B1 · متوسط فصل 13

شرط و شروط فرانسوی رو یاد بگیر!

2 مجموع قواعد
20 مثال‌ها
6 دقیقه

Chapter in 30 Seconds

Master the art of setting conditions and making exceptions with ease.

  • Construct sentences using 'à condition que' to define requirements.
  • Identify when to trigger the subjunctive mood.
  • Apply 'à moins que' to express exceptions or alternatives.
Negotiate like a local and express your wishes clearly!

چی یاد می‌گیری

سلام رفیق! آماده‌ای یه قدم بزرگ تو فرانسوی برداری و حرف‌زدنت رو دقیق‌تر و جذاب‌تر کنی؟ تو این بخش قراره سه تا عبارت خیلی مهم رو یاد بگیریم که بهت کمک می‌کنه مثل یه فرانسویِ واقعی، شرط و شروط بذاری و آرزوهات رو بیان کنی. یاد می‌گیری چطوری با à condition que بگی «به شرطی که...» یا یه معامله رو نهایی کنی. مثلاً فکر کن می‌خوای به دوستت بگی: «میام سینما، به شرطی که فیلم ترسناک نباشه!» بعدش، با à moins que آشنا می‌شی که برای گفتن «مگر اینکه...» یا «تا زمانی که...» عالیه. می‌تونی بگی «ما می‌ریم پیک‌نیک، مگر اینکه بارون بیاد.» اینجوری می‌تونی برنامه‌های جایگزین یا استثنائات رو راحت بگی. و در آخر، pourvu que رو یاد می‌گیریم که برای ابراز امید و آرزوهای قلبی‌ات فوق‌العاده‌اس. مثلاً «امیدوارم امتحانت رو خوب بدی!» شاید اسم «حالت التزامی» (Subjunctive) یکم ترسناک به نظر برسه، ولی نگران نباش! این عبارات کوچیک، بهت نشون می‌دن چطوری فعل‌ها رو بعد خودشون تغییر بدی تا جمله‌هات درست و شیوا باشن. تازه، این یه جور «بازی» جدید تو فرانسویه که جمله‌هات رو خیلی طبیعی‌تر می‌کنه. وقتی این فصل رو تموم کنی، می‌تونی با اعتماد به نفس کامل، تو مکالمات روزمره فرانسوی، شرایط مختلف رو بیان کنی، استثنائات رو توضیح بدی و حتی آرزوهای قشنگت رو با زبان فرانسوی به بقیه بگی. دیگه هیچ چیزی نمی‌تونه جلوی حرف‌زدنتو بگیره! بزن بریم که فرانسوی رو بترکونیم!

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: Formulate a formal agreement using the subjunctive mood.
  2. 2
    By the end you will be able to: Explain an exception to a plan using 'à moins que'.

راهنمای فصل

مرور کلی

Welcome, language learner! Are you ready to elevate your French grammar B1 skills and speak with greater precision and nuance? This chapter is your gateway to mastering advanced conditional expressions, a crucial step for anyone aiming for fluency at the CEFR B1 French level and beyond.
We're diving into three powerful phrases: à condition que, à moins que, and pourvu que. These aren't just fancy words; they are essential tools that native French speakers use every day to set terms, express exceptions, and share heartfelt wishes.
Understanding these constructions will not only make your French sound more natural but also significantly expand your ability to communicate complex ideas. You'll learn how to say on condition that, unless, and I hope that with confidence. While these phrases introduce the Subjunctive mood, don't let that intimidate you!
We'll break it down simply, focusing on how these specific conjunctions *always* trigger the Subjunctive, making it easy to know when to use it. This guide is designed to make learning these French conditional phrases engaging and straightforward.
By the end of this chapter, you'll be able to confidently navigate conversations where conditions, exceptions, and hopes are expressed. This skill is vital for everyday interactions, from making plans with friends to discussing possibilities. Mastering these structures is a hallmark of progressing in your French grammar journey and will unlock a new level of communicative power.
Let's make your French conversations more sophisticated and authentic!

این گرامر چطور کار می‌کنه

This chapter focuses on three key French grammar constructions that invariably trigger the Subjunctive mood, allowing you to express conditions, exceptions, and wishes. First up is à condition que (on condition that / provided that), which introduces a necessary prerequisite. This phrase is used when something will happen *only if* a specific condition is met.
For example, Je t'aiderai, à condition que tu m'expliques la situation. (I will help you, on condition that you explain the situation to me.) This falls under the rule "French Deals: Using 'On Condition That' (à condition que)".
Next, we have à moins que (unless / until such time as). This phrase introduces an exception or an alternative scenario that would prevent the main action from occurring. It's often followed by the *ne explétif*, a non-negating particle, especially in more formal contexts.
Consider: Nous irons au parc, à moins qu'il ne pleuve. (We will go to the park, unless it rains.) This aligns with "French: Expressing 'Unless' (à moins que + Subjunctive)".
Finally, pourvu que (provided that / as long as / I hope that) expresses a strong wish, hope, or desire. It's perfect for when you're
Hoping for the Best (Pourvu que + Subjunctive)
. An example would be: Pourvu que tout se passe bien ! (I hope everything goes well!).
All three of these phrases require the verb that follows them to be in the Subjunctive mood, which indicates uncertainty, desire, or subjectivity rather than a factual statement. This is a key aspect of
French Subjunctive: Setting Limits (Restrictive Hypothesis)
. The Subjunctive often uses distinct endings (e.g., -e, -es, -e, -ions, -iez, -ent for regular -er verbs) and sounds different from the indicative, making your B1 French more precise.

