relationship.

عبارات مرتبط

🔄

üle laskma

synonym

To flake or skip a meeting

🔄

pettumust valmistama

synonym

To cause disappointment

🔗

sõna pidama

contrast

To keep one's word

🔗

tüssama

similar

To cheat or trick

کجا استفاده کنیم

Missing a coffee date

Mari: Kus sa oled? Ma ootan juba pool tundi.

Jüri: Oi, ma unustasin täiesti! Anna andeks.

Mari: Sa vedasid mind jälle alt.

informal
🚗

Car breakdown

Naine: Miks sa hilined?

Mees: Auto vedas mind keset maanteed alt.

neutral
💼

Work deadline

Boss: Kas raport on valmis?

Töötaja: Ei, printer vedas mind alt ja ma ei saanud seda välja printida.

formal

Sports match

Fänn 1: Meie väravavaht tegi suure vea.

Fänn 2: Jah, ta vedas täna kogu meeskonda alt.

neutral
📱

Dating app flake

Kasutaja A: Kas me kohtume täna?

Kasutaja B: Ma ei saa tulla, mul on liiga palju tööd.

Kasutaja A: Okei, sa vedasid mind alt, aga pole hullu.

informal

Memorize It

Mnemonic

Think of 'ALT' as the 'Alt' key on your keyboard. If you press 'Alt-Delete', you are deleting someone's trust. 'Alt vedama' = Deleting reliability.

Visual Association

Imagine a person standing on a small rug. Suddenly, a hand reaches from 'under' (alt) and 'pulls' (vedama) the rug. The person falls. That fall is the feeling of being let down.

Rhyme

Kui lubadust ei pea, siis mind alt sa vea.

Story

Jüri lubas Marile appi tulla. Mari ootas ja ootas, aga Jüri ei tulnud. Mari tundis, nagu vaip oleks jalge alt ära tõmmatud. Jüri vedas Mari alt.

Word Web

pettumuslubadususaldusvaletühistamaunustamaebaõnnestuma

چالش

Try to think of one time a piece of technology (phone, car, laptop) let you down today. Say out loud in Estonian: '[Object] vedas mind alt'.

In Other Languages

Spanish moderate

Dejar plantado

Estonian 'alt vedama' applies to machines and health, not just people.

French low

Poser un lapin

Estonian uses 'pulling' imagery while French uses 'rabbit' imagery.

German high

Jemanden im Stich lassen

The German idiom feels slightly more dramatic/serious than the Estonian one.

Japanese moderate

裏切る (Uragiru)

Estonian 'alt vedama' is used for minor things (like a car not starting), whereas 'uragiru' is usually for people.

Arabic high

خذل (Khadhala)

Arabic uses a single verb, while Estonian uses a phrasal verb construction.

Chinese high

辜负 (Gūfù)

Chinese 'gūfù' is often used for abstract things like 'kindness' or 'expectations', while Estonian focuses on the person.

Korean moderate

실망시키다 (Silmang-sikida)

Korean is more literal; Estonian is more idiomatic/visual.

Portuguese high

Deixar na mão

Portuguese focuses on the 'hand' (help), Estonian on the 'ground' (support).

Easily Confused

Alt vedama در مقابل alt minema

Both start with 'alt'.

'Alt minema' means to fail or make a mistake yourself, while 'alt vedama' is about someone else failing you.

سوالات متداول (2)

Yes, if you are explaining a challenge you faced with a supplier or technology, it is perfectly professional.

It's not rude, but it is a direct way to express disappointment. Use it carefully if you want to maintain a good relationship.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!