demain
demain در ۳۰ ثانیه
- Demain is the French word for 'tomorrow', used to describe events happening on the day after today.
- It is an adverb of time and usually appears at the beginning or end of a sentence without an article.
- Common phrases include 'À demain' (See you tomorrow) and 'demain matin' (tomorrow morning).
- It differs from 'le lendemain', which is used for 'the next day' in stories set in the past.
The French word demain is a fundamental building block of the French language, primarily functioning as an adverb of time. At its most basic level, it translates to the English word 'tomorrow.' However, its usage extends beyond a simple calendar date, often encompassing the broader concept of the near future or a time yet to come. In the French mindset, demain represents the immediate horizon of possibility, the next step in the chronological sequence of life. It is one of the first words a student learns because it is essential for making plans, setting appointments, and discussing upcoming events. Whether you are a tourist asking when a museum opens or a business professional scheduling a meeting, demain is your primary tool for temporal navigation.
- Temporal Adverb
- As an adverb, it modifies the verb to indicate that the action will take place on the day following today. It does not change form based on gender or number.
In daily conversation, demain is used with high frequency. It serves as the anchor for the 'futur proche' (near future) and the 'futur simple.' Interestingly, while in English we might say 'I am going tomorrow,' in French, the present tense is often used with demain to express a certain future action, such as 'Je pars demain' (I leave tomorrow). This nuances the word's utility, making it a bridge between the present reality and future intention. The word itself is derived from the Vulgar Latin 'de mane,' which literally means 'from the morning.' This etymological root highlights the transition from the darkness of night into the light of the next day, a concept deeply embedded in the Romance languages' perception of time.
Nous irons au marché demain matin pour acheter des fruits frais.
Furthermore, demain can occasionally function as a masculine noun, 'le demain,' though this is more common in literary or philosophical contexts. For example, one might speak of 'le demain de l'humanité' (the tomorrow of humanity), referring to the collective future. In standard A1 and A2 French, however, you will almost exclusively encounter it as an adverb. It is also the core of the common farewell 'À demain,' which is the standard way to say 'See you tomorrow.' This phrase is ubiquitous in schools, workplaces, and social gatherings, reinforcing the word's role as a social glue that anticipates continued connection.
The word also carries a psychological weight. In French culture, as in many others, 'demain' can be the land of procrastination. The famous phrase 'Ce n'est pas demain la veille' (literally 'tomorrow is not the eve') is an idiomatic way of saying that something is not going to happen anytime soon. This demonstrates how the word is used to measure not just time, but the likelihood and proximity of events. Understanding demain is not just about knowing a vocabulary word; it is about understanding how French speakers organize their lives and their expectations of the future.
- Social Greeting
- The phrase 'À demain' is essential for polite social interaction, signaling a planned or expected meeting on the following day.
N'oubliez pas que notre réunion commence demain à neuf heures précises.
In summary, demain is a versatile and indispensable term. It covers everything from the literal next day to the abstract future. Its simplicity belies its importance in grammatical structures and cultural idioms. For a learner, mastering demain is a major step toward fluency in describing the timeline of their life in French. It allows for the expression of hope, planning, and the inevitable passage of time.
Using demain in a sentence is relatively straightforward for English speakers because its placement often mirrors that of 'tomorrow.' However, there are specific grammatical nuances in French that can elevate your usage from basic to natural. The most common placement for demain is either at the very beginning or the very end of a sentence. Placing it at the beginning often emphasizes the timing of the action, while placing it at the end is the standard, neutral way to convey information.
- Sentence Placement
- 'Demain, je travaille' (Tomorrow, I work) emphasizes the day. 'Je travaille demain' (I work tomorrow) is a standard statement of fact.
One of the most important things to remember is that demain is an adverb, which means it does not take an article like 'le' or 'la' when used in its standard sense. You would never say 'le demain' to mean 'tomorrow' in a sentence like 'I'll see you tomorrow.' It is simply 'Je te verrai demain.' This is a common mistake for beginners who might be thinking of 'the next day' (le lendemain). The word demain is always relative to the moment of speaking. If today is Monday, demain is Tuesday. If you are telling a story about something that happened last year, you cannot use demain to refer to the day after that past event; you must use 'le lendemain.'
Est-ce que tu es libre demain pour aller déjeuner en ville ?
