At the A1 level, you are just starting to express basic feelings. 'C'est émouvant' might be a bit advanced, but you can understand it as 'It's very, very nice' or 'It's beautiful for the heart.' Think of it as a way to say you like something because it makes you feel a little bit like crying but in a good or meaningful way. You can use it when you see a beautiful photo of a family or a very sweet video of a cat and its owner. At this level, don't worry about the complex grammar. Just remember that 'c'est' means 'it is' and 'émouvant' means 'moving.' If you see a movie and you like the ending because it was sweet, you can say 'C'est émouvant.' It is a step up from just saying 'c'est bien' (it's good) or 'c'est beau' (it's beautiful). It shows you are starting to talk about feelings, which is very important in French culture. You might hear your teacher say it when you tell a nice story about your home country. Just listen for the 'e-moo-van' sound and know that it means something touched the speaker's heart. You don't need to change the word for feminine or plural yet; just keep it as 'c'est émouvant.' This will make your French sound more natural even at a beginner level. Try to use it once this week when you see something that makes you feel a little 'warm' inside.
At the A2 level, you can begin to use 'c'est émouvant' to describe specific events or stories. You are now able to form slightly longer sentences. You might say, 'J'ai vu un film hier, c'était très émouvant.' Notice that we use 'c'était' because the movie was in the past. This is a great way to improve your descriptions. You can also use it to react to news from friends. If a friend tells you they are getting married, you can say, 'Oh, c'est émouvant !' It shows you are engaged in the conversation and that you care about their happiness. At A2, you should also start to recognize the difference between 'émouvant' and 'triste' (sad). Something can be 'émouvant' without being 'triste.' For example, winning a sports trophy after working very hard is 'émouvant.' You are also learning to use adverbs like 'très' or 'un peu.' So you can say, 'C'est un peu émouvant' if you only feel a small emotion. This helps you be more precise. Remember the pronunciation: the 't' at the end is silent. If you say the 't', it sounds like you are describing a feminine noun directly (e.g., 'une histoire émouvante'), which is also good to know, but with 'c'est,' we always keep the 't' silent. Practice saying 'C'est émouvant de vous voir' (It's moving to see you) to your friends or family. It's a very kind thing to say!
At the B1 level, you are expected to handle more complex social interactions and express opinions and emotions more fluently. 'C'est émouvant' is a perfect phrase for this level. You should now be using it with the preposition 'de' followed by an infinitive: 'C'est émouvant de retrouver ses vieux amis.' This allows you to explain *why* something is moving. You can also use it to discuss books, films, or social issues. In B1 exams like the DELF, being able to describe the emotional impact of a document is very important. Instead of just saying 'I liked the text,' you can say 'J'ai trouvé ce témoignage très émouvant car il parle de la solidarité.' This shows a higher level of vocabulary. You should also be aware of synonyms like 'touchant.' While 'touchant' is often used for smaller, cute things, 'émouvant' is for things that have a bit more weight. You can also start using the phrase in the negative to express a critique: 'Ce n'était pas très émouvant, je n'ai rien ressenti.' This shows you can express a lack of emotion as well. At B1, you are also learning to use the relative pronoun 'ce qui.' You can say, 'Ce qui est émouvant dans ce film, c'est la fin.' This is a very sophisticated structure that will impress native speakers. It moves the focus to the specific part of the experience that touched you. Practice using 'c'est émouvant' in your journal or when talking about your favorite memories.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'c'est émouvant' and its place in French discourse. You can use it to engage in deeper debates about art, culture, and society. You might discuss whether a political speech was 'émouvant' or merely 'démagogique' (manipulative). This shows you understand that 'émouvant' implies a genuine human connection. You can also use more advanced adverbs to modify the phrase, such as 'profondément' (deeply), 'particulièrement' (particularly), or 'incroyablement' (incredibly). For example, 'C'est profondément émouvant de voir la résilience de ces personnes.' At B2, you should also be comfortable using the word in its adjective form with agreement: 'Une rencontre émouvante,' 'Des souvenirs émouvants.' You understand that while 'c'est émouvant' is an impersonal reaction, using the adjective directly with a noun requires agreement in gender and number. You can also compare 'émouvant' with stronger words like 'bouleversant' or 'poignant' to show you understand the hierarchy of emotional intensity. In a B2 essay, you might write about the 'pouvoir émouvant de la musique' (the moving power of music). You are no longer just reacting; you are analyzing the concept of emotion itself. You should also be able to recognize when the phrase is used sarcastically, although this is less common. Overall, at B2, 'c'est émouvant' becomes a tool for sophisticated emotional and intellectual expression.
At the C1 level, your use of 'c'est émouvant' should be indistinguishable from a native speaker's. You understand the subtle cultural connotations—how the French value 'la sensibilité' and how 'émouvant' fits into the aesthetic appreciation of life. You can use the phrase to describe complex, paradoxical emotions. For instance, you might describe a scene as 'émouvant par sa simplicité' (moving through its simplicity), recognizing that the lack of artifice is what creates the emotional impact. You are also proficient in using the verb 'émouvoir' in various tenses, including the subjunctive: 'Il est rare qu'un film m'émeuve autant.' This shows a high level of grammatical control. In literary or film analysis, you can discuss the 'ressorts émouvants' (the moving elements/mechanisms) of a work. You can also use the noun form 'l'émotion' in conjunction with the adjective: 'L'aspect le plus émouvant de cette œuvre est sans doute l'émotion brute qu'elle dégage.' At C1, you can also use 'c'est émouvant' to comment on historical or philosophical contexts, such as the 'émouvant destin' of a historical figure. You understand that the phrase can be used to acknowledge the tragic beauty of the human condition. Your vocabulary is wide enough that you choose 'émouvant' specifically when you mean a 'stirring' of the soul, rather than just 'sad' or 'nice.' You can also use it in professional contexts, such as during a formal tribute, where its use adds a layer of sincere human warmth to the proceedings.
At the C2 level, you have a complete mastery of the phrase 'c'est émouvant' and its entire lexical field. You can play with the language, perhaps using it in a slightly ironic way or in a very high-register poetic context. You understand the etymological roots (from the Latin 'emovere' - to move out, to stir up) and how this history informs its current usage. You can discuss the 'esthétique de l'émouvant' in 18th-century French literature or how the concept has evolved in modern cinema. Your use of the phrase is perfectly timed for maximum rhetorical impact. In a speech or a high-level presentation, you might use it to create a moment of 'pathos,' knowing exactly how it will resonate with a French audience. You are also aware of the very rare and literary uses of the word, and you can distinguish it from archaic terms. You can use it to describe abstract concepts, like 'la beauté émouvante d'une équation mathématique' (the moving beauty of a mathematical equation), showing that you understand emotion can be intellectual as well as visceral. At this level, you don't just use the word; you understand its power to define the human experience. You can navigate the fine line between 'le sentimentalisme' (which can be negative) and 'l'émouvant' (which is usually positive and authentic). Your ability to use 'c'est émouvant' correctly in all its nuances is a testament to your deep integration into the French language and culture.

