Alt vedama
To let someone down
Phrase in 30 Seconds
Use 'alt vedama' when someone fails to keep a promise or disappoints your expectations in a social or professional setting.
- Means: To let someone down or fail to meet an agreed expectation.
- Used in: Broken promises, failed appointments, or unreliable products/services.
- Don't confuse: With literal 'pulling from under' like moving a physical chair.
Explanation at your level:
معنی
To fail to meet expectations or disappoint.
زمینه فرهنگی
Reliability is a core national trait. If you 'alt vedama' an Estonian, it may take a long time to regain their trust. In Estonian business, punctuality is key. Arriving late is seen as 'alt vedamine' of the other person's time.
Use for Tech
Don't be afraid to use this for your computer or internet connection. It makes you sound very natural!
Partitive Case
Always remember: mind, sind, teda, meid, teid, neid. Never use 'mina' or 'minu'.
معنی
To fail to meet expectations or disappoint.
Use for Tech
Don't be afraid to use this for your computer or internet connection. It makes you sound very natural!
Partitive Case
Always remember: mind, sind, teda, meid, teid, neid. Never use 'mina' or 'minu'.
خودت رو بسنج
Fill in the correct form of the object (mind/sind/meid).
Ma lootsin sinu peale, aga sa vedasid ___ alt.
The idiom 'alt vedama' requires the partitive case for the person being let down.
Which sentence uses the idiom correctly?
Select the natural Estonian sentence:
Inanimate objects like cars can 'let you down' in Estonian.
Complete the dialogue with the correct phrase.
A: Kas sa tulead homme appi? B: Jah, ma luban. Ma ei ___ ___ ___.
The future/present negative 'ei vea' is used for promises.
🎉 امتیاز: /3
ابزارهای بصری یادگیری
سوالات متداول
2 سوالYes, if you are explaining a challenge you faced with a supplier or technology, it is perfectly professional.
It's not rude, but it is a direct way to express disappointment. Use it carefully if you want to maintain a good relationship.
عبارات مرتبط
üle laskma
synonymTo flake or skip a meeting
pettumust valmistama
synonymTo cause disappointment
sõna pidama
contrastTo keep one's word
tüssama
similarTo cheat or trick
کجا استفاده کنیم
Missing a coffee date
Mari: Kus sa oled? Ma ootan juba pool tundi.
Jüri: Oi, ma unustasin täiesti! Anna andeks.
Mari: Sa vedasid mind jälle alt.
Car breakdown
Naine: Miks sa hilined?
Mees: Auto vedas mind keset maanteed alt.
Work deadline
Boss: Kas raport on valmis?
Töötaja: Ei, printer vedas mind alt ja ma ei saanud seda välja printida.
Sports match
Fänn 1: Meie väravavaht tegi suure vea.
Fänn 2: Jah, ta vedas täna kogu meeskonda alt.
Dating app flake
Kasutaja A: Kas me kohtume täna?
Kasutaja B: Ma ei saa tulla, mul on liiga palju tööd.
Kasutaja A: Okei, sa vedasid mind alt, aga pole hullu.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'ALT' as the 'Alt' key on your keyboard. If you press 'Alt-Delete', you are deleting someone's trust. 'Alt vedama' = Deleting reliability.
Visual Association
Imagine a person standing on a small rug. Suddenly, a hand reaches from 'under' (alt) and 'pulls' (vedama) the rug. The person falls. That fall is the feeling of being let down.
Rhyme
Kui lubadust ei pea, siis mind alt sa vea.
Story
Jüri lubas Marile appi tulla. Mari ootas ja ootas, aga Jüri ei tulnud. Mari tundis, nagu vaip oleks jalge alt ära tõmmatud. Jüri vedas Mari alt.
Word Web
چالش
Try to think of one time a piece of technology (phone, car, laptop) let you down today. Say out loud in Estonian: '[Object] vedas mind alt'.
In Other Languages
Dejar plantado
Estonian 'alt vedama' applies to machines and health, not just people.
Poser un lapin
Estonian uses 'pulling' imagery while French uses 'rabbit' imagery.
Jemanden im Stich lassen
The German idiom feels slightly more dramatic/serious than the Estonian one.
裏切る (Uragiru)
Estonian 'alt vedama' is used for minor things (like a car not starting), whereas 'uragiru' is usually for people.
خذل (Khadhala)
Arabic uses a single verb, while Estonian uses a phrasal verb construction.
辜负 (Gūfù)
Chinese 'gūfù' is often used for abstract things like 'kindness' or 'expectations', while Estonian focuses on the person.
실망시키다 (Silmang-sikida)
Korean is more literal; Estonian is more idiomatic/visual.
Deixar na mão
Portuguese focuses on the 'hand' (help), Estonian on the 'ground' (support).
Easily Confused
Both start with 'alt'.
'Alt minema' means to fail or make a mistake yourself, while 'alt vedama' is about someone else failing you.
سوالات متداول (2)
Yes, if you are explaining a challenge you faced with a supplier or technology, it is perfectly professional.
It's not rude, but it is a direct way to express disappointment. Use it carefully if you want to maintain a good relationship.