When combining demain with specific parts of the day, French uses a simple juxtaposition. You have 'demain matin' (tomorrow morning), 'demain après-midi' (tomorrow afternoon), and 'demain soir' (tomorrow evening). Note that 'demain nuit' is rarely used; instead, speakers prefer 'demain soir' or 'la nuit de demain à après-demain.' This simplicity is one of the reasons demain is so accessible to learners. You can also use the preposition 'dès' to mean 'starting tomorrow' or 'as early as tomorrow,' as in 'Dès demain, je commence mon régime' (Starting tomorrow, I begin my diet).
In more complex structures, demain can be part of a conditional sentence. 'Si j'ai le temps demain, je passerai te voir' (If I have time tomorrow, I will stop by to see you). Here, it functions perfectly with the 'Si + Present -> Future' rule. It's also worth noting that demain can be modified by 'après' to form 'après-demain' (the day after tomorrow), a very common and useful term. Mastery of these combinations allows you to precisely locate actions in the near future without needing complex calendar dates.
- Compound Forms
- 'Après-demain' is a single concept in French, often hyphenated, used to refer to two days from now.
Il fera beaucoup plus froid demain selon les prévisions météo.
Finally, consider the use of demain in questions. 'C'est pour demain ?' (Is it for tomorrow?) is a common way to ask about a deadline. 'On se voit demain ?' (Are we seeing each other tomorrow?) is an informal way to confirm plans. The word is incredibly flexible, adapting to formal emails ('Je vous enverrai le document demain') and casual texts ('A demain !') with equal ease. By practicing these different structures, you will find that demain becomes a natural part of your French temporal vocabulary.
If you spend even a single day in a French-speaking environment, you are guaranteed to hear the word demain multiple times. It is a staple of everyday communication, found in every corner of life from the bakery to the boardroom. One of the most common places to hear it is at the end of any social interaction. As people part ways, 'À demain !' rings out in school hallways, office lobbies, and cafes. It is the default 'goodbye' when the speakers know they will cross paths the following day. This usage is so ingrained that it often replaces 'Au revoir' in familiar settings.
- The Workplace
- In professional settings, 'demain' is used constantly to set deadlines and schedule meetings. 'On fait le point demain' (We'll check in tomorrow) is a common phrase.
Another frequent context is the weather forecast, or 'la météo.' French news broadcasts always conclude with a detailed look at 'le temps de demain.' You will hear meteorologists say things like 'Demain, le soleil brillera sur tout l'hexagone' (Tomorrow, the sun will shine across all of France). In this context, demain is often the very first word of the sentence, setting the temporal stage for the predictions to follow. Similarly, in public transport, you might hear announcements about service disruptions 'à partir de demain' (starting tomorrow), which is vital information for commuters.
Le magasin sera fermé demain en raison d'un jour férié.
In French pop culture, demain appears frequently in song lyrics and movie titles. It often carries a romantic or hopeful connotation. For instance, the famous song 'Demain c'est loin' by the rap group IAM uses the word to discuss the uncertainty and distance of a better future. In cinema, the documentary 'Demain' (2015) by Cyril Dion and Mélanie Laurent became a global phenomenon, using the word to symbolize ecological hope and the search for solutions for the next generation. When you hear the word in these artistic contexts, it often carries more weight than a simple calendar date; it represents 'the future' in a broad, existential sense.
You will also hear demain in many common proverbs and idiomatic expressions that French people use to comment on life. 'Demain est un autre jour' (Tomorrow is another day) is used just as it is in English to encourage resilience. 'Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui' (Don't put off until tomorrow what you can do today) is the classic anti-procrastination mantra heard in every French household. These expressions show that demain is not just a word for planning, but a concept used to navigate the morality of time and productivity.
- Media and News
- Headlines often use 'demain' to speculate on upcoming political or social changes, e.g., 'Quel avenir pour demain ?'
On se rappelle demain pour confirmer les détails du voyage.
Lastly, in the digital age, demain is everywhere in text messages (SMS) and social media. It is often abbreviated to 'dmain' or even just 'd2m' in very informal 'langage SMS.' Whether it's a notification about a delivery 'prévue pour demain' or a friend texting 'on sort demain ?', the word remains a constant presence in the digital flow of French life. Paying attention to these various contexts will help you realize just how central demain is to the rhythm of the French language.
