châle
châle در ۳۰ ثانیه
- A 'châle' is a large, masculine noun for a shawl, worn over the shoulders.
- It is used for warmth, fashion, and as a cultural symbol of comfort.
- Common materials include wool, silk, and cashmere, usually described using 'en'.
- It differs from 'écharpe' (narrow neck scarf) and 'foulard' (light silk scarf).
The French word châle refers to a large, versatile piece of fabric worn primarily over the shoulders or head for warmth, modesty, or fashion. Unlike a standard scarf (écharpe), which is typically long and narrow, a châle is characterized by its substantial size and often rectangular or triangular shape. In French culture, it evokes a sense of timeless elegance and comfort, bridging the gap between functional winter wear and high-fashion accessory. Historically, the châle gained immense popularity in France during the late 18th and 19th centuries, particularly the luxurious cashmere versions imported from the East, which became symbols of status among the French bourgeoisie. Today, it remains a staple in French wardrobes, used during cool evening soirées, in drafty countryside homes, or as a chic addition to a trench coat.
- Material Composition
- French speakers often specify the material, such as un châle en laine (wool), en soie (silk), or en cachemire (cashmere).
Elle a jeté un châle sur ses épaules car il faisait frais dans le jardin.
The usage of châle is not limited to mere protection against the cold; it is an instrument of style. In many French regions, traditional costumes include intricately embroidered shawls that signify local heritage. For instance, in Provence, the châle is a key component of the feminine folk dress. In modern daily life, you might hear a grandmother asking for her châle to watch television, or a young Parisian draping an oversized châle over a leather jacket for a bohemian look. It is a word that carries connotations of softness, protection, and domesticity, yet it never loses its potential for sophistication.
- Social Context
- Using the word in a boutique implies you are looking for something substantial and enveloping, rather than a mere neck accessory.
Ce châle en dentelle est un héritage de ma grand-mère.
Furthermore, the word appears in literature to describe the atmosphere of a room or the character of a person. A character enveloped in a châle might be portrayed as fragile, elderly, or perhaps mysterious. In the world of interior design, a châle can also refer to a decorative throw placed over a sofa, though the term jeté de canapé is more technical. The versatility of the object is matched by the frequency of the word in domestic conversations. Whether it is a hand-knitted gift or a luxury item from a high-end designer, the châle remains a beloved element of the French material landscape, symbolizing both physical and emotional warmth.
Pendant l'hiver, je ne quitte jamais mon châle préféré quand je lis près de la cheminée.
- Grammatical Note
- Remember that 'châle' is masculine: UN châle, LE châle, des châles BEAUX (not belles).
Elle s'enveloppa étroitement dans son châle pour affronter le vent glacial.
Using châle correctly involves understanding its grammatical gender and the verbs that typically accompany it. As a masculine noun, it always takes masculine articles and adjectives. Common verbs associated with it include porter (to wear), mettre (to put on), envelopper (to wrap), and s'emmitoufler (to bundle up). When you want to describe the action of putting it on, you might say 'Je mets mon châle' or 'Je me couvre d'un châle'. The word is frequently used with possessive adjectives like mon, ton, son, reflecting its status as a personal, often cherished item. For example, 'Elle ne sort jamais sans son châle porte-bonheur' (She never goes out without her lucky shawl).
- Common Verbs
- Porter (to wear), Tricoter (to knit), Offrir (to give as a gift), Drapper (to drape).
Voudriez-vous que je vous apporte votre châle ?
In descriptive contexts, adjectives play a crucial role. You might hear 'un châle épais' (a thick shawl), 'un châle léger' (a light shawl), or 'un châle coloré' (a colorful shawl). Because the châle is often a handcrafted item, you will also encounter phrases like 'un châle fait main' (a handmade shawl) or 'un châle au crochet' (a crocheted shawl). When speaking about the way it is worn, the preposition sur is essential: 'Elle porte un châle sur ses épaules' (She is wearing a shawl on her shoulders). This distinguishes it from an écharpe, which is worn 'autour du cou' (around the neck).