c'est émouvant در ۳۰ ثانیه

  • Means 'it's moving' or 'it's touching'.
  • Used for movies, stories, and life events.
  • Invariable masculine singular after 'c'est'.
  • Different from 'excitant' (exciting).

The French expression c'est émouvant is a cornerstone of emotional expression in the French language. At its core, it translates to 'it is moving' or 'it is touching.' However, the cultural weight of the word émouvant often carries a deeper resonance than its English counterparts. It is derived from the verb émouvoir, which means to stir up, to agitate, or to provoke an emotion. When a French speaker says c'est émouvant, they are not just saying something is 'nice' or 'sweet'; they are signaling that their internal state has been shifted or stirred by what they have witnessed or heard. This phrase is used in a vast array of contexts, ranging from the highly personal to the broadly artistic. You might hear it at a wedding when the groom sees the bride for the first time, or in a cinema after a particularly poignant scene. It is a word that bridges the gap between the intellectual appreciation of beauty and the physical sensation of being moved.

Register
Neutral to Formal. While it can be used in casual conversation, the depth of the emotion usually elevates the tone of the discussion. It is never slang, but it is universally understood across all social classes.
Emotional Range
Covers everything from gentle nostalgia to profound grief or overwhelming joy. It is the go-to phrase for 'the feels.'
Grammatical Structure
Uses the impersonal 'ce' (it) followed by the verb 'être' (to be) and the adjective 'émouvant' (moving). In this specific construction, the adjective remains in the masculine singular form.

To truly master this phrase, one must understand the French relationship with emotion. Unlike some cultures that might shy away from expressing vulnerability, French speakers often embrace the opportunity to identify a 'moment émouvant.' It is considered a mark of sensitivity and sophistication to be able to identify when something has touched the soul. Whether it is a piece of music, a historical speech, or a simple act of kindness between strangers, c'est émouvant serves as the verbal acknowledgement of that human connection. It is also important to distinguish it from c'est excitant (it's exciting), which refers to high energy or anticipation, whereas c'est émouvant refers to a deeper, often quieter, internal vibration. When you use this phrase, you are inviting your interlocutor to share in that emotional space with you.