While demain seems simple, it is a frequent source of errors for English speakers, primarily due to the differences in how French and English handle relative time and reported speech. The most common mistake is confusing demain with le lendemain. This is a crucial distinction: demain is always relative to the present moment (today), whereas le lendemain is relative to a point in the past or future that has already been mentioned. For example, if you are telling a story in the past tense: 'He arrived on Monday and left the next day,' you must say 'Il est arrivé lundi et il est parti le lendemain.' Using demain here would be grammatically incorrect and confusing.
- The 'Le' Trap
- Beginners often try to say 'le demain' because they are thinking of 'the tomorrow.' In French, 'demain' is an adverb and usually stands alone without an article.
Another frequent error involves the use of prepositions. In English, we sometimes say 'for tomorrow' (e.g., 'This work is for tomorrow'). While you can say 'C'est pour demain' in French, learners often over-apply prepositions where they aren't needed. For instance, you should not say 'à demain matin' to mean 'on tomorrow morning.' The correct form is simply 'demain matin.' The only time you use 'à' with demain is in the specific farewell phrase 'À demain !' (See you tomorrow). Adding 'à' in other contexts is a classic 'Anglicisme' that marks a speaker as a beginner.
Incorrect: Je vais au ciné à demain.
Correct: Je vais au ciné demain.
Tense consistency is another area where mistakes occur. While French allows the present tense with demain for certain future events ('Je pars demain'), learners sometimes struggle with the 'Futur Proche.' Remember that 'demain' works perfectly with 'aller + infinitive.' A common mistake is forgetting the 'aller' part and just using the infinitive, or using the English 'will' structure incorrectly. For example, 'I will see tomorrow' should be 'Je verrai demain' or 'Je vais voir demain,' not 'Je vais demain voir' (unless you mean 'I am going tomorrow to see').
There is also the issue of 'après-demain.' Some learners try to translate 'the day after tomorrow' literally as 'le jour après demain.' While understandable, it sounds very unnatural. The standard French term is the hyphenated 'après-demain.' Similarly, avoid using 'demain' when you actually mean 'bientôt' (soon). If you don't specifically mean the very next day, 'bientôt' is the safer and more accurate choice. Using demain too loosely can lead to missed appointments or misunderstandings about deadlines.
- Reported Speech
- When changing direct speech to indirect speech in the past, 'demain' must change to 'le lendemain'. Direct: 'Je viendrai demain.' Indirect: 'Il a dit qu'il viendrait le lendemain.'
Incorrect: Il a dit qu'il viendrait demain (if the speaking happened yesterday).
Finally, be careful with the pronunciation of the nasal 'ain' in demain. English speakers often pronounce it like 'ane' (as in 'main' in English) or 'ine.' The French 'ain' is a nasal sound similar to the 'i' in 'finish' but spoken through the nose. Mispronouncing this can sometimes make the word sound like 'demi' (half) or other unrelated words. Practicing the nasal vowels is essential for being understood when you talk about your plans for demain.
To truly master the concept of 'tomorrow' in French, it is helpful to look at demain alongside its synonyms, antonyms, and related temporal markers. While demain is the most direct translation of 'tomorrow,' there are several alternatives depending on the context and the level of formality you wish to convey. Understanding these nuances will help you avoid repetition and speak more like a native.
- Demain vs. Le Lendemain
- As discussed, 'demain' is relative to today. 'Le lendemain' is 'the following day' relative to any other day. Use 'demain' for your actual plans, and 'le lendemain' when telling a story.
A common alternative when you want to be slightly more vague or formal is ultérieurement (later/at a later date) or prochainement (soon/in the near future). If you are talking about a day that is not specifically tomorrow but is coming up soon, you might use sous peu (shortly) or bientôt (soon). For example, a business might say 'Le produit sera disponible prochainement' rather than 'demain' if they aren't 100% sure of the exact date. This adds a layer of professional caution to the statement.
Nous vous tiendrons au courant prochainement des nouveaux horaires.
In terms of antonyms, the most obvious is hier (yesterday). Together with aujourd'hui (today), these three words form the essential triad of daily time. You also have autrefois (formerly/in the past) and jadis (long ago), which contrast with the future-oriented nature of demain. If demain represents what is coming, these words represent what has already passed. In a philosophical sense, le passé (the past) is the ultimate opposite of l'avenir (the future), for which demain often serves as a shorthand.
There are also more specific terms like après-demain (the day after tomorrow). In English, we often have to use a four-word phrase, but French condenses it into one elegant concept. If you want to talk about the 'very near future,' you might use the phrase dès demain (as early as tomorrow). This emphasizes the immediacy of the action. Conversely, if you want to refer to a future that is quite far off, you might use un de ces quatre (one of these days) or plus tard (later).