- Plural Form
- The plural is simply 'des châles'. For example: 'Elle collectionne les châles anciens'.
Ce châle est trop petit pour me tenir chaud.
In more formal or literary French, the châle can be used in metaphorical ways to describe something that covers or protects. However, in everyday conversation, it remains very literal. If you are in a restaurant and feel a draft, you might ask your companion: 'Est-ce que tu as un châle dans ton sac ?' (Do you have a shawl in your bag?). It is also a very common gift for Mother's Day or for elderly relatives, so you might say 'J'ai acheté un magnifique châle en soie pour ma mère'. Note that the pronunciation is a soft 'sh' sound /ʃal/, similar to 'shall' in English but with a shorter, crisper 'a' sound.
Elle s'est drapée dans un châle noir pour la cérémonie.
- Material Agreement
- When describing the material, use 'en': 'un châle en coton', 'un châle en lin'.
Le châle qu'elle porte est brodé de fils d'or.
The word châle is ubiquitous in several specific French environments. First and foremost, you will hear it in the world of fashion and retail. In high-end boutiques on the Rue du Faubourg Saint-Honoré or in department stores like Galeries Lafayette, sales assistants will use it to describe large luxury wraps. 'Nous avons reçu de nouveaux châles en cachemire pour la saison automne-hiver,' they might say. It is also a term used frequently in the textile industry and by artisans at craft markets (marchés artisanaux). If you visit a market in a mountainous region like the Alps or the Pyrenees, you will likely see châles en laine de brebis (sheep wool shawls) for sale.
- Retail Setting
- 'Ce châle est très doux au toucher, n'est-ce pas ?' (This shawl is very soft to the touch, isn't it?)
Regarde ce magnifique châle dans la vitrine !
Another common place to hear the word is within the family home, particularly when multi-generational groups gather. It is often associated with the comfort of elderly family members. A common scene in a French household might involve someone saying, 'Grand-mère, tu veux ton châle ? Il y a un courant d'air.' This domestic usage cements the word as one of care and warmth. Furthermore, in the context of performing arts, specifically traditional dance or theater, the châle is often mentioned as a costume piece. In Flamenco-influenced regions of Southern France, the châle à franges (fringed shawl) is a vital part of the dancer's attire.
- Theatre and Arts
- 'L'actrice porte un châle vaporeux pour souligner sa tristesse.'
Le costume historique comprenait un grand châle de dentelle.
In literature and cinema, the châle is a recurring motif. You might hear it in period dramas or read it in classic novels by authors like Colette or Proust, where it describes the elegance or the social standing of a character. In modern media, fashion bloggers and influencers often use the word when discussing 'layering'—the art of wearing several layers of clothing. They might recommend: 'Un châle XXL est l'accessoire parfait pour voyager en avion.' This highlights the word's transition from a traditional item to a modern travel essential. Whether in a cozy living room, a high-fashion runway, or a dusty antique shop, the word châle resonates with French speakers across all walks of life.
J'ai trouvé un vieux châle dans le grenier de ma tante.
- Travel Context
- 'N'oublie pas ton châle pour le vol, la climatisation est forte.'
Elle vend des châles faits main sur Etsy.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word châle is getting its gender wrong. Many learners assume that because it is a garment often associated with women, it must be feminine (*la châle). However, châle is strictly masculine: un châle. Using the feminine article is a tell-tale sign of a beginner. Another common error is confusing châle with other types of neckwear. For instance, an écharpe is usually for winter warmth and wrapped several times around the neck, while a foulard is a lighter, often silk scarf. A châle is much larger and usually draped over the shoulders.
- Gender Error
- Incorrect: *La châle est belle. Correct: Le châle est beau.
C'est un châle magnifique, pas une écharpe.
