با ارزش در ۳۰ ثانیه

  • Means 'valuable' or 'precious'.
  • Used for things, ideas, or people of great worth.
  • Emphasizes importance beyond just cost.
  • Commonly used in everyday Persian.
Definition
Having great worth, importance, or usefulness; precious.
Etymology
Derived from the Arabic word 'qīmah' (قيمة) meaning 'value' or 'price', combined with the Persian possessive suffix 'dār' (دار) meaning 'holder' or 'possessor'. Thus, literally 'value-holder'.
Usage
This adjective is used to describe things that are highly esteemed, both materially and abstractly. It can refer to physical possessions, intangible qualities, or even people who are highly regarded.

این یک هدیه بسیار با ارزش بود.

This was a very valuable gift.

دانش او برای شرکت با ارزش است.

His knowledge is valuable to the company.
Contexts of Use
**Material Possessions:** Describing jewelry, antiques, or rare items.
**Abstract Concepts:** Referring to ideas, advice, or time.
**People:** Highlighting someone's character, skills, or contributions.
**Experiences:** Valuing memories or opportunities.

وقت شما برای ما بسیار با ارزش است.

Your time is very valuable to us.

آنها گنجینه‌ای با ارزش پیدا کردند.

They found a valuable treasure.
Nuance
While 'گران' (gerān) means 'expensive', 'با ارزش' (bā arzesh) goes beyond mere cost to imply intrinsic worth, sentiment, or importance. Something can be expensive but not particularly valuable (e.g., a fleeting trend), and something can be very valuable but not expensive (e.g., a piece of advice).
Basic Structure
The adjective 'با ارزش' (bā arzesh) typically follows the noun it modifies. In Persian, adjectives usually come after the noun. For example, 'کتاب با ارزش' (ketāb-e bā arzesh) means 'valuable book'.

آنها یک فرش با ارزش خریدند.

They bought a valuable carpet.
With Verbs
It can be used with verbs like 'بودن' (budan - to be), 'داشتن' (dāshtan - to have), or 'یافتن' (yāftan - to find) to describe the state or discovery of something valuable.

این اطلاعات بسیار با ارزش است.

This information is very valuable.
Emphasizing Importance
Adverbs like 'بسیار' (besyār - very) or 'خیلی' (kheyli - very) can be used to intensify the meaning.

این تجربه برای من خیلی با ارزش بود.

This experience was very valuable to me.
Referencing People
When referring to people, it highlights their character, contributions, or potential. It's a compliment that suggests deep respect.

او دوستی با ارزش است.

She is a valuable friend.

این پیشنهاد برای ما بسیار با ارزش است.

This proposal is very valuable to us.
Abstract vs. Concrete
It can be used for both tangible items (like gold or art) and intangible concepts (like time, knowledge, or relationships).

طلا فلزی با ارزش است.

Gold is a valuable metal.
Everyday Conversations
You'll hear 'با ارزش' frequently in daily life. People use it when discussing anything they deem important or precious. For instance, someone might say, 'وقت با خانواده خیلی با ارزش است' (Vaght bā khānevādeh kheyli bā arzesh ast), meaning 'Time with family is very valuable.' This highlights the emotional significance rather than monetary worth.

این خاطرات برای من بسیار با ارزش هستند.

These memories are very valuable to me.
Discussions about Possessions
When people talk about heirlooms, antiques, or even cherished gifts, 'با ارزش' is the go-to adjective. For example, 'این ساعت قدیمی پدربزرگم بود، خیلی با ارزش است' (In sā'at-e qadimi pedarbozorgam bud, kheyli bā arzesh ast), meaning 'This old watch belonged to my grandfather, it is very valuable.' It implies both monetary and sentimental value.

آنها یک اثر هنری با ارزش در خانه خود دارند.

They have a valuable artwork in their home.
Professional Settings
In business or academic contexts, it's used to describe important data, insights, or contributions. For instance, a manager might say, 'این داده‌ها برای تصمیم‌گیری ما بسیار با ارزش هستند' (In dādehā barāye tasmim-giri-ye mā besyār bā arzesh hastand), meaning 'This data is very valuable for our decision-making.' It emphasizes the practical utility and importance.

