C1 Expression رسمی

À huis clos

In camera, behind closed doors

معنی

Privately, without public attendance.

🌍

زمینه فرهنگی

Le 'huis clos' est un sujet de débat fréquent dans la justice française, notamment pour les procès d'assises. C'est un droit pour les victimes de viol. Jean-Paul Sartre a immortalisé l'expression avec sa pièce de théâtre. Depuis, un 'huis clos' désigne aussi un genre littéraire ou cinématographique. Pendant la pandémie de COVID-19, le terme est devenu extrêmement courant dans tous les pays francophones pour désigner les stades vides. À l'ONU ou dans les sommets européens, les 'sessions à huis clos' sont la norme pour les négociations sensibles avant les annonces publiques.

🎯

Use it as a noun

To sound truly advanced, use it as a noun: 'Le huis clos a duré toute la nuit.'

⚠️

Spelling trap

Don't forget the 's' at the end of 'huis' and 'clos', even though you don't pronounce them!

معنی

Privately, without public attendance.

🎯

Use it as a noun

To sound truly advanced, use it as a noun: 'Le huis clos a duré toute la nuit.'

⚠️

Spelling trap

Don't forget the 's' at the end of 'huis' and 'clos', even though you don't pronounce them!

💬

Sartre Reference

If you're in an intellectual conversation, mentioning Sartre's play 'Huis Clos' will earn you major points.

خودت رو بسنج

Complétez la phrase avec l'expression correcte.

Le juge a décidé que le témoignage de la victime se ferait ________ pour garantir sa sécurité.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: à huis clos

'À huis clos' est l'expression juridique correcte pour une séance privée.

Quelle phrase utilise l'expression de manière appropriée ?

Choisissez la meilleure option :

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Le conseil des ministres s'est réuni à huis clos ce matin.

L'expression s'utilise pour des réunions officielles ou formelles.

Associez la situation à l'expression.

Un match de foot sans spectateurs.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Un huis clos sanitaire

On utilise 'huis clos sanitaire' quand le public est exclu pour des raisons de santé.

Complétez le dialogue.

— Pourquoi les journalistes sont-ils furieux ? — Parce que la fusion des deux entreprises a été discutée ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: à huis clos

Les journalistes sont furieux car ils n'ont pas pu assister à la discussion privée.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Private vs. À Huis Clos

En privé
Conversation Talk
Dîner Dinner
À huis clos
Procès Trial
Conseil Board meeting

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complétez la phrase avec l'expression correcte. جای خالی B2

Le juge a décidé que le témoignage de la victime se ferait ________ pour garantir sa sécurité.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: à huis clos

'À huis clos' est l'expression juridique correcte pour une séance privée.

Quelle phrase utilise l'expression de manière appropriée ? Choose B1

Choisissez la meilleure option :

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Le conseil des ministres s'est réuni à huis clos ce matin.

L'expression s'utilise pour des réunions officielles ou formelles.

Associez la situation à l'expression. situation_matching C1

Un match de foot sans spectateurs.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Un huis clos sanitaire

On utilise 'huis clos sanitaire' quand le public est exclu pour des raisons de santé.

Complétez le dialogue. dialogue_completion B2

— Pourquoi les journalistes sont-ils furieux ? — Parce que la fusion des deux entreprises a été discutée ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: à huis clos

Les journalistes sont furieux car ils n'ont pas pu assister à la discussion privée.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

No, 'huis' is an archaic word. You will only see it in 'à huis clos' and 'huissier'.

It's a bit too formal. 'Une fête privée' is better, unless you're being funny.

The opposite is 'en public' or 'en audience publique'.

As an adverbial phrase, no. As a noun, you can say 'des huis clos', but it's rare.

It refers to matches played without spectators, usually as a punishment or for safety.

Not necessarily 'secrecy' in a bad way, but rather 'exclusion of the public'.

No, the standard preposition is 'à'.

Yes, it is standard legal and formal French in all francophone regions.

It refers to a story where characters are trapped together, creating mental tension.

No, it is a 'muet' H, but in this fixed phrase, we don't usually make a liaison with 'à'.

عبارات مرتبط

🔗

En comité restreint

similar

With a small, selected group.

🔗

Sous le manteau

similar

Secretly or illegally.

🔗

En catimini

similar

On the sly.

🔗

Entre quatre murs

similar

Within a confined space.

🔗

Le secret de l'instruction

builds on

The secrecy of a judicial investigation.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!