A1 Idiom خنثی

Donner sa langue au chat.

To give up (guessing).

معنی

To admit one doesn't know the answer to a riddle or question.

🌍

زمینه فرهنگی

The cat is a beloved pet in France, often associated with mystery and independence, which fits the context of a riddle. The phrase is used identically in Quebec, showing the shared linguistic heritage.

💡

Keep it light

Always smile when you say it; it's a fun, lighthearted phrase.

⚠️

Not for work

Never use this with your boss or in a serious meeting.

معنی

To admit one doesn't know the answer to a riddle or question.

💡

Keep it light

Always smile when you say it; it's a fun, lighthearted phrase.

⚠️

Not for work

Never use this with your boss or in a serious meeting.

خودت رو بسنج

Complete the phrase.

Je donne ma langue au ____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: chat

The idiom specifically uses 'chat'.

When should you use this phrase?

Which situation is appropriate?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: When you don't know the answer to a riddle

It is a playful phrase for guessing games.

🎉 امتیاز: /2

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

2 تمرین‌ها
Complete the phrase. جای خالی A1

Je donne ma langue au ____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: chat

The idiom specifically uses 'chat'.

When should you use this phrase? Choose A2

Which situation is appropriate?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: When you don't know the answer to a riddle

It is a playful phrase for guessing games.

🎉 امتیاز: /2

سوالات متداول

2 سوال

Only if you have a very friendly, informal relationship.

Mostly, but also for any guessing game.

عبارات مرتبط

🔄

Être sec

synonym

To be stumped

🔗

Donner sa part au chat

similar

To give one's share to the cat

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!