Regarder ces vieilles photos de famille, c'est émouvant car cela rappelle tant de souvenirs oubliés.

Furthermore, the use of c'est émouvant often implies a certain level of authenticity. You wouldn't typically use it for something that feels manufactured or 'cheesy' (which would be cul-cul or gnan-gnan in French). It is reserved for moments that feel genuine. In literature and film criticism, this phrase is used to describe works that successfully evoke empathy. If a critic says a film is émouvant, it is a high compliment, suggesting the director has captured a fundamental truth about the human condition. In everyday life, saying c'est émouvant allows the speaker to pause and honor the weight of a moment without needing to provide a lengthy explanation of why they feel that way. It is a complete thought in itself, a linguistic sigh that communicates a wealth of feeling in just two words.

Entendre la foule chanter l'hymne national à l'unisson, c'est émouvant et plein de fierté.

Common Contexts
Family reunions, graduation ceremonies, watching documentaries about human struggles, listening to classical music, or seeing a child's first steps.

Finally, consider the nuance between c'est émouvant and c'est triste. While something sad is often moving, not everything moving is sad. A victory after a long struggle is émouvant but joyful. This versatility makes the phrase essential for B1 learners who are moving beyond basic adjectives like 'happy' or 'sad' into the realm of complex human experience. By using c'est émouvant, you demonstrate a more sophisticated command of French emotional vocabulary.

Using c'est émouvant correctly requires an understanding of how 'c'est' functions as an introductory phrase. Unlike 'il est', which is often used for specific nouns or impersonal time expressions, 'c'est' is the standard way to provide a commentary or an evaluation of a situation, an object, or an event that has just been mentioned or is being observed. When you say c'est émouvant, the 'ce' acts as a placeholder for the entire situation. For example, if you are watching a sunset and you find it touching, you say c'est émouvant. The 'ce' represents the whole experience of the sunset.

Structure 1: Simple Commentary
[Situation/Noun] + , + c'est émouvant. Example: 'Son discours, c'est émouvant.' (His speech, it's moving.)
Structure 2: Infinitive Phrases
C'est émouvant de + [Infinitive Verb]. Example: 'C'est émouvant de voir ces enfants jouer ensemble.' (It's moving to see these children playing together.) Note the use of 'de' before the verb.
Structure 3: Relative Clauses
Ce qui est émouvant, c'est... Example: 'Ce qui est émouvant, c'est sa sincérité.' (What is moving is his sincerity.)

One of the most common mistakes for English speakers is trying to make 'émouvant' agree with a feminine noun when using 'c'est'. Remember that after c'est, the adjective is ALWAYS masculine singular, regardless of what is being described. For instance, even if you are talking about 'la musique' (feminine), you say 'La musique, c'est émouvant.' If you were to use 'elle est', you would have to agree: 'Elle est émouvante.' However, 'c'est' is much more common in spoken French for general reactions.

C'est vraiment émouvant de voir à quel point ils s'aiment après cinquante ans de mariage.

You can also modify the intensity of the phrase using various adverbs. 'C'est assez émouvant' (It's quite moving), 'C'est très émouvant' (It's very moving), 'C'est particulièrement émouvant' (It's particularly moving), or 'C'est incroyablement émouvant' (It's incredibly moving). These modifiers allow you to calibrate the level of emotion you are feeling. In negative constructions, you would say 'Ce n'est pas très émouvant' (It's not very moving), which can sometimes be a polite way of saying something felt flat or artificial.

Je trouve que c'est émouvant la façon dont il parle de sa mère.

In written French, particularly in literature or formal essays, you might see 'Il est émouvant de...' instead of 'C'est émouvant de...'. While 'il est' is more formal, 'c'est' remains the dominant choice in 95% of spoken interactions. As a B1 learner, focusing on 'c'est' will make you sound more natural and fluent. Pay attention to the rhythm of the sentence; often, 'c'est émouvant' is placed at the end of a thought as a concluding sentiment, or at the beginning to set the emotional tone for what follows.

You will encounter c'est émouvant in almost every corner of French life where emotions are shared. One of the most common places is in the media. Television presenters, journalists, and documentary filmmakers use it frequently to describe human-interest stories. When a news segment covers a community coming together after a disaster, the reporter might conclude with, 'C'est un spectacle vraiment émouvant.' This usage signals to the audience that the story is meant to touch their hearts. Similarly, in talk shows or interviews, when a guest shares a personal struggle or a triumph, the host will often respond with a soft c'est très émouvant as a sign of empathy and respect.