- L'Avenir vs. Le Futur
- While both mean 'the future,' 'l'avenir' often refers to a future that we can influence or a personal future, whereas 'le futur' is more of a grammatical or scientific timeline. 'Demain' can be a synonym for 'l'avenir' in poetic contexts.
Travaillons aujourd'hui pour un meilleur avenir.
Finally, consider the word lendemain in its figurative sense. 'Le lendemain de la fête' (the day after the party) often implies the aftermath or the consequences of an event. While demain is neutral, lendemain can carry the weight of what follows. By learning these related words, you gain a more sophisticated palette for describing time in French, allowing you to move beyond the simple 'tomorrow' and express more complex temporal relationships.
چقدر رسمی است؟
"Nous vous transmettrons les documents demain par voie électronique."
"Je vais faire les courses demain."
"On se capte demain ?"
"Demain, on va aller au parc avec tes amis !"
"À d'main, mec !"
نکته جالب
The root 'mane' is also found in the English word 'matinee' (a morning performance) and the Spanish word 'mañana'. It reflects an ancient way of conceptualizing the next day as the next morning.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'n' at the end (it should be nasal).
- Pronouncing the 'ain' like the English word 'main'.
- Making the 'e' in 'de' too long or like an 'ee' sound.
- Confusing the nasal 'ain' with 'on' or 'an'.
- Dropping the 'd' sound entirely.
سطح دشواری
Very easy to recognize in text as it is a short, common word.
Simple spelling, but remember the 'ai' and 'n' combination.
The nasal 'ain' sound can be tricky for beginners to perfect.
Can be spoken very quickly in casual speech ('d'main').
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Futur Proche
Je vais manger demain. (Aller + Infinitive)
Futur Simple
Je mangerai demain. (Verb stem + future endings)
Present for Future
Je pars demain. (Present tense used for certain future events)
Reported Speech Shift
Il a dit qu'il viendrait le lendemain. (Demain becomes le lendemain in the past)
Temporal Adverbs
Demain, je travaille. (Adverbs of time can start a sentence)
مثالها بر اساس سطح
Je vais au cinéma demain.
I am going to the cinema tomorrow.
Uses the present tense to express a future action.
À demain !
See you tomorrow!
A standard prepositional phrase used as a greeting.
Il va pleuvoir demain.
It is going to rain tomorrow.
Uses the futur proche (aller + infinitive).
Demain matin, je mange un croissant.
Tomorrow morning, I am eating a croissant.
Combines 'demain' with a time of day without a preposition.
Tu travailles demain ?
Are you working tomorrow?
A simple question using the present tense.
Nous partons en vacances demain.
We are leaving on vacation tomorrow.
The present tense 'partons' is used for a certain future event.
Le magasin est fermé demain.
The store is closed tomorrow.
State of being in the future.
On se voit demain soir ?
Are we seeing each other tomorrow evening?
Informal use of 'on' and 'demain soir'.
Demain, j'irai faire les courses au supermarché.
Tomorrow, I will go grocery shopping at the supermarket.
Uses the futur simple 'irai'.
Je t'appellerai demain après-midi.
I will call you tomorrow afternoon.
Futur simple of 'appeler'.
Après-demain, c'est mon anniversaire.
The day after tomorrow is my birthday.
Uses 'après-demain' as a compound adverb.
Est-ce que le colis arrivera demain ?
Will the package arrive tomorrow?
Question in the futur simple.
Demain, nous avons une réunion importante à dix heures.
Tomorrow, we have an important meeting at ten o'clock.
Present tense used for a scheduled event.
Il fera beau demain selon la météo.
It will be beautiful weather tomorrow according to the forecast.
Futur simple of 'faire'.
Je ne peux pas venir demain, je suis occupé.
I can't come tomorrow, I am busy.
Negative structure with 'pouvoir'.
On peut remettre ça à demain ?
Can we put that off until tomorrow?
Use of 'remettre à' with 'demain'.
Elle a promis qu'elle finirait le rapport demain.
She promised she would finish the report tomorrow.
Note: In strict reported speech, this would be 'le lendemain', but in direct reporting of a promise, 'demain' is often used if the 'tomorrow' is still in the future.
Si tu m'aides aujourd'hui, je t'aiderai demain.
If you help me today, I will help you tomorrow.