تجارب شما برای تیم ما با ارزش خواهد بود.

Your experiences will be valuable to our team.
Praise and Compliments
It's a common way to compliment someone's skills, advice, or character. 'شما یک مشاور با ارزش هستید' (Shomā yek moshaver-e bā arzesh hastid) translates to 'You are a valuable consultant.' This is a high form of praise.

حمایت شما بسیار با ارزش است.

Your support is very valuable.

آنچه آموختیم، بسیار با ارزش بود.

What we learned was very valuable.
Confusing with 'گران' (gerān - expensive)
A common pitfall for learners is to equate 'با ارزش' (bā arzesh) directly with 'expensive'. While valuable items are often expensive, 'با ارزش' emphasizes intrinsic worth, importance, or sentiment, not just price. For example, a child's drawing might not be expensive but is extremely 'با ارزش' to the parents. Conversely, a mass-produced item could be expensive but not 'با ارزش' in terms of uniqueness or sentiment.

Incorrect: این ساعت خیلی گران است اما با ارزش نیست.

This watch is very expensive but not valuable. (This sentence is grammatically correct but highlights the distinction)
Incorrect Placement
Persian adjectives generally follow the noun. Learners might mistakenly place 'با ارزش' before the noun, similar to English. The correct structure is 'noun + با ارزش'. For instance, 'با ارزش کتاب' is incorrect; it should be 'کتاب با ارزش' (ketāb bā arzesh).

Incorrect: با ارزش کتاب را خواندم.

I read the valuable book. (Incorrect word order)
Overuse in Literal Sense
While 'با ارزش' can describe materially valuable items, overusing it for every expensive object can sound redundant or miss the point. For example, calling every piece of new electronics 'با ارزش' might dilute its impact. It's best reserved for items with genuine significance, rarity, or high utility.

Correct: این الماس بسیار با ارزش است.

This diamond is very valuable. (Appropriate use)
Ignoring Ezāfe Construction
In formal writing, the 'ـِ' (ezāfe) connector between a noun and its adjective is important. Forgetting it, as in 'کتاب با ارزش' instead of 'کتابِ با ارزش', can sometimes sound slightly less formal or grammatically incomplete in certain contexts, although it's very common in spoken Persian.

Formal: این یک توصیه با ارزش بود.

This was a valuable piece of advice. (Implies 'توصیه ای با ارزش')
گران (gerān)
**Meaning:** Expensive, costly.
**Usage:** Primarily refers to monetary price.
**Example:** 'این ماشین گران است.' (This car is expensive.)
**Difference:** 'با ارزش' focuses on intrinsic worth or importance, while 'گران' focuses on price. An item can be expensive but not valuable, or valuable but not expensive.

گران: A car might be expensive (گران) but have little resale value or sentimental worth.

با ارزش: A grandmother's locket is valuable (با ارزش) due to sentiment, even if its gold content isn't exceptionally high.

مهم (mohem)
**Meaning:** Important, significant.
**Usage:** Refers to significance or consequence.
**Example:** 'این یک موضوع مهم است.' (This is an important matter.)
**Difference:** While valuable things are often important, 'مهم' is broader. Something can be important without having inherent value (e.g., a minor detail in a larger context). 'با ارزش' implies a positive quality of worth.

مهم: A deadline is important (مهم) for project completion.

با ارزش: A piece of advice that helps you avoid a major problem is valuable (با ارزش).

نفیس (nafis)
**Meaning:** Exquisite, precious, choice.
**Usage:** Often used for fine arts, rare objects, or high-quality items.
**Example:** 'این یک اثر هنری نفیس است.' (This is an exquisite artwork.)
**Difference:** 'نفیس' is a stronger, more specific term for high-quality, rare, and aesthetically pleasing items. 'با ارزش' is more general and can apply to abstract concepts or less ornate items.

نفیس: A rare Persian carpet with intricate designs is نفیس.

با ارزش: A useful tool or a good idea can be با ارزش.