In the Cinema
French cinema is known for its emotional depth. Audiences leaving a theater will often use this phrase to summarize their experience. 'Le dénouement, c'était tellement émouvant !' (The ending was so moving!)
At Social Gatherings
Weddings, baptisms, and funerals are prime locations for this phrase. It is used to describe the ceremonies, the speeches, or the reunion of long-lost friends.

In the world of art and music, c'est émouvant is a standard critique. A pianist's interpretation of a Chopin nocturne might be described as émouvante (agreeing with 'interprétation') or the performance as a whole described as c'est émouvant. It suggests that the artist has successfully communicated an emotion that transcends the technical execution of the piece. If you visit a museum in France, you might hear visitors whispering this phrase in front of a particularly expressive painting or sculpture. It is a way of acknowledging the power of the artist to evoke a response in the viewer.

Entendre cette chanson de mon enfance à la radio, c'est toujours émouvant.

Social media is another modern arena where this phrase thrives. On platforms like Instagram or Facebook, you will see it in the comments section of videos showing animal rescues, soldiers returning home, or grandfathers meeting their grandchildren. Users will write 'C'est trop émouvant !' (using 'trop' as 'so' or 'too' in a colloquial way) to express their reaction. It functions similarly to the 'crying face' emoji. In professional settings, while less common, it can be used when a colleague retires or when a team achieves a goal they have worked toward for years. In these cases, it acknowledges the human effort and the journey shared by the team.

La lettre qu'elle a écrite pour son départ, c'était vraiment émouvant.

Finally, you will hear it in personal conversations when friends confide in each other. If a friend tells you about a reconciliation with their parents, responding with c'est émouvant shows that you have listened and are sharing in their emotional relief. It is a powerful tool for building rapport because it validates the other person's feelings. It says, 'I see the importance of this, and it touches me too.' For a learner, hearing this phrase and knowing when to use it is a key step in moving from functional communication to emotional connection in French.

While c'est émouvant seems straightforward, there are several pitfalls that English speakers often fall into. The most frequent error is the 'False Friend' confusion. Many learners confuse émouvant with excitant. In English, we might say 'it's moving' and 'it's exciting' in similar contexts, but in French, excitant is often much more high-energy or even sexually suggestive depending on the context. If you find a beautiful story touching, do not say 'c'est excitant'; it will sound very strange. Stick to c'est émouvant or c'est passionnant (it's fascinating/exciting in an intellectual sense).

Mistake 1: Gender Agreement with 'C'est'
Incorrect: 'Cette histoire, c'est émouvante.' Correct: 'Cette histoire, c'est émouvant.' Rule: Adjectives following 'c'est' are always masculine singular.
Mistake 2: Confusing with 'Bouleversant'
While similar, 'bouleversant' is much stronger. It means 'shattering' or 'deeply upsetting/disturbing.' Use 'émouvant' for a gentle touch and 'bouleversant' for an emotional earthquake.
Mistake 3: Literal Translation of 'Moving'
Do not use 'bougeant' (the present participle of 'bouger' - to move physically). 'C'est bougeant' is not a phrase used to describe emotions.

Another common error is the misuse of prepositions. When you want to say 'It is moving to [do something]', you must use de. Many learners forget this and say 'C'est émouvant voir...' instead of 'C'est émouvant de voir...'. This small word is crucial for the sentence to be grammatically sound. Additionally, be careful with the word sensible. In French, sensible means 'sensitive,' not 'sensible' (which is 'raisonnable'). So, if you want to say 'He is a sensitive (emotional) person,' you say 'Il est sensible.' If you say 'C'est émouvant,' you are describing the object/event, not the person's personality.

Attention : On ne dit pas 'C'est émouvant à voir' mais plutôt 'C'est émouvant de voir' dans la plupart des cas généraux.

Furthermore, learners sometimes overuse the phrase. While it's a beautiful expression, using it for every minor positive event can make it lose its impact. If someone gives you a small compliment, 'c'est gentil' is more appropriate. Reserve 'c'est émouvant' for moments that truly stir the soul. There is also a nuance between 'émouvant' and 'touchant.' While often interchangeable, 'touchant' is slightly more informal and often used for smaller, 'cute' moments, whereas 'émouvant' carries a bit more gravity. Understanding these subtle distinctions will help you sound more like a native speaker and less like a translation app.