Spelling is another area where learners stumble. The circumflex accent on the 'â' (châle) is important in written French, although it doesn't drastically change the pronunciation for most modern speakers. Omitting the accent (*chale) is technically incorrect. Additionally, learners often struggle with the preposition used for materials. While in English we say 'a wool shawl', in French you must say 'un châle en laine'. Using 'de' (un châle de laine) is possible but 'en' is much more common for clothing materials. Furthermore, avoid using 'châle' to describe a small bandana; for that, the word is bandana or petit foulard.
- Vocabulary Confusion
- Don't use 'châle' for a 'serviette' (towel) or a 'couverture' (blanket), even if you are using them to stay warm.
Elle a mis son châle (masculine) et non *sa châle.
Lastly, be careful with the verb s'envelopper. While you can 'wrap yourself in a shawl', the reflexive form is necessary: 'Elle s'enveloppe dans son châle' rather than 'Elle enveloppe son châle' (which would mean she is wrapping the shawl itself in paper or something else). Also, remember that 'châle' does not change in the plural except for the addition of an 's'. Some learners try to apply irregular plural rules, but 'châles' is standard. By keeping the gender masculine, the accent on the 'a', and the distinction between other scarves clear, you will sound much more natural and precise in your French communication.
Il ne faut pas oublier l'accent sur le mot châle.
- Preposition Mistake
- Use 'un châle À franges' for a shawl with fringes, not 'de franges'.
Ce n'est pas une couverture, c'est un châle de soirée.
To enrich your French vocabulary, it is helpful to know words that are related to châle but carry different nuances. The most common alternative is une écharpe. While a châle is broad and covers the back and shoulders, an écharpe is a long band of fabric specifically designed to be wrapped around the neck for warmth in winter. Another close relative is un foulard. A foulard is generally smaller than a châle, made of lighter material like silk or polyester, and often worn as a fashion statement rather than for warmth. It can be tied around the neck, the head, or even a handbag.
- Châle vs. Écharpe
- Châle: Large, shoulder-covering, often triangular. Écharpe: Narrow, neck-wrapping, typically for winter.
Pour le mariage, elle a choisi une étole plutôt qu'un châle.
For formal occasions, the word une étole is frequently used. An étole (stole) is a long, wide scarf, usually made of luxurious fabric like silk, satin, or fur, worn by women over an evening dress. It is essentially a more formal, sophisticated version of a châle. If the wrap is specifically made of high-quality goat wool from the Kashmir region, it is called un pashmina. While technically a type of châle, using the word pashmina suggests a higher level of luxury and a specific material. In a more casual or rustic context, you might encounter un plaid. A plaid is a large, thick woolen blanket, often with a tartan pattern, used as a wrap at home or as a throw on a sofa.
- Châle vs. Foulard
- Châle: Heavy/Large, for warmth/shoulders. Foulard: Light/Small, for fashion/neck/head.
Il s'est enveloppé dans un plaid pour regarder le film.
In regional dialects or older French, you might find terms like un mantelet (a small short cape) or une mantille (a lace veil/shawl worn over the head and shoulders, common in Spanish-influenced French cultures). For a very light, beach-style wrap, the word paréo is used. Understanding these distinctions allows you to choose the exact word for the garment you are describing. If you are talking about a grandmother's hand-knitted wrap, châle is perfect. If you are describing a celebrity on the red carpet, étole might be more appropriate. Each word carries its own texture, weight, and social context, enriching your ability to express yourself in French.
Elle a mis un foulard en soie dans ses cheveux.
- Summary of Alternatives
- Écharpe (neck), Foulard (light/silk), Étole (formal), Plaid (blanket wrap), Pashmina (luxury).
Le pashmina est un type de châle très coûteux.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The Empress Joséphine, wife of Napoleon, is credited with making the shawl a massive fashion trend in France after receiving them as gifts from the Egyptian campaign.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it like 'chalet' (sha-lay).
- Making the 'a' sound too nasal.
- Omitting the final 'l' sound.
- Pronouncing the 'ch' like 'k'.
- Adding an extra syllable at the end.
سطح دشواری
Very easy to recognize as it is similar to the English 'shawl'.
Need to remember the masculine gender and the circumflex accent.
Simple pronunciation, though the soft 'sh' and 'l' must be clear.