اشتباهات رایج

  1. 1Wrong: J'irai au cinéma, à condition que tu viens.
Correct: J'irai au cinéma, à condition que tu viennes.
*Explanation:* The conjunction à condition que *always* requires the verb that follows it to be in the Subjunctive mood. Viennes is the correct Subjunctive form of venir for tu.
  1. 1Wrong: On sortira, à moins qu'il pleut.
Correct: On sortira, à moins qu'il ne pleuve.
*Explanation:* Similar to à condition que, à moins que also demands the Subjunctive mood. Pleuve is the Subjunctive form of pleuvoir. Additionally, the *ne explétif* is commonly used after à moins que, though it doesn't negate the verb.
  1. 1Wrong: Pourvu qu'il fait beau demain !
Correct: Pourvu qu'il fasse beau demain !
*Explanation:* When expressing a wish or hope with pourvu que, the verb must be in the Subjunctive mood. Fasse is the correct Subjunctive form of faire for il/elle/on.

مکالمات واقعی

A

A

Je peux t'aider à déménager, à condition que tu me paies un bon repas. (I can help you move, provided that you buy me a good meal.)
B

B

D'accord ! C'est une excellente condition ! (Okay! That's an excellent condition!)
A

A

Nous irons à la plage cet après-midi. (We'll go to the beach this afternoon.)
B

B

Super ! À moins qu'il ne fasse trop froid, bien sûr. (Great! Unless it's too cold, of course.)
A

A

J'espère que tu auras de bonnes nouvelles bientôt. (I hope you'll have good news soon.)
B

B

Oui, pourvu que mon entretien se passe bien ! (Yes, I hope my interview goes well!)

سؤالات رایج

Q

What is the main difference between using à condition que and simply si for conditions?

À condition que *always* takes the Subjunctive and implies a stronger, often more formal or non-negotiable condition. Si generally uses the indicative for real or likely conditions (si + present indicative) and the conditional for hypothetical ones (si + imperfect indicative).

Q

Is the *ne* in phrases like à moins qu'il ne pleuve a negation?

No, it's called a *ne explétif*. It's a stylistic particle often used after certain conjunctions like à moins que and avant que, especially in more formal French, but it does not negate the verb or the meaning of the sentence.

Q

Can I use pourvu que to express a wish about something that has already happened?

Yes, you can! While most commonly used for future wishes, you can use the *passé composé* subjunctive with pourvu que to express a hope or wish that something *had* or *has* already occurred (e.g., Pourvu qu'il soit arrivé à temps ! - I hope he arrived on time!).

Q

Why do these specific phrases require the Subjunctive mood?

The Subjunctive mood in French is used to express subjective states like uncertainty, desire, emotion, or a non-factual outcome. À condition que sets a non-guaranteed prerequisite, à moins que introduces an uncertain exception, and pourvu que expresses a desire or hope. All these imply non-certainty or subjective perspective, making the Subjunctive the appropriate mood.

بافت فرهنگی

These conditional and optative phrases are cornerstones of expressing nuanced ideas in French. While à condition que can appear in formal settings like contracts or agreements, it's also common in everyday conversations when setting clear boundaries or expectations. À moins que is frequently used to make plans flexible, allowing for contingencies, which is a very practical aspect of daily communication.
Pourvu que is a beautiful way to share hopes and good wishes, often heard in casual chats among friends or family. Mastering them makes your French sound genuinely native, adding depth and sophistication to your speech.

مثال‌های کلیدی (2)

1

Je viens à la fête à moins que je sois trop fatigué.

میام مهمونی مگر اینکه خیلی خسته باشم.

استفاده از 'مگر اینکه' در فرانسوی (À moins que)
2

On va au resto à moins qu'il ne pleuve.

میریم رستوران مگر اینکه بارون بیاد.