First conditional: Si + present, futur simple.
Dès demain, je commence à faire du sport sérieusement.
Starting tomorrow, I'm starting to exercise seriously.
Use of 'dès' to indicate the starting point.
Le futur de notre entreprise se joue demain.
The future of our company is at stake tomorrow.
Metaphorical use of 'demain' for a critical event.
J'espère qu'il fera moins de vent demain.
I hope there will be less wind tomorrow.
Verb of hope followed by the futur simple.
Il faut que tout soit prêt pour demain matin.
Everything must be ready for tomorrow morning.
Subjunctive 'soit' used with a deadline.
Demain, c'est déjà lundi, le week-end est passé trop vite.
Tomorrow is already Monday, the weekend went by too fast.
Expressing a feeling about the upcoming day.
Peux-tu me prêter ce livre jusqu'à demain ?
Can you lend me this book until tomorrow?
Use of 'jusqu'à' to indicate a time limit.
Ce n'est pas demain la veille que nous verrons un tel changement.
It's not anytime soon that we will see such a change.
Idiomatic expression meaning 'it's not for a long time'.
Demain, j'aurai enfin terminé ce projet de longue haleine.
Tomorrow, I will have finally finished this long-term project.
Uses the futur antérieur (future perfect).
Il ne faut jamais remettre à demain ce qu'on peut faire le jour même.
One should never put off until tomorrow what can be done the same day.
Proverbial usage.
Pensez-vous que l'intelligence artificielle dominera le monde de demain ?
Do you think artificial intelligence will dominate the world of tomorrow?
Abstract use of 'demain' as a noun phrase.
Quoi qu'il arrive demain, nous resterons unis.
Whatever happens tomorrow, we will stay united.
Subjunctive 'arrive' in a concessive clause.
Le journal de demain traitera sûrement de cette affaire.
Tomorrow's newspaper will surely cover this matter.
Possessive-like structure 'de demain'.
Je ne serai pas là demain, je serai en déplacement professionnel.
I won't be there tomorrow, I'll be on a business trip.
Futur simple of 'être'.
Demain, dès l'aube, je partirai pour la montagne.
Tomorrow, at dawn, I will leave for the mountains.
Literary phrasing (allusion to Victor Hugo).
L'incertitude de demain pèse lourdement sur les décisions actuelles.
The uncertainty of tomorrow weighs heavily on current decisions.
Noun-like usage in a formal context.
Il est impératif de préparer dès aujourd'hui les défis de demain.
It is imperative to prepare today for the challenges of tomorrow.
Rhetorical structure contrasting 'aujourd'hui' and 'demain'.
Demain, l'humanité devra faire face aux conséquences de ses actes.
Tomorrow, humanity will have to face the consequences of its actions.
Broad, existential use of the adverb.
Peut-on réellement prévoir ce que sera demain ?
Can we really predict what tomorrow will be?
Philosophical question.
Les promesses de demain ne remplacent pas les actions d'aujourd'hui.
The promises of tomorrow do not replace the actions of today.
Sophisticated contrast of temporal nouns.
Demain, le paysage politique pourrait être totalement bouleversé.
Tomorrow, the political landscape could be totally overturned.
Conditional 'pourrait' used for speculation about the future.
C'est dans le travail d'aujourd'hui que se forge le succès de demain.
It is in today's work that tomorrow's success is forged.
Cleft sentence structure for emphasis.
À quoi bon s'inquiéter de demain si l'on ne vit pas aujourd'hui ?
What is the point of worrying about tomorrow if one does not live today?
Rhetorical question with 'À quoi bon'.
Nul ne sait de quoi demain sera fait, et c'est là toute la beauté de l'existence.
No one knows what tomorrow will be made of, and that is the whole beauty of existence.
Formal 'nul ne sait' and complex relative clause.
Le demain dont nous rêvons exige un engagement sans faille dès à présent.
The tomorrow we dream of requires an unwavering commitment starting right now.
Use of 'le demain' as a substantive noun.
Demain, par un étrange retour des choses, nous pourrions regretter nos erreurs passées.
Tomorrow, by a strange turn of events, we might regret our past mistakes.
Complex adverbial phrases and conditional mood.
L'aube de demain apportera, espérons-le, la clarté nécessaire à nos esprits troublés.
Tomorrow's dawn will bring, let us hope, the necessary clarity to our troubled minds.
Poetic and highly formal structure.