گرانبها (gerānbahā)
**Meaning:** Precious, costly, valuable (often used for gems and treasures).
**Usage:** Similar to 'با ارزش' but often implies a higher monetary value, especially for jewels or treasures.
**Example:** 'الماس گرانبها است.' (The diamond is precious/costly.)
**Difference:** 'گرانبها' is a compound word literally meaning 'expensive-jewel/treasure'. It leans more towards material value than 'با ارزش', which can encompass abstract worth. However, they are often interchangeable for highly prized physical objects.

گرانبها: A crown adorned with jewels is گرانبها.

با ارزش: A moment of understanding between people can be با ارزش.

نکته جالب

The concept of 'value' is fundamental across languages. In Persian, the construction 'با + noun' is a common way to form adjectives, indicating possession or the presence of a certain quality. For example, 'با دقت' (bā deghat) means 'careful' (with care), and 'با سواد' (bā savād) means 'literate' (with knowledge).

راهنمای تلفظ

UK /bɒː ærzɛʃ/
US /bɑː ærʒɛʃ/
The primary stress falls on the second syllable, 'ارزش' (arzesh).
هم‌قافیه با
درخشش (derakhshesh) ارزش (arzesh) کشش (keshesh) سرش (sarash) پرورش (parvaresh) جهش (jahesh) نعش (na'sh) رشش (rashesh)
خطاهای رایج
  • Mispronouncing the 'z' sound as 's' or vice versa.
  • Not lengthening the initial 'bɒː' or 'bɑː' vowel sound.
  • Confusing the 'æ' or 'ɛ' vowel sounds.
  • Omitting the final 'ʃ' sound.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

این گل زیبا است.

This flower is beautiful.

2

کتاب من کجاست؟

Where is my book?

3

من یک سیب دارم.

I have an apple.

4

او یک ماشین دارد.

He has a car.

5

این خانه بزرگ است.

This house is big.

6

من آب می‌خواهم.

I want water.

7

آن مرد خوشحال است.

That man is happy.

8

این یک مداد است.

This is a pencil.

1

این هدیه بسیار با ارزش است.

This gift is very valuable.

'با ارزش' (bā arzesh) is an adjective meaning 'valuable'. It follows the noun 'هدیه' (hediye - gift).

2

زمان با خانواده بسیار با ارزش است.

Time with family is very valuable.

'با ارزش' is used here to describe an abstract concept, 'زمان' (zamān - time), emphasizing its importance.

3

دانش او برای شرکت با ارزش است.

His knowledge is valuable to the company.

Here, 'با ارزش' describes 'دانش' (dānesh - knowledge), highlighting its benefit.

4

آنها گنجینه با ارزشی پیدا کردند.

They found a valuable treasure.

'گنجینه' (ganjine - treasure) is modified by 'با ارزش'.

5

این توصیه برای من خیلی با ارزش بود.

This advice was very valuable to me.

'با ارزش' is used to describe 'توصیه' (towsieh - advice), emphasizing its helpfulness.

6

چک کردن ایمیل‌هایم کاری با ارزش است.

Checking my emails is a valuable task.

This sentence uses 'با ارزش' to describe a daily activity, implying its usefulness or importance.

7

آن قطعه موسیقی بسیار با ارزش است.

That piece of music is very valuable.

'با ارزش' can describe artistic creations, implying their high quality or cultural significance.

8

تجربه او در این زمینه با ارزش است.

His experience in this field is valuable.

'با ارزش' is used to describe 'تجربه' (tajrobeh - experience), highlighting its practical benefit.

1

این میراث فرهنگی برای ملت بسیار با ارزش است.

This cultural heritage is very valuable to the nation.

'با ارزش' here refers to intangible cultural heritage, emphasizing its importance for identity and history.

2

او یک دوست بسیار با ارزش برای من است.

She is a very valuable friend to me.

Describing a person as 'با ارزش' is a strong compliment, highlighting their positive impact and character.

3

صبر و شکیبایی در زندگی بسیار با ارزش هستند.

Patience and perseverance are very valuable in life.

'با ارزش' is used to describe abstract virtues, emphasizing their essential role in personal growth.

4

این کتاب حاوی اطلاعات با ارزشی است.

This book contains valuable information.

'با ارزش' modifies 'اطلاعات' (etela'āt - information), indicating its significance and usefulness.

5

فرصت یادگیری زبان جدید بسیار با ارزش است.

The opportunity to learn a new language is very valuable.