Ne confondez pas émouvant (moving) avec excitant (exciting/arousing).

Lastly, remember the tense. If you are talking about a movie you saw yesterday, you should use the imperfect: C'était émouvant. Using the present tense for past events is a common slip-up. 'C'était émouvant' places the emotion in the duration of the past experience, which is the correct way to describe how you felt during the event. Mastering the switch between 'c'est' and 'c'était' is vital for storytelling in French.

French is a language rich in emotional nuance, and while c'est émouvant is a fantastic general-purpose phrase, there are many alternatives that can provide more specific shades of meaning. Depending on whether the emotion is bittersweet, overwhelming, or tender, you might choose a different adjective. Understanding these synonyms will allow you to describe your feelings with much greater precision. For example, if something is so moving that it makes you feel slightly overwhelmed or shaken, you might use bouleversant. This word implies a deeper level of disturbance to one's emotional equilibrium.

Touchant
The closest synonym. It means 'touching.' It is often used for sweet, smaller gestures. 'C'est touchant de ta part' (It's touching of you).
Poignant
Used for something that is moving in a painful or sharp way. It often describes tragedy or a very sad beauty. 'Une scène poignante.'
Attendrissant
Focuses on the 'tender' aspect. It's what you say when you see a puppy or a child doing something sweet. It makes your heart 'soft' (tendre).

If the emotion is more about being impressed or struck by something, you might use saisissant (striking) or prenant (gripping/captivating). These words suggest that the emotion has 'seized' or 'taken' hold of you. For a very formal or literary context, vibrant can be used to describe something that seems to pulse with emotion, like a speech or a piece of music. On the other hand, if you find something moving in a way that makes you feel nostalgic or sad, mélancolique or déchirant (heart-breaking) might be more appropriate. Déchirant is much stronger than émouvant and should be reserved for truly tragic situations.

Ce film n'est pas seulement émouvant, il est carrément bouleversant.

In a more colloquial setting, young people might say 'C'est trop beau' to mean something is moving, even if it's not strictly about visual beauty. However, as a learner, using the correct adjective like émouvant will always be more respected. Another interesting alternative is the verb prendre aux tripes (to hit you in the guts). While informal, it perfectly describes a visceral emotional reaction that c'est émouvant might only hint at. For example, 'Cette musique, ça me prend aux tripes.' This shows how the language can move from the heart (émouvant) to the gut (tripes) depending on the intensity.

L'histoire de ce rescapé est poignante ; c'est bien plus qu'un simple récit émouvant.

Finally, consider the opposite. If something fails to move you, you could say 'C'est froid' (It's cold) or 'C'est sans âme' (It's soulless). If it tries too hard to be moving but fails, you might call it 'marmelade' or 'larmoyant' (tear-jerking in a negative, manipulative way). By learning these alternatives, you don't just learn a word; you learn the map of French emotional landscape. You'll know when to be 'touché,' when to be 'ému,' and when to be 'bouleversé.'

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word originally had a more physical meaning of 'moving something out of its place' before it became primarily about moving someone's feelings.

راهنمای تلفظ

UK /sɛ.t‿e.mu.vɑ̃/
US /sɛ.t‿e.mu.vɑ̃/
Stress falls on the final syllable 'vɑ̃'.
هم‌قافیه با
vivant souvent devant pourtant étonnant charmant pendant savant
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 't' like 'émouvante'.
  • Forgetting the liaison between 'est' and 'émouvant'.
  • Mispronouncing the 'ou' as 'u' (French 'u' instead of 'ou').
  • Not nasalizing the final vowel.
  • Stressing the first syllable.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize due to the similarity to 'emotion'.

نوشتن 3/5

Need to remember the 'ou' and the silent 't'.

صحبت کردن 3/5

The liaison 't' and the nasal 'an' require practice.

گوش دادن 2/5

Usually clearly articulated in emotional contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

c'est être beau triste aimer

بعداً یاد بگیرید

bouleversant poignant toucher ressentir l'émotion

پیشرفته

s'émouvoir émotivité sensibilité pathos lyrisme

گرامر لازم

Adjectives after 'c'est' are always masculine singular.

La musique, c'est émouvant.

Use 'de' before an infinitive following 'c'est' + adjective.

C'est émouvant de voir cela.

Liaison occurs between 'est' and a following vowel.

C'est (t)émouvant.

Imperfect 'c'était' is used for past descriptions.

C'était émouvant hier.

'Ce qui' can be used to focus on the emotional part.

Ce qui est émouvant, c'est sa voix.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

C'est émouvant, merci.