Que demain nous soit favorable ou non, nous devrons persévérer dans notre quête.
Whether tomorrow is favorable to us or not, we must persevere in our quest.
Subjunctive of concession 'Que... soit'.
Dans les méandres de l'histoire, demain n'est souvent qu'un éternel recommencement.
In the meanders of history, tomorrow is often but an eternal beginning again.
Philosophical and metaphorical language.
Il est vain de chercher à capturer demain dans les filets de nos certitudes.
It is futile to try to capture tomorrow in the nets of our certainties.
Highly abstract and literary phrasing.
Demain, quand les ombres s'allongeront, nous saurons enfin la vérité.
Tomorrow, when the shadows lengthen, we will finally know the truth.
Temporal clause using the future tense.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— See you tomorrow! This is the most common way to say goodbye to someone you will see the next day.
Au revoir tout le monde, à demain !
— Starting tomorrow morning. Used to show that an action will begin as soon as possible the next day.
Dès demain matin, je me mets au travail.
— It's for tomorrow. Used to indicate a deadline or a scheduled event.
N'oublie pas ton exposé, c'est pour demain.
— Are we seeing each other tomorrow? A common way to confirm plans.
Salut, on se voit demain pour le café ?
— Not before tomorrow. Used to indicate that something cannot happen sooner than the next day.
Je ne pourrai pas te donner de réponse avant demain.
— Between now and tomorrow. Used to set a timeframe for a task.
J'espère avoir fini d'ici demain.
— All day tomorrow. Indicates that an action will span the entire day.
Il va pleuvoir demain toute la journée.
— Unless something changes tomorrow. A slightly more formal or cautious way of making plans.
On se voit à 10h, sauf imprévu demain.
— Starting from tomorrow. Used for new rules, schedules, or habits.
À partir de demain, le prix du pain augmente.
— Until tomorrow evening. Defines the end point of a duration.
La promotion est valable jusqu'à demain soir.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Demain is relative to today; le lendemain is relative to a day in a story.
Demain means tomorrow; matin means morning. Don't confuse the sounds.
Main means hand. It is pronounced the same as the second syllable of demain.
اصطلاحات و عبارات
— It's not going to happen anytime soon. Literally: 'Tomorrow is not the eve (of it).'
Lui, s'excuser ? Ce n'est pas demain la veille !
informal— Tomorrow is another day. Used to suggest that things might be better or different in the future.
Ne sois pas triste, demain est un autre jour.
neutral— Don't put off until tomorrow what you can do today. A classic proverb against procrastination.
Allez, finis tes devoirs maintenant. Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.
neutral— Let's leave business for tomorrow. Used to suggest stopping work and relaxing.
Il est tard, à demain les affaires, allons dîner.
literary/old-fashioned— We'll see tomorrow. Often used to avoid making a decision immediately.
Je ne sais pas encore si je viens. On verra demain.
informal— To work for the future. To do something that will benefit one later on.
En étudiant dur, tu travailles pour ton demain.
neutral— The world of tomorrow. Refers to the future state of society or technology.
Comment sera le monde de demain avec l'IA ?
neutral— To wait for tomorrow. Often implies waiting for a better time or a resolution.
Il faut attendre demain pour avoir les résultats.
neutral— Tomorrow, we shave for free. A phrase used to describe empty promises that are never fulfilled.
Ses promesses électorales ? C'est encore du 'demain on rase gratis'.
informal/political— Overnight or very suddenly. Literally: 'From the day to the next day.'
Il a changé d'avis du jour au lendemain.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'the next day'.
Demain is for tomorrow from now. Le lendemain is for the day after a past event.
Demain, je pars. (Tomorrow I leave). Hier, il est parti, et je suis parti le lendemain. (Yesterday he left, and I left the next day).
Related to tomorrow.
Demain is 1 day from now; après-demain is 2 days from now.
Je viens demain ou après-demain.
Both refer to the future.
Demain is specifically the next day. Bientôt is 'soon' but indefinite.
À demain ! (See you tomorrow). À bientôt ! (See you soon).
Both mean 'next'.
Demain is an adverb for the next day. Prochain is an adjective for 'next' (week, month).
La semaine prochaine, je pars demain.
Etymological link.
Demain is the whole day; matin is just the morning.
Demain matin, je dors.
الگوهای جملهسازی
Je [verb] demain.
Je travaille demain.
À demain [time] !
À demain matin !
Demain, je vais [infinitive].
Demain, je vais nager.