Easily distinguishable in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Gender of clothing items
Un châle (m), Une écharpe (f).
Prepositions for materials
Un châle EN laine, une table EN bois.
Adjective agreement
Un châle BLANC, une écharpe BLANCHE.
Position of adjectives
Un châle COLORÉ (after the noun).
Plural of nouns ending in -le
Un châle -> Des châles (just add -s).
مثالها بر اساس سطح
J'ai un châle rouge.
I have a red shawl.
The adjective 'rouge' comes after the noun 'châle'.
Le châle est sur la table.
The shawl is on the table.
Use 'le' because 'châle' is masculine.
C'est un beau châle.
It is a beautiful shawl.
'Beau' is the masculine form of 'belle'.
Elle porte un châle.
She is wearing a shawl.
The verb 'porter' means 'to wear'.
Le châle est chaud.
The shawl is warm.
'Chaud' agrees with the masculine 'châle'.
Tu as un châle ?
Do you have a shawl?
A simple question using 'Tu as...'.
Un petit châle bleu.
A small blue shawl.
Adjectives 'petit' and 'bleu' surround the noun.
Voici mon châle.
Here is my shawl.
'Mon' is the masculine possessive adjective.
Je cherche un châle en laine.
I am looking for a wool shawl.
Use 'en' for materials like 'laine'.
Ce châle est très doux.
This shawl is very soft.
'Ce' is the masculine demonstrative adjective.
Elle a acheté un châle pour sa mère.
She bought a shawl for her mother.
Past tense 'a acheté'.
Voulez-vous ce châle noir ?
Do you want this black shawl?
Formal question with 'Voulez-vous'.
Le châle est dans le sac.
The shawl is in the bag.
Preposition 'dans' means 'in'.
Je préfère les châles colorés.
I prefer colorful shawls.
Plural form 'châles colorés'.
Mets ton châle, il fait froid.
Put on your shawl, it's cold.
Imperative 'Mets'.
C'est un châle fait main.
It is a handmade shawl.
'Fait main' means 'handmade'.
Elle s'enveloppe dans un châle pour lire.
She wraps herself in a shawl to read.
Reflexive verb 's'envelopper'.
Ma grand-mère tricote un châle rose.
My grandmother is knitting a pink shawl.
The verb 'tricoter' is common with 'châle'.
Ce châle est un souvenir de voyage.
This shawl is a travel souvenir.
'Souvenir de voyage' means 'travel souvenir'.
Il m'a offert un châle en cachemire.
He gave me a cashmere shawl.
Indirect object 'm'' (to me).
Le châle protège bien du vent.
The shawl protects well from the wind.
'Protéger de' means 'to protect from'.
Elle a perdu son châle préféré dans le train.
She lost her favorite shawl on the train.
Past tense 'a perdu'.
Je trouve ce châle très élégant.
I find this shawl very elegant.
'Trouver' + object + adjective.
Un châle peut changer toute une tenue.
A shawl can change a whole outfit.
'Tenue' means 'outfit'.
Le châle était autrefois un symbole de richesse.
The shawl was formerly a symbol of wealth.
Imperfect tense 'était'.
Elle drape son châle avec beaucoup de style.
She drapes her shawl with a lot of style.
The verb 'draper' is more formal than 'porter'.
Ce châle en dentelle est un héritage familial.
This lace shawl is a family heirloom.
'Héritage familial' means 'family heirloom'.
Bien qu'il soit vieux, ce châle est impeccable.
Although it is old, this shawl is impeccable.
Subjunctive 'soit' after 'bien que'.
Elle a choisi un châle qui s'accorde avec sa robe.
She chose a shawl that matches her dress.
'S'accorder avec' means 'to match'.
Le châle est devenu un accessoire indispensable.
The shawl has become an essential accessory.
Passé composé with 'être' for 'devenir'.
On peut porter le châle de plusieurs façons.
One can wear the shawl in several ways.
'De plusieurs façons' means 'in several ways'.
Ce châle est brodé de motifs traditionnels.