It's moving, thank you.

Simple 'c'est' + adjective construction.

1

C'est émouvant de voir les photos.

It's moving to see the photos.

Use of 'de' before the infinitive 'voir'.

1

C'est vraiment émouvant de retrouver son village après dix ans.

It's really moving to find one's village again after ten years.

Use of the adverb 'vraiment' for emphasis.

1

Je trouve que c'est particulièrement émouvant la manière dont il aide les autres.

I find that it's particularly moving the way he helps others.

Complex sentence structure with 'Je trouve que'.

1

Il y a quelque chose de profondément émouvant dans la sobriété de ce poème.

There is something deeply moving in the sobriety of this poem.

Use of 'quelque chose de' + masculine adjective.

1

L'aspect le plus émouvant de son œuvre réside dans cette quête incessante d'humanité.

The most moving aspect of his work lies in this incessant quest for humanity.

Superlative 'le plus émouvant' modifying the noun 'aspect'.

ترکیب‌های رایج

un moment émouvant
un discours émouvant
un témoignage émouvant
une rencontre émouvante
un film émouvant
une scène émouvante
un hommage émouvant
une chanson émouvante
un souvenir émouvant
une histoire émouvante

عبارات رایج

C'est émouvant à en pleurer

— It's so moving it makes you want to cry.

La fin du livre est émouvante à en pleurer.

C'est assez émouvant

— It's quite moving (slightly understated).

C'est assez émouvant de voir le résultat final.

C'est terriblement émouvant

— It's terribly/extremely moving.

C'est terriblement émouvant de voir leur courage.

C'est tout simplement émouvant

— It's simply moving (no other words needed).

C'est tout simplement émouvant, je n'ai rien d'autre à dire.

C'est émouvant de voir ça

— It's moving to see that (common reaction).

C'est émouvant de voir ça de nos jours.

C'est toujours aussi émouvant

— It's still just as moving (even after multiple times).

C'est toujours aussi émouvant de l'entendre chanter.

C'est un peu émouvant

— It's a bit moving.

C'est un peu émouvant de quitter ce bureau.

C'est particulièrement émouvant

— It's particularly moving.

C'est particulièrement émouvant pour sa famille.

C'est incroyablement émouvant

— It's incredibly moving.

C'est incroyablement émouvant de voir cette baleine.

C'est tellement émouvant

— It's so moving.

C'est tellement émouvant ce que tu me dis là.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

c'est émouvant vs excitant

Often confused by English speakers; 'excitant' is high-energy or sexual, while 'émouvant' is emotional.

c'est émouvant vs bougeant

'Bougeant' is the physical act of moving; never use it for emotions.

c'est émouvant vs sensible

'Sensible' means sensitive (person), while 'émouvant' describes the thing that causes emotion.

اصطلاحات و عبارات

"avoir la larme à l'œil"

— To have a tear in one's eye; often follows 'c'est émouvant'.

C'était si émouvant que j'avais la larme à l'œil.

neutral
"être au bord des larmes"

— To be on the verge of tears.

C'est émouvant, je suis au bord des larmes.

neutral
"donner la chair de poule"

— To give goosebumps (can be from emotion).

Cette musique est si émouvante qu'elle me donne la chair de poule.

neutral
"être touché au cœur"

— To be touched at the heart.

C'est émouvant, j'ai été touché au cœur par tes paroles.

neutral
"avoir une boule dans la gorge"

— To have a lump in one's throat.

C'était si émouvant que j'en avais une boule dans la gorge.

neutral
"prendre aux tripes"

— To have a visceral emotional impact.

C'est une scène qui prend vraiment aux tripes, c'est émouvant.

informal
"fondre en larmes"

— To burst into tears.

C'était tellement émouvant qu'elle a fondu en larmes.

neutral
"être ému aux larmes"

— To be moved to tears.

Je suis ému aux larmes, c'est vraiment émouvant.

formal
"remuer ciel et terre"

— To move heaven and earth (not directly related but uses 'remuer' which is the root of emotion).

Il a remué ciel et terre pour ce moment émouvant.

neutral
"avoir le cœur serré"

— To have a heavy heart/tight chest from emotion.

C'est émouvant, j'ai le cœur serré en partant.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

c'est émouvant vs émouvant

Means moving (emotional).

Describes the object or event.

Ce film est émouvant.

c'est émouvant vs ému

Means moved (feeling the emotion).

Describes the person feeling the emotion.

Je suis très ému par ce film.

c'est émouvant vs touchant

Synonym.