Il [futur simple] demain.
Il neigera demain.
Dès demain, je [verb].
Dès demain, je commence.
Si [present], [future] demain.
Si tu viens, on sortira demain.
Ce n'est pas demain la veille que [subjunctive/future].
Ce n'est pas demain la veille qu'il réussira.
Le [noun] de demain.
Le succès de demain.
خانواده کلمه
اسمها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high; one of the top 500 words in the French language.
-
Using 'le demain' for 'tomorrow'.
→
demain
In French, 'demain' is an adverb and doesn't take an article. 'Le demain' is only used in very specific, abstract contexts.
-
Using 'demain' in a past tense story.
→
le lendemain
If you are talking about 'the next day' relative to a past event, you must use 'le lendemain'. 'Demain' only works relative to 'today'.
-
Saying 'à demain matin'.
→
demain matin
You don't need the preposition 'à' when specifying a time of day with 'demain', unless it's a standalone greeting.
-
Pronouncing the 'n' at the end of 'demain'.
→
de-mɛ̃ (nasal)
The 'ain' is a nasal vowel. Pronouncing the 'n' makes it sound like 'demaine', which isn't a word.
-
Using 'le jour après demain'.
→
après-demain
While 'le jour après demain' is technically understandable, 'après-demain' is the standard, natural term.
نکات
No Prepositions Needed
Don't say 'à demain matin' or 'en demain'. Just use 'demain' by itself or with the time of day: 'demain soir'.
The Nasal 'Ain'
Practice the nasal sound. It's the same sound as in 'vin' (wine) and 'pain' (bread). If you pronounce the 'n', it will sound like a different word.
À Demain
Use 'À demain' as your default goodbye at work or school if you're coming back the next day. It sounds very natural.
Après-demain
Learn 'après-demain' early. It's much easier than saying 'the day after tomorrow' and is used constantly.
Demain vs Lendemain
Always check your reference point. If you are talking about 'tomorrow' from right now, use 'demain'. If you are telling a story about the past, use 'le lendemain'.
Sentence Start
Starting a sentence with 'Demain...' is a great way to emphasize your plans. 'Demain, je change de vie !'
Fast Speech
Be prepared to hear 'd'main'. The first vowel is very weak and often disappears in casual conversation.
Procrastination
The proverb 'Ne remets pas à demain...' is very common. Use it to encourage yourself or others to finish tasks today!
Spelling
Remember the 'e' after the 'd'. It's 'demain', not 'dmain' (except in slang) or 'damain'.
Temporal Anchor
In linguistics, 'demain' is a deictic word. Its meaning depends entirely on when it is said. This makes it a powerful tool for anchoring your speech in time.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'The Main' event. Tomorrow is 'The Main' thing you are planning for. 'De-Main' = Of the Main event tomorrow.
تداعی تصویری
Imagine a sun rising over a calendar page that is being flipped. The new page says 'DEMAIN' in big letters.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'demain' in three different sentences today: one about work/school, one about a meal, and one as a goodbye to a friend.
ریشه کلمه
The word 'demain' comes from the Old French 'demain', which itself evolved from the Vulgar Latin 'de mane'. The Latin 'de' means 'from' or 'of', and 'mane' means 'morning'.
معنای اصلی: Literally 'from the morning', referring to the start of the next day.
Romance (Indo-European)بافت فرهنگی
No specific sensitivities. It is a neutral temporal marker.
English speakers often say 'See you tomorrow,' which is a direct equivalent to 'À demain.' The concept of procrastination ('Don't put off until tomorrow...') is identical in both cultures.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Making plans
- On se voit demain ?
- Tu es libre demain ?
- Qu'est-ce que tu fais demain ?
- Rendez-vous demain à midi.
Work and Deadlines
- C'est pour demain.
- Je finirai demain.
- La réunion est demain.
- À demain au bureau.
Weather Forecast
- Quel temps fera-t-il demain ?
- Demain, il va pleuvoir.
- Il fera beau demain.
- Prévisions pour demain.
Travel and Transport
- Le train part demain.
- Je rentre demain.
- Départ prévu demain matin.
- Arrivée demain soir.
Daily Routine
- Je commence demain.
- À demain matin !
- On en reparle demain.
- Dès demain, je change.
شروعکنندههای مکالمه
"Qu'est-ce que tu as prévu de faire demain ?"
"Tu penses qu'il va faire beau demain ?"