This shawl is embroidered with traditional patterns.
'Brodé de' means 'embroidered with'.
L'élégance du châle réside dans sa simplicité.
The elegance of the shawl lies in its simplicity.
'Résider dans' means 'to lie in'.
Elle se cache derrière son châle vaporeux.
She hides behind her diaphanous shawl.
'Vaporeux' means 'diaphanous' or 'wispy'.
Le châle évoque une nostalgie d'un autre temps.
The shawl evokes a nostalgia for another time.
'Évoquer' means 'to evoke'.
Chaque pli du châle raconte une histoire.
Every fold of the shawl tells a story.
'Pli' means 'fold'.
Le châle de cachemire était le summum du luxe.
The cashmere shawl was the height of luxury.
'Summum' means 'height' or 'pinnacle'.
Elle maniait son châle avec une grâce infinie.
She handled her shawl with infinite grace.
Imperfect tense 'maniait'.
Le châle servait de parure et de protection.
The shawl served as both ornament and protection.
'Parure' means 'ornament' or 'adornment'.
Ce châle est le fruit d'un travail artisanal minutieux.
This shawl is the result of meticulous artisanal work.
'Le fruit de' means 'the result of'.
Le châle, tel un linceul de soie, l'enveloppait.
The shawl, like a silk shroud, enveloped her.
'Tel un' means 'like a' in a literary sense.
On ne saurait nier l'importance historique du châle.
One cannot deny the historical importance of the shawl.
'On ne saurait' is a formal way of saying 'one cannot'.
Le châle se fait l'écho des traditions séculaires.
The shawl echoes centuries-old traditions.
'Se faire l'écho de' means 'to echo'.
L'abandon nonchalant du châle sur le sofa.
The nonchalant abandonment of the shawl on the sofa.
'Nonchalant' describes the manner of placement.
Le châle pare la silhouette d'une aura mystérieuse.
The shawl adorns the silhouette with a mysterious aura.
'Parer' means 'to adorn' or 'to deck out'.
L'iconographie du châle dans la peinture romantique.
The iconography of the shawl in Romantic painting.
'Iconographie' refers to visual imagery.
Le châle, vestige d'une élégance désormais surannée.
The shawl, a vestige of an elegance now outdated.
'Surannée' means 'outdated' or 'old-fashioned'.
L'intrication des fibres dans ce châle est prodigieuse.
The entanglement of fibers in this shawl is prodigious.
'Intrication' refers to the complex weaving.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A specific shawl used during a religious baptism ceremony.
Le bébé était enveloppé dans un châle de baptême blanc.
— A shawl made from pure, high-quality wool.
Rien ne bat un châle de laine vierge en hiver.
— A shawl suitable for the autumn season.
Il est temps de sortir mon châle d'automne.
— The action of grabbing one's shawl before leaving.
N'oublie pas de prendre ton châle !
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A 'chalet' is a mountain house, while a 'châle' is a wrap. They sound different but look similar.
This means 'heat'. Related in concept (warmth), but a completely different part of speech.
The name Charles is pronounced differently but can confuse very new learners in listening.
اصطلاحات و عبارات
— Sometimes used affectionately or dismissively for an old, worn-out garment.
Elle ne veut pas se séparer de son vieux châle.
informal— A metaphorical expression meaning to protect one's honor or pride.
Elle s'est enveloppée dans son châle de dignité et est partie.
literary— Metaphor for a heavy, oppressive atmosphere (rare).
Un châle de plomb pesait sur la ville.
poetic— In some historical contexts, to signify a certain social status or age.
À son âge, elle commençait à porter le châle.
archaic— Describing a thick mist covering a landscape.
La vallée était recouverte d'un châle de brume.
poetic— Specifically referring to a Tallit in a Jewish context.
Il a mis son châle de prière.
religious— To be very enveloping or clingy (informal/metaphorical).
Cet enfant est comme un châle, il ne me quitte pas.
informal— Metaphor for something that covers or hides memories.