Slightly softer and more informal than émouvant.

C'est un geste touchant.

c'est émouvant vs bouleversant

Synonym.

Much stronger; implies a shock or deep disturbance.

C'est une nouvelle bouleversante.

c'est émouvant vs excitant

False friend.

Means exciting or arousing, not emotionally moving.

C'est un projet excitant.

الگوهای جمله‌سازی

A1

C'est [adjective].

C'est émouvant.

A2

C'est [adverb] [adjective].

C'est très émouvant.

B1

C'est [adjective] de [infinitive].

C'est émouvant de voir ça.

B1

[Noun], c'est [adjective].

Son histoire, c'est émouvant.

B2

Je trouve que c'est [adjective].

Je trouve que c'est émouvant.

B2

Ce qui est [adjective], c'est [noun].

Ce qui est émouvant, c'est son courage.

C1

Il y a quelque chose de [adjective] dans [noun].

Il y a quelque chose d'émouvant dans ce film.

C2

Rien n'est plus [adjective] que [noun].

Rien n'est plus émouvant que ce geste.

خانواده کلمه

اسم‌ها

l'émotion (f)
l'émotivité (f)

فعل‌ها

émouvoir
s'émouvoir

صفت‌ها

émouvant(e)
ému(e)
émotif/émotive

مرتبط

mouvant
mouvement
mouvoir
émouvantissime (slang/hyperbolic)
émotionnel

نحوه استفاده

frequency

Very high in both spoken and written French.

اشتباهات رایج
  • C'est émouvante. C'est émouvant.

    Adjectives following 'c'est' are always masculine singular.

  • C'est excitant (when meaning moving). C'est émouvant.

    'Excitant' means exciting or arousing, not emotionally touching.

  • C'est émouvant voir ce film. C'est émouvant de voir ce film.

    The preposition 'de' is required before an infinitive.

  • Pronouncing the final 't'. Silent 't'.

    The final 't' is only pronounced in the feminine form 'émouvante'.

  • C'est bougeant. C'est émouvant.

    'Bougeant' is physical movement, not emotional.

نکات

The 'Ce' Rule

Remember that 'ce' is a neutral pronoun. Because of this, the adjective that follows it must always be in the default masculine singular form. Do not add an 'e' even if you are thinking of a feminine noun like 'une histoire'.

Silent T

The 't' at the end of 'émouvant' is silent. If you pronounce it, you are saying the feminine version 'émouvante'. Keep it quiet for 'c'est émouvant'.

Upgrade to B2

Instead of always saying 'c'est émouvant', try using 'ce qui est émouvant, c'est...' to sound more like a native speaker who is structuring their thoughts.

Embrace the Emotion

In French culture, showing that you are moved is not seen as a weakness. Don't be afraid to use this phrase to show your 'sensibilité'.

The 'De' Preposition

When you want to say 'It is moving to...', always remember the 'de'. 'C'est émouvant DE vous rencontrer.'

Moving vs Exciting

Never use 'excitant' for emotional moments. It's a common mistake that can lead to awkward misunderstandings. Stick to 'émouvant'.

Film Reviews

If you are writing a review, 'émouvant' is a high compliment. It suggests the film has emotional truth.

Varying Intensity

Use 'assez' for 'quite', 'très' for 'very', and 'bouleversant' when 'émouvant' isn't strong enough.

Liaison Alert

Listen for the 't' sound between 'c'est' and 'émouvant'. It's a key marker of fluent French.

Formal Alternative

In a formal letter or essay, 'Il est émouvant de...' is a more elegant way to start your sentence than 'C'est émouvant de...'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Emotion' and 'Moving'. 'Émouvant' sounds like 'E-Moving'—Electronic Moving? No, Emotional Moving!

تداعی تصویری

Imagine a heart (émotion) with little legs walking (mouvant/moving). It's a 'moving heart'.

شبکه واژگان

c'est est émouvant émotion émouvoir touchant bouleversant triste

چالش

Try to find one thing today that makes you say 'c'est émouvant' and write it in your notes.

ریشه کلمه

From the French verb 'émouvoir', which comes from the Old French 'esmovoir'.

معنای اصلی: To set in motion, to stir up, to agitate.

Romance (Latin root 'emovere': e- 'out' + movere 'move').

بافت فرهنگی

Generally safe to use. It shows empathy and is rarely offensive, though in very stoic environments it might be seen as overly sentimental.

English speakers might say 'it's touching' or 'it's moving'. 'C'est émouvant' covers both but feels slightly more formal/standard in French.