'با ارزش' describes an opportunity, highlighting its potential for personal development.

6

هر لحظه با طبیعت، با ارزش است.

Every moment with nature is valuable.

This sentence uses 'با ارزش' to express appreciation for experiences.

7

پشتیبانی شما در این پروژه بسیار با ارزش بوده است.

Your support in this project has been very valuable.

'با ارزش' is used to acknowledge someone's contribution, implying its importance and impact.

8

او یک سرمایه با ارزش برای تیم ما محسوب می‌شود.

He is considered a valuable asset to our team.

'سرمایه' (sarmāyeh - asset/capital) is described as 'با ارزش', highlighting an individual's significant contribution.

1

حفظ میراث فرهنگی و هنری، وظیفه‌ای ملی و با ارزش است.

Preserving cultural and artistic heritage is a national and valuable duty.

'با ارزش' is used to describe a duty, emphasizing its significance and importance for national identity.

2

دانش و تجربه عملی، ترکیب با ارزشی برای پیشرفت شغلی است.

Knowledge and practical experience are a valuable combination for career advancement.

'ترکیب با ارزش' (tarkib-e bā arzesh) highlights the combined benefit of two elements.

3

ارتباطات انسانی عمیق، گوهری با ارزش در دنیای مدرن است.

Deep human connections are a valuable gem in the modern world.

Metaphorical use of 'با ارزش' to describe abstract concepts like relationships, comparing them to precious gems.

4

این اکتشاف علمی پتانسیل بسیار با ارزشی برای آینده بشر دارد.

This scientific discovery has very valuable potential for the future of humanity.

'پتانسیل با ارزش' (potansiel-e bā arzesh) emphasizes the future benefits and significance of a discovery.

5

قدردانی از تلاش‌های کوچک، نشان‌دهنده روحیه‌ای با ارزش است.

Appreciating small efforts shows a valuable spirit.

'روحیه با ارزش' (ruhiyeh-ye bā arzesh) describes a positive character trait.

6

یک استراتژی بلندمدت با ارزش، نیازمند تحقیقات دقیق است.

A valuable long-term strategy requires careful research.

'استراتژی با ارزش' (estrāteji-ye bā arzesh) refers to a well-thought-out and beneficial plan.

7

ارائه راهکارهای خلاقانه، امری با ارزش در حل مسائل پیچیده است.

Providing creative solutions is a valuable act in solving complex problems.

'امری با ارزش' (amri bā arzesh) describes an action or deed as valuable.

8

حفظ تعادل بین کار و زندگی شخصی، یک مهارت با ارزش محسوب می‌شود.

Maintaining a balance between work and personal life is considered a valuable skill.

'مهارت با ارزش' (mahārat-e bā arzesh) highlights the importance of a specific skill.

1

در دنیای امروز، تفکر انتقادی یک ابزار با ارزش برای تشخیص اطلاعات صحیح است.

In today's world, critical thinking is a valuable tool for discerning correct information.

'ابزار با ارزش' (abzār-e bā arzesh) emphasizes the utility and importance of critical thinking in the information age.

2

تعهد بلندمدت به اصول اخلاقی، نشان‌دهنده شخصیتی با ارزش و قابل اعتماد است.

Long-term commitment to ethical principles shows a valuable and trustworthy character.

'شخصیت با ارزش' (shakhsiyat-e bā arzesh) describes a person's character in a highly positive and esteemed way.

3

فرهنگ غنی ایران، گنجینه‌ای با ارزش برای بشریت محسوب می‌شود.

Iran's rich culture is considered a valuable treasure for humanity.

'گنجینه با ارزش' (ganjineh-ye bā arzesh) elevates the status of culture to that of a precious, irreplaceable asset.

4

نوآوری مداوم، محرک اصلی رشد اقتصادی و خلق ارزش‌های با ارزش است.

Continuous innovation is the main driver of economic growth and the creation of valuable assets.

'ارزش‌های با ارزش' (arzeshhā-ye bā arzesh) is a slightly redundant but emphatic phrase used to highlight the creation of significant worth.

5

درک عمیق از تاریخ، بصیرتی با ارزش برای فهم حال و آینده فراهم می‌آورد.