Le temps a jeté le châle de l'oubli sur cette affaire.
literary— Describing a lush covering of plants or trees.
La colline portait un châle de verdure.
poetic— Describing something that provides emotional warmth.
Ses paroles furent pour moi un châle de réconfort.
metaphoricalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both are worn around the shoulders/neck.
An 'écharpe' is long and narrow for the neck; a 'châle' is large and broad for the shoulders.
Je mets une écharpe pour sortir, mais un châle pour rester au salon.
Both are fabric accessories.
A 'foulard' is light and decorative; a 'châle' is heavy and functional for warmth.
Elle porte un foulard en soie en été et un châle en hiver.
Both can be used to cover oneself.
A 'couverture' is for a bed; a 'châle' is a garment you wear.
Ne sors pas avec ta couverture, prends plutôt un châle !
Both provide warmth to the upper body.
A 'gilet' (cardigan) has sleeves; a 'châle' is just a piece of fabric without sleeves.
J'hésite entre mettre un gilet ou un châle.
Both drape over the shoulders.
A 'cape' is a structured outer garment often with a fastening; a 'châle' is a simple piece of draped fabric.
Le Petit Chaperon Rouge porte une cape, pas un châle.
الگوهای جملهسازی
C'est un châle [couleur].
C'est un châle vert.
J'ai un châle [adjectif].
J'ai un châle chaud.
Je porte mon châle sur [partie du corps].
Je porte mon châle sur mes épaules.
C'est un châle en [matière].
C'est un châle en coton.
Elle s'enveloppe dans son châle pour [verbe].
Elle s'enveloppe dans son châle pour se reposer.
Ce châle est plus [adjectif] que [autre vêtement].
Ce châle est plus grand que mon écharpe.
Bien que le châle soit [adjectif], elle a froid.
Bien que le châle soit épais, elle a froid.
Le châle, brodé de [nom], est une merveille.
Le châle, brodé de fleurs, est une merveille.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in domestic and fashion contexts.
-
La châle
→
Le châle
The word is masculine, regardless of who wears it.
-
Un châle de laine
→
Un châle en laine
Use 'en' for materials in modern French.
-
Chale (no accent)
→
Châle
The circumflex accent is required in standard spelling.
-
Confusing with 'écharpe'
→
Use 'châle' for shoulders
An 'écharpe' is for the neck; a 'châle' is for the shoulders.
-
Elle enveloppe un châle
→
Elle s'enveloppe dans un châle
To wrap yourself, use the reflexive form 's'envelopper'.
نکات
Gender Check
Always pair 'châle' with masculine adjectives: un châle DOUX, un châle ÉPAIS.
Size Matters
Use 'châle' only when the fabric is large enough to cover the shoulders. Otherwise, use 'foulard'.
Gifting
A 'châle en cachemire' is considered a very classic and respectful gift for an older woman in France.
Soft 'CH'
Keep the 'ch' soft like 'shush'. Avoid any 't' sound at the beginning.
The Accent
Don't forget the 'hat' on the 'a'. It's 'châle', not 'chale'.
Draping
In French, use the verb 'draper' to describe the elegant way a shawl sits on the body.
Metaphors
You can use 'un châle de...' to describe anything that covers something else beautifully, like mist or flowers.
Context Clues
If you hear 'cachemire' or 'laine' nearby, it's almost certainly 'châle' and not 'chalet'.
Knitting
If you are into DIY, 'tricoter un châle' is a great way to learn French knitting terms.
Buying
When shopping, ask for 'un châle' if you want something warm for the house.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a SHell (ch) that is ALways (âle) warm. A 'châle' is your warm shell.
تداعی تصویری
Visualize a large, triangular piece of wool draped over a wooden chair in a cozy French cottage.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe three different people wearing a 'châle' using three different materials: laine, soie, and cachemire.
ریشه کلمه
The word 'châle' entered French in the late 17th or early 18th century. It comes from the Persian word 'shāl', which referred to a fine woven fabric made of goat's hair.
معنای اصلی: Originally, it designated the material itself rather than the specific garment shape.