استفاده از 'مگر اینکه' در فرانسوی (À moins que)

نکات و ترفندها (2)

🎯

ترفند ریشه‌ی فعل

برای بیشتر فعل‌ها، حالت التزامی همون شکل سوم شخص جمع زمان حال ساده است. اینجوری کلی حفظ کردن راحت‌تر میشه!
frontend.learn_grammar.from_rule: معامله به زبان فرانسوی: استفاده از "به شرطی که" (à condition que)
🎯

ترفند 'ne' نامرئی

اگه می‌خوای خیلی طبیعی حرف بزنی، یه 'ne' قبل از فعل سابجنکتیو بذار. معنی رو عوض نمی‌کنه ولی خیلی شیک‌تره! مثلاً: "À moins qu'il ne pleuve."
frontend.learn_grammar.from_rule: استفاده از 'مگر اینکه' در فرانسوی (À moins que)

واژگان کلیدی (5)

à condition que on condition that à moins que unless le rendez-vous the appointment venir to come pleuvoir to rain

Real-World Preview

calendar

Planning a weekend getaway

Review Summary

  • à condition que + subjonctif
  • à moins que (+ ne) + subjonctif

اشتباهات رایج

After 'à condition que', you must use the subjunctive mood, not the indicative.

Wrong: Je viendrai à condition que tu viens.
صحیح: Je viendrai à condition que tu viennes.

Don't forget the elision (qu'il) and the subjunctive form of pleuvoir.

Wrong: À moins que il pleut.
صحیح: À moins qu'il ne pleuve.

The phrase is 'à condition que' (with 'que'), followed by a full clause.

Wrong: Je ferai ça à condition de tu viens.
صحیح: Je ferai ça à condition que tu viennes.

Next Steps

You've conquered the subjunctive triggers! Keep practicing these structures in your daily French, and you'll sound incredibly natural in no time.

Write 3 sentences about your work conditions using the new structures.

تمرین سریع (6)

اشتباه زمان فعل رو پیدا کن و درستش کن.

Find and fix the mistake:

On gagne le match à moins qu'on fait une erreur.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: On gagne le match à moins qu'on fasse une erreur.
'Fasse' شکل صحیح سابجنکتیو فعل 'faire' هست که باید بعد از 'à moins que' بیاد.

frontend.learn_grammar.from_rule: استفاده از 'مگر اینکه' در فرانسوی (À moins que)

جای خالی رو با شکل صحیح التزامی فعل 'être' پر کن.

Je t'aide à condition que tu ___ gentil.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sois
بعد از 'à condition que'، باید از حالت التزامی استفاده کنیم. شکل التزامی 'être' برای 'tu' می‌شه 'sois'.

frontend.learn_grammar.from_rule: معامله به زبان فرانسوی: استفاده از "به شرطی که" (à condition que)

اشتباه جمله رو پیدا کن و درستش کن.

Find and fix the mistake:

Nous acceptons le projet à condition que vous avez le budget.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nous acceptons le projet à condition que vous ayez le budget.
شکل اخباری 'avez' باید با شکل التزامی 'ayez' برای فعل 'avoir' جایگزین بشه.

frontend.learn_grammar.from_rule: معامله به زبان فرانسوی: استفاده از "به شرطی که" (à condition que)

کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟

Choose the correct exception clause:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je mange tout à moins que tu veuilles.
'Veuilles' شکل سابجنکتیو فعل 'vouloir' هست که بعد از 'à moins que' ضروریه.

frontend.learn_grammar.from_rule: استفاده از 'مگر اینکه' در فرانسوی (À moins que)

کدوم جمله شکل فعل درستی داره؟

Choose the grammatically correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je viens à condition que tu fasses la cuisine.
'Fasses' شکل التزامی فعل 'faire' هست که بعد از 'à condition que' لازمه.

frontend.learn_grammar.from_rule: معامله به زبان فرانسوی: استفاده از "به شرطی که" (à condition que)

جای خالی رو با شکل صحیح سابجنکتیو پر کن.

Je vais au parc à moins qu'il ___ (pleuvoir).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pleuve
'À moins que' همیشه وجه سابجنکتیو رو می‌خواد. 'Pleuve' شکل سابجنکتیو فعل 'pleuvoir' هست.

frontend.learn_grammar.from_rule: استفاده از 'مگر اینکه' در فرانسوی (À moins que)

Score: /6

سوالات رایج (4)

می‌تونی، ولی à condition que دقیق‌تر و رسمی‌تر به نظر می‌رسه. یه جورایی حس یه قرارداد رو می‌ده، نه فقط یه احتمال ساده.
بعضی شکل‌هاش عجیبه، ولی برای بیشتر فعل‌ها، کاملاً شبیه زمان حال ساده است. اول روی être و avoir تمرکز کن.
این عبارت به معنی 'مگر اینکه' یا 'جز در صورتی که' هست. وقتی می‌خوای یه شرطی رو مطرح کنی که ممکنه جلوی اتفاق افتادن یه کار اصلی رو بگیره، ازش استفاده می‌کنی. مثلاً: "I'll come unless it rains."
نه، اختیاری و بیشتر رسمی هست. بهش 'ne explétif' میگن. هیچ معنی منفی نداره و فقط برای زیبایی و تاکید بیشتر استفاده میشه. مثلاً: "À moins qu'il ne pleuve."