A deep understanding of history provides valuable insight for comprehending the present and future.

'بصیرت با ارزش' (basirat-e bā arzesh) describes the profound understanding gained from historical knowledge.

6

توانایی همدلی با دیگران، یکی از مهم‌ترین مهارت‌های اجتماعی و با ارزش است.

The ability to empathize with others is one of the most important social and valuable skills.

'مهارت اجتماعی و با ارزش' (mahārat-e ejtemā'i va bā arzesh) emphasizes the dual importance of empathy as both social and intrinsically valuable.

7

هر تجربه، چه موفقیت و چه شکست، درس با ارزشی برای رشد فردی به همراه دارد.

Every experience, whether success or failure, brings a valuable lesson for personal growth.

'درس با ارزش' (dars-e bā arzesh) highlights the learning aspect of experiences, framing them as beneficial.

8

در فضای رقابتی امروز، خلاقیت و نوآوری، مزیت‌های با ارزشی محسوب می‌شوند.

In today's competitive environment, creativity and innovation are considered valuable advantages.

'مزیت‌های با ارزش' (mazāyā-ye bā arzesh) describes competitive strengths that hold significant worth.

1

حفظ و اشاعه زبان فارسی، مسئولیتی با ارزش برای پاسداری از هویت ملی و فرهنگی است.

Preserving and promoting the Persian language is a valuable responsibility for safeguarding national and cultural identity.

'مسئولیتی با ارزش' (mas'uliyati bā arzesh) frames the preservation of language as a duty of profound importance and worth.

2

درک فلسفه شرق و غرب، افق‌های با ارزشی را در برابر اندیشه بشر می‌گشاید.

Understanding Eastern and Western philosophy opens valuable horizons for human thought.

'افق‌های با ارزش' (ofoghā-ye bā arzesh) uses a metaphor to describe the expansive and beneficial perspectives gained from philosophical study.

3

تعهد به عدالت اجتماعی، سنگ بنای هر جامعه با ارزش و پایدار است.

Commitment to social justice is the cornerstone of any valuable and sustainable society.

'جامعه با ارزش و پایدار' (jāme'eh-ye bā arzesh va pāydār) describes an ideal society, emphasizing its intrinsic worth and longevity.

4

تحلیل‌های عمیق تاریخی، داده‌های با ارزشی را برای پیش‌بینی روندهای آینده فراهم می‌آورند.

Deep historical analyses provide valuable data for predicting future trends.

'داده‌های با ارزش' (dādehā-ye bā arzesh) highlights the significance and utility of historical information for forecasting.

5

همزیستی مسالمت‌آمیز فرهنگ‌ها، میراثی با ارزش برای نسل‌های آینده است.

The peaceful coexistence of cultures is a valuable heritage for future generations.

'میراثی با ارزش' (mirāsi bā arzesh) emphasizes the enduring and beneficial legacy of cultural harmony.

6

توانایی تفکر استراتژیک، ابزاری با ارزش برای رهبری و مدیریت در پیچیدگی‌های عصر حاضر است.

The ability to think strategically is a valuable tool for leadership and management in the complexities of the present era.

'ابزاری با ارزش' (abzāri bā arzesh) positions strategic thinking as a crucial and beneficial asset for navigating modern challenges.

7

هر لحظه تأمل و خودشناسی، گامی با ارزش در مسیر کمال انسانی است.

Every moment of reflection and self-knowledge is a valuable step on the path to human perfection.

'گامی با ارزش' (gāmi bā arzesh) frames introspection as a significant and beneficial action for personal development.

8

استقلال فکری و عدم وابستگی به ایدئولوژی‌های از پیش تعیین شده، موقعیتی با ارزش است.

Intellectual independence and non-adherence to predetermined ideologies is a valuable position.

'موقعیتی با ارزش' (mowqe'iyati bā arzesh) describes intellectual autonomy as a state of great worth and significance.

ترکیب‌های رایج

وقت با ارزش
اطلاعات با ارزش
دوست با ارزش
هدیه با ارزش
تجربه با ارزش
سرمایه با ارزش
توصیه با ارزش
لحظه با ارزش
هنر با ارزش
درس با ارزش

عبارات رایج

خیلی با ارزش

— Very valuable.