Indo-European (via Persian and then English 'shawl').بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but note that 'châle de prière' is a specific religious term.
While 'shawl' in English can sometimes feel a bit old-fashioned, 'châle' in French retains a high-fashion, chic connotation.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At home
- J'ai besoin de mon châle.
- Il fait frais ici.
- Passe-moi le châle.
- Je me mets au chaud.
In a shop
- Quel est le prix de ce châle ?
- Est-ce du vrai cachemire ?
- Avez-vous d'autres couleurs ?
- C'est pour un cadeau.
At a wedding
- Elle porte une magnifique étole.
- Le châle va bien avec sa robe.
- Il fait un peu froid pour une robe sans châle.
- Où as-tu acheté ce châle ?
While traveling
- Un châle est pratique en avion.
- C'est léger à transporter.
- Je m'en sers comme couverture.
- N'oublie pas ton châle.
Crafting
- Je tricote un châle triangulaire.
- Quel fil utiliser pour un châle ?
- Le patron du châle est simple.
- C'est du fait main.
شروعکنندههای مکالمه
"Est-ce que tu préfères porter un châle ou une écharpe en hiver ?"
"Où peut-on acheter de beaux châles en cachemire à Paris ?"
"Est-ce que tu as déjà essayé de tricoter un châle toi-même ?"
"Quel type de châle porterais-tu pour un mariage en extérieur ?"
"Est-ce que ta grand-mère portait souvent un châle quand tu étais petit ?"
موضوعات نگارش
Décrivez votre châle préféré. De quelle couleur est-il ? Quelle est sa matière ?
Imaginez que vous trouvez un vieux châle magique dans un grenier. Que se passe-t-il ?
Pourquoi le châle est-il un vêtement si populaire à travers les âges ?
Racontez l'histoire d'un châle qui a été transmis de génération en génération dans votre famille.
Décrivez une soirée d'hiver parfaite en utilisant le mot 'châle' au moins trois fois.
سوالات متداول
10 سوالIt is masculine: un châle. This is a common point of confusion for English speakers.
A châle is large and covers the shoulders, while an écharpe is long and narrow, wrapped around the neck.
In modern French, it doesn't significantly change the sound of the 'a', but it historically indicated a longer vowel sound.
While traditionally associated with women's fashion in the West, large wraps for men exist, though they might be called 'étoles' or simply 'grandes écharpes'.
Laine (wool), soie (silk), cachemire (cashmere), and coton (cotton) are the most frequent.
You say 's'envelopper dans un châle'.
No, for a blanket you use 'couverture'. If it's a decorative throw, you use 'plaid'.
Yes, it is used to specifically denote a high-quality cashmere shawl.
It comes from the Persian word 'shāl', entering French via English.
It is a shawl with decorative hanging threads (fringes) at the edges.
خودت رو بسنج 200 سوال
Décrivez un châle que vous aimeriez posséder (couleur, matière, usage).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase avec 'châle' et 'grand-mère'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'She is wearing a beautiful silk shawl.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pourquoi porte-t-on un châle ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Faites une phrase avec le verbe 's'envelopper'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quel est le cadeau idéal pour une personne qui a froid ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Décrivez la différence entre un châle et une écharpe.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase exclamative sur un châle.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'The cashmere shawl is on the sofa.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Utilisez 'châle' dans un contexte de voyage.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Donnez trois adjectifs pour décrire un châle.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une courte histoire (3 phrases) sur un châle perdu.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Comment dit-on 'handmade shawl' ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Faites une phrase avec 'châle' et 'froid'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'I want to buy this blue shawl.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quel accessoire porter avec une robe de soirée ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une question pour demander le prix d'un châle.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Utilisez le mot 'châles' au pluriel dans une phrase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'Wrap yourself in your shawl.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quel est le genre de 'châle' ? Faites une phrase pour le prouver.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Dites : 'Je porte un châle chaud.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Demandez le prix d'un châle en français.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'C'est un beau châle en soie.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez le mot 'châle' trois fois.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Ma grand-mère a un châle bleu.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Il fait froid, je mets mon châle.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Ce châle est très doux.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'J'aime ton châle.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Un châle en laine.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Je m'enveloppe dans mon châle.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Expliquez ce qu'est un châle en une phrase simple.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Le châle est sur la chaise.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'C'est un cadeau, un châle noir.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Les châles sont à la mode.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Je cherche un châle triangulaire.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Le pashmina est un châle de luxe.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Elle tricote un châle rose.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Voulez-vous mon châle ?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Le châle protège du vent.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'C'est mon châle préféré.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Écoutez et écrivez le mot : [châle]
Écoutez la phrase et traduisez : 'Le châle est vert.'
