B1 verb خنثی 1 دقیقه مطالعه

consoler

/kɔ̃.sɔ.le/

Consoler involves actively providing comfort and emotional support to someone experiencing grief or disappointment.

واژه در 30 ثانیه

  • To comfort someone in sadness or disappointment.
  • Offering emotional support and solace.
  • Helping someone feel better after hardship.

Overview

Le verbe 'consoler' est fondamental dans les interactions humaines, exprimant la capacité à offrir du soutien et du réconfort. Il s'agit d'aider quelqu'un à surmonter une peine, une déception ou une difficulté émotionnelle. Ce verbe implique une action volontaire visant à apaiser la souffrance d'autrui par la parole, la présence ou des gestes de sympathie.

On 'console' quelqu'un. Le complément d'objet direct est la personne que l'on console. On peut aussi préciser la raison pour laquelle on console : 'consoler quelqu'un de quelque chose' (par exemple, 'consoler quelqu'un de sa perte') ou 'consoler quelqu'un dans son malheur'. La forme pronominale 'se consoler' indique que la personne cherche à retrouver son calme ou son bien-être après une épreuve.

Ce verbe est fréquemment utilisé dans des situations de deuil (perte d'un proche), de rupture amoureuse, d'échec professionnel ou personnel, ou face à une mauvaise nouvelle. Il peut s'agir de situations formelles (discours funèbre) ou informelles (entre amis, en famille).

'Apaiser' signifie calmer, rendre plus tranquille. On peut apaiser une douleur, une colère, mais aussi une personne triste, donc il y a un chevauchement avec 'consoler'.

'Plaindre' signifie éprouver de la pitié. On peut plaindre quelqu'un, mais 'se plaindre' signifie exprimer sa souffrance. 'Consoler' est une action positive envers quelqu'un qui souffre, tandis que 'plaindre' peut parfois avoir une connotation de pitié passive.

'Soutenir' est plus large et signifie aider, appuyer. On peut soutenir quelqu'un moralement, financièrement, physiquement. Consoler est une forme de soutien moral.

Très proche de 'consoler', 'réconforter' met l'accent sur le fait de redonner du courage, de la force morale. On peut dire qu'on console quelqu'un pour le réconforter.

مثال‌ها

1

Mes amis sont venus me consoler après la perte de mon emploi.

everyday

My friends came to comfort me after I lost my job.

2

Le prêtre s'efforça de consoler les familles endeuillées.

formal

The priest strove to console the bereaved families.

3

Arrête de pleurer, tu dois te consoler un peu !

informal

Stop crying, you need to comfort yourself a bit!

4

Les psychologues sont formés pour consoler les patients traversant des traumatismes.

academic

Psychologists are trained to console patients going through trauma.

ترکیب‌های رایج

consoler quelqu'un de sa peine to console someone for their sorrow
se consoler de quelque chose to console oneself for something
consoler dans son malheur to console in one's misfortune

عبارات رایج

Je suis là pour te consoler.

I'm here to comfort you.

Il faut savoir se consoler.

One must know how to console oneself.

Il n'y a pas de mots pour te consoler.

There are no words to console you.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

consoler vs réconforter

'Consoler' focuses on alleviating sadness, while 'réconforter' emphasizes giving courage and moral strength.

consoler vs plaindre

'Plaindre' means to pity someone, often passively. 'Consoler' is an active act of providing comfort and support.

الگوهای دستوری

consoler quelqu'un se consoler consoler quelqu'un de quelque chose consoler quelqu'un dans son malheur

How to Use It

نکات کاربردی

Consoler is a verb used when someone is feeling sad, disappointed, or grieving. It implies an active effort to make them feel better through words or actions. The reflexive form 'se consoler' means to try and overcome one's own sadness.


اشتباهات رایج

Learners might confuse 'consoler' with simply 'talking to' someone. Consoling specifically implies addressing sadness or grief. Also, avoid using it in contexts where someone is angry; 'apaiser' (to calm) might be more appropriate then.

Tips

💡

Show empathy when comforting

When consoling someone, try to understand and share their feelings. Use phrases like 'Je comprends ta peine' or 'C'est normal que tu sois triste'.

⚠️

Avoid minimizing their pain

Never say things like 'Ce n'est pas si grave' or 'D'autres ont pire'. This invalidates their feelings and is counterproductive to consoling.

🌍

Importance of presence

In French culture, as in many others, simply being present for someone in distress can be a powerful way to console them, even without many words.

ریشه کلمه

The word 'consoler' comes from the Latin 'consolari', meaning 'to comfort, console', itself derived from 'com-' (together) and 'solari' (to console, soothe). It implies bringing solace together with someone.

بافت فرهنگی

In French culture, expressing empathy and offering comfort is highly valued. Public displays of grief might be less common than in some cultures, but the act of consoling friends and family privately is deeply ingrained.

راهنمای حفظ

Think of 'console' in English, like a game console that distracts you from sadness, or a 'consolation' prize that makes a loss feel better. It's about easing pain.

سوالات متداول

4 سوال

'Consoler' se concentre sur l'atténuation de la tristesse ou du chagrin. 'Réconforter' met davantage l'accent sur le fait de redonner du courage et de la force morale face à l'épreuve.

Oui, on peut utiliser la forme pronominale 'se consoler'. Cela signifie qu'une personne fait des efforts pour surmonter sa propre peine ou sa déception, par exemple en se changeant les idées ou en acceptant la situation.

On utilise 'consoler' dans des situations où quelqu'un est triste, peiné, déçu ou en deuil. Par exemple, après la perte d'un être cher, une rupture, un échec, ou une mauvaise nouvelle.

Non, 'consoler' peut se faire par des mots, mais aussi par des gestes d'affection, une présence silencieuse et bienveillante, ou en offrant une aide pratique qui allège le fardeau de la personne.

خودت رو بسنج

fill blank

Après avoir appris la mauvaise nouvelle, ses amis sont venus pour la ______.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: consoler

Le contexte de 'mauvaise nouvelle' et l'idée de venir auprès de quelqu'un qui est probablement triste ou choqué rend 'consoler' le choix le plus approprié pour exprimer le réconfort face à la peine.

multiple choice

Il a essayé de ______ son ami après son échec à l'examen.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: consoler

Après un échec, une personne a besoin de soutien émotionnel. 'Consoler' signifie apporter du réconfort, ce qui est l'action attendue dans cette situation.

sentence building

Elle / a / son / pour / chagrin / consolé / père / son

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Elle a consolé son père dans son chagrin.

La structure 'consoler quelqu'un dans son [état émotionnel]' est idiomatique et correcte. La première option est aussi grammaticalement correcte mais moins idiomatique que la troisième.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!