این کتاب خیلی با ارزش است.

بسیار با ارزش

— Extremely valuable.

این میراث بسیار با ارزش است.

با ارزش بودن

— To be valuable.

وقت شما برای ما با ارزش بودن دارد.

چیزی با ارزش

— Something valuable.

آنها چیزی با ارزش پیدا کردند.

ارزش با ارزش

— Valuable worth (emphatic).

این گنج ارزش با ارزش دارد.

ارزش زیادی دارد

— Has a lot of value. (Similar to 'با ارزش')

این اطلاعات ارزش زیادی دارد.

ارزش بالایی دارد

— Has high value. (Similar to 'با ارزش')

این اثر هنری ارزش بالایی دارد.

قیمت با ارزش

— Valuable price (implies high cost and worth).

این جواهر قیمت با ارزش دارد.

لطف با ارزش

— Valuable kindness/favor.

این لطف شما بسیار با ارزش است.

کمک با ارزش

— Valuable help/assistance.

کمک شما در این پروژه با ارزش بود.

اصطلاحات و عبارات

"گنج با ارزش"

— A valuable treasure. This is a common metaphorical expression for something extremely precious and rare.

آن کتاب خطی یک گنج با ارزش است.

Neutral
"گوهر با ارزش"

— A precious gem. Similar to 'گنج با ارزش', it emphasizes rarity and high value, often used metaphorically for people or abstract qualities.

دوستی او برای من چون گوهر با ارزش است.

Literary
"سرمایه با ارزش"

— A valuable asset. Used in business contexts to refer to employees, intellectual property, or resources that are highly beneficial.

کارمندان ما سرمایه با ارزش شرکت هستند.

Business
"درسی با ارزش"

— A valuable lesson. Refers to a significant learning experience, often gained from a difficult situation.

این تجربه درسی با ارزش برای من بود.

Life/General
"چراغ راه با ارزش"

— A guiding light of great value. Metaphorically used for advice, principles, or people that provide direction and wisdom.

راهنمایی‌های او چراغ راه با ارزشی بود.

Literary
"فرصتی با ارزش"

— A valuable opportunity. Emphasizes the significance and potential benefit of a particular chance.

این شغل یک فرصت با ارزش است.

General
"دانشی با ارزش"

— Valuable knowledge. Highlights knowledge that is particularly useful, rare, or impactful.

دانشی با ارزش در مورد گیاهان دارویی.

Academic/General
"یادگاری با ارزش"

— A valuable memento or souvenir. Refers to an item kept for its sentimental or historical value.

این ساعت یادگاری با ارزش از پدربزرگم است.

Personal
"لحظه با ارزش"

— A precious moment. Emphasizes the significance and desirability of a particular point in time.

هر لحظه با فرزندانم لحظه‌ای با ارزش است.

Personal/Emotional
"تلاشی با ارزش"

— A valuable effort. Recognizes and commends an endeavor that is significant and worthwhile.

تلاش او برای کمک به نیازمندان تلاشی با ارزش بود.

General

خانواده کلمه

اسم‌ها

ارزش (arzesh) - value, worth

صفت‌ها

با ارزش (bā arzesh) - valuable
بی‌ارزش (bi-arzesh) - worthless
گرانبها (gerānbahā) - precious, costly

مرتبط

قیمت (gheymat) - price, cost
قدر (ghadr) - value, esteem, appreciation
بها (bahā) - price, value, worth
مهم (mohem) - important
مفید (mofid) - useful

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'با' as 'boy' and 'ارزش' as 'ear-dish'. Imagine a boy eagerly putting a very valuable earring into a special dish. The boy with the ear-dish has something valuable.

ریشه کلمه

The word 'با ارزش' is a compound Persian phrase. 'با' (bā) is a preposition meaning 'with' or 'having'. 'ارزش' (arzesh) is a noun meaning 'value', 'worth', or 'price'. Therefore, 'با ارزش' literally translates to 'with value' or 'having value'. The root of 'ارزش' itself can be traced back to Middle Persian and ultimately to Proto-Indo-European roots related to exchange and worth.

معنای اصلی: Having value; possessing worth.

Indo-Iranian, Persian branch.
مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!