Le Petit Prince (often described as émouvant) The film 'La Vie est Belle' The ending of 'Les Misérables'

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Watching a movie

  • La fin est émouvante.
  • C'est un film très émouvant.
  • J'ai trouvé ça émouvant.
  • C'était tellement émouvant.

At a wedding

  • Leur union est émouvante.
  • C'est émouvant de les voir si heureux.
  • Un moment très émouvant.
  • C'était vraiment émouvant.

Looking at old photos

  • C'est émouvant de revoir ces visages.
  • Ces souvenirs sont émouvants.
  • C'est assez émouvant.
  • C'est toujours émouvant.

Reading a story

  • C'est une histoire émouvante.
  • Le passage final est émouvant.
  • C'est un récit émouvant.
  • Ce témoignage est émouvant.

Listening to music

  • Cette mélodie est émouvante.
  • C'est émouvant d'entendre cette voix.
  • Une chanson très émouvante.
  • C'est tellement émouvant.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Est-ce que tu trouves que ce film est émouvant ?"

"Quel est le moment le plus émouvant de ta vie ?"

"C'est émouvant, n'est-ce pas ?"

"Pourquoi est-ce que tu trouves ça émouvant ?"

"Est-ce que c'est émouvant pour toi aussi ?"

موضوعات نگارش

Décris un moment que tu as trouvé particulièrement émouvant cette semaine.

Pourquoi est-ce que c'est émouvant de voir des gens s'entraider ?

Parle d'un film qui était tellement émouvant que tu as pleuré.

Est-ce que c'est émouvant de retourner dans sa ville natale ? Pourquoi ?

Décris une chanson que tu trouves émouvante et explique pourquoi.

سوالات متداول

10 سوال

No. After 'c'est', the adjective is always masculine singular: 'C'est émouvant.' If you use 'elle est', then you agree: 'Elle est émouvante.'

Not at all. It can be used for joyful moments, like a birth or a victory, as long as they touch the heart deeply.

They are very similar. 'Touchant' is often used for smaller, sweeter things, while 'émouvant' has a bit more depth and gravity.

The 't' at the end of 'est' is pronounced and linked to the 'é' of 'émouvant': 'say-t-ay-moo-van'.

Yes, if someone is retiring or if the team has achieved a major, meaningful goal. It adds a human touch.

It's better to say 'c'est émouvant de voir'. 'À voir' is used more for 'worth seeing' (e.g., 'c'est à voir').

In colloquial French, 'trop' is used like 'so' or 'very'. So 'c'est trop émouvant' means 'it's so moving'.

Yes, but you would usually say 'Il est émouvant' or 'C'est un homme émouvant'. It means the person's character or situation touches you.

It is neutral. It is appropriate in almost all settings, from dinner with friends to a graduation speech.

Yes, it is very common to describe a piece of music or a performance as 'émouvant'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'It's moving.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is very moving.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It's moving to see you.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The movie was moving.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It's so moving to return home.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a moving movie you saw.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'What is moving is his courage.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'particulièrement émouvant'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is something deeply moving in this story.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'émouvant' in a formal tribute.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Analyze the 'pouvoir émouvant' of art.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Thank you, it's moving.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It's a moving story.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I find it moving.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It was incredibly moving.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A poignant testimony.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'It is moving'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'It is quite moving'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'It is really moving'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'It is so moving!'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'C'est émouvant'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'C'est très émouvant'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'C'est émouvant de voir ça'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'C'était émouvant'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'C'est tellement émouvant de te voir'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'J'ai trouvé ça très émouvant'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Ce qui est émouvant, c'est sa voix'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'C'est particulièrement émouvant'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'C'est profondément émouvant'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Un hommage vibrant et émouvant'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'L'aspect le plus émouvant de son œuvre'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Merci, c'est émouvant'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'C'est assez émouvant'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'C'est vraiment émouvant'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'C'est incroyablement émouvant'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Une scène très émouvante'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'C'est' with liaison.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'C'était' with liaison.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'C'est émouvant de partir'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'C'est tellement émouvant !'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'C'est émouvant.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'C'est très émouvant.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'C'était émouvant.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'C'est assez émouvant.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'C'est tellement émouvant.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'C'est vraiment émouvant.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Ce qui est émouvant, c'est...'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'C'est particulièrement émouvant.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Il y a quelque chose d'émouvant.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Un témoignage émouvant.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'L'aspect le plus émouvant.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the liaison in 'C'est émouvant'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the nasal 'an'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'de' in 'C'est émouvant de...'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the adverb 'incroyablement'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!