Écoutez : 'Un châle en laine.' De quelle matière s'agit-il ?
Écoutez : 'Mets ton châle.' Que doit faire la personne ?
Écoutez : 'C'est un grand châle.' Comment est le châle ?
Écoutez : 'Le châle de ma mère.' À qui est le châle ?
Écoutez : 'Dix euros pour le châle.' Quel est le prix ?
Écoutez : 'Elle a froid sans son châle.' Pourquoi a-t-elle froid ?
Écoutez : 'Un châle bleu et blanc.' Quelles sont les couleurs ?
Écoutez : 'Je préfère le châle en soie.' Que préfère la personne ?
Écoutez : 'Regarde ce châle !' Que faut-il faire ?
Écoutez : 'Le châle est doux.' Quelle est la qualité du châle ?
Écoutez : 'Il y a des châles ici.' Qu'est-ce qu'il y a ?
Écoutez : 'Elle porte un petit châle.' Quelle est la taille ?
Écoutez : 'Mon châle est perdu.' Qu'est-il arrivé ?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'châle' is a masculine noun (un châle) essential for describing large, enveloping wraps worn over the shoulders. It carries a sense of elegance and domestic warmth, often associated with materials like wool or cashmere. Example: 'Elle s'enveloppe dans un châle en laine.'
- A 'châle' is a large, masculine noun for a shawl, worn over the shoulders.
- It is used for warmth, fashion, and as a cultural symbol of comfort.
- Common materials include wool, silk, and cashmere, usually described using 'en'.
- It differs from 'écharpe' (narrow neck scarf) and 'foulard' (light silk scarf).
Gender Check
Always pair 'châle' with masculine adjectives: un châle DOUX, un châle ÉPAIS.
Size Matters
Use 'châle' only when the fabric is large enough to cover the shoulders. Otherwise, use 'foulard'.
Gifting
A 'châle en cachemire' is considered a very classic and respectful gift for an older woman in France.
Soft 'CH'
Keep the 'ch' soft like 'shush'. Avoid any 't' sound at the beginning.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر clothing
à carreaux
A1شطرنجی؛ به طرحی گفته میشود که از خطوط متقاطع و تشکیل مربع ایجاد شده است.
à pois
A1خالخالی؛ طرحی شامل دایرههای تکراری روی یک زمینه.
abîmer
A1آسیب رساندن، خراب کردن، فاسد کردن.
accessoire
A2وسیلهای که به لباس یا شیء اصلی اضافه میشود تا آن را زیباتر یا کاربردیتر کند؛ اکسسوری.
accrocher
A1آویزان کردن چیزی به یک قلاب، میخ یا نگهدارنده مشابه.
ajuster
B1ایجاد تغییرات کوچک برای تناسب بهتر یا کارکرد صحیح.
ample
A1گشاد یا وسیع. برای لباسهایی که چسبان نیستند، فضاهای بزرگ، یا اطلاعات مفصل استفاده میشود.
anorak
A1آنوراک یک ژاکت ضد آب و کلاهدار است که برای محافظت در برابر سرما استفاده میشود.
assortir
B1ترکیب کردن چیزهایی که با هم هماهنگ هستند، مانند ست کردن رنگ لباسها یا غذا با نوشیدنی.
beige
A1به رنگ بژ، رنگی شنی و روشن.