"Est-ce que tu travailles demain ou tu es en congé ?"
"On pourrait aller au restaurant demain soir, qu'en penses-tu ?"
"Tu as beaucoup de choses à faire demain ?"
موضوعات نگارش
Écris trois choses que tu veux accomplir demain.
Décris ta journée idéale de demain si tu n'avais aucune contrainte.
Qu'est-ce qui t'inquiète ou t'excite pour demain ?
Imagine le monde dans cent ans. Comment sera le 'demain' de l'humanité ?
Fais une liste de ce que tu dois acheter au marché demain.
سوالات متداول
10 سوالGenerally, no. 'Demain' is an adverb and is used without an article. You only use 'le demain' in very rare, poetic, or philosophical contexts to mean 'the future.' For everyday use, just say 'demain.'
This is the most important distinction. 'Demain' is always tomorrow relative to today. 'Le lendemain' is 'the next day' relative to a day you are talking about in a story (usually in the past). For example: 'Today is Monday, so demain is Tuesday.' But: 'He arrived on Friday and left le lendemain (Saturday).'
Simply say 'demain matin.' You do not need any prepositions like 'in' or 'on.' The same applies to 'demain après-midi' and 'demain soir.'
Yes, very often! In French, you can use the present tense for future events that are certain or planned. 'Je pars demain' is perfectly correct and very common.
It is a nasal vowel. It sounds a bit like the 'a' in the English word 'cat' but spoken through your nose. Do not pronounce the 'n' at the end.
It means 'See you tomorrow.' It is a very common way to say goodbye to someone when you expect to see them the next day.
Yes, in more abstract or literary contexts, 'demain' can represent the future. For example, 'les enfants de demain' means 'the children of the future.'
The word is 'après-demain.' It is usually hyphenated.
When used as a noun (rarely), it is masculine ('le demain'). As an adverb, it has no gender.
A very common one is 'Ce n'est pas demain la veille,' which means 'That's not going to happen anytime soon.'
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence in French about what you are doing tomorrow morning.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'See you tomorrow evening!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'après-demain'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I will call you tomorrow afternoon.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the proverb 'Ne remets pas à demain...'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe your plans for tomorrow in three sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The future of the world is decided tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal email sentence about sending a document tomorrow.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'demain' in a conditional sentence (Si...).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It's not anytime soon that he will finish.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short weather forecast for tomorrow.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have a lot of work for tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a store being closed tomorrow.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Starting tomorrow, I am on vacation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'demain' as a noun.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We will see tomorrow what happens.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a train departure tomorrow.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'See you tomorrow at the office.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'jusqu'à demain'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Tomorrow is another day.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'demain' clearly, focusing on the nasal vowel.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'See you tomorrow morning' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am working tomorrow' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Tomorrow, it will rain' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'See you tomorrow evening' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The day after tomorrow' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Starting tomorrow' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Tomorrow is another day' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'll call you tomorrow' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Are we seeing each other tomorrow?' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Until tomorrow' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Tomorrow morning at 8 o'clock' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's for tomorrow' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Not before tomorrow' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'See you tomorrow at the office' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Tomorrow afternoon' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Tomorrow, I leave' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have an exam tomorrow' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We'll see tomorrow' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Tomorrow is Monday' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write the word: [Audio: demain]
Listen and write the phrase: [Audio: À demain !]
Listen and write the phrase: [Audio: demain matin]
Listen and write the phrase: [Audio: après-demain]
Listen and write the phrase: [Audio: Je travaille demain.]
Listen and write the phrase: [Audio: On se voit demain ?]
Listen and write the phrase: [Audio: dès demain]
Listen and write the phrase: [Audio: demain soir]
Listen and write the phrase: [Audio: jusqu'à demain]
Listen and write the phrase: [Audio: Demain est un autre jour.]
Listen and write the phrase: [Audio: C'est pour demain.]
Listen and write the phrase: [Audio: Pas avant demain.]
Listen and write the phrase: [Audio: Demain matin à huit heures.]
Listen and write the phrase: [Audio: À demain au bureau.]
Listen and write the phrase: [Audio: On verra demain.]
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'demain' is essential for planning and discussing the future in French. Remember that it is relative to the moment you are speaking. Example: 'Je te verrai demain' (I will see you tomorrow).
- Demain is the French word for 'tomorrow', used to describe events happening on the day after today.
- It is an adverb of time and usually appears at the beginning or end of a sentence without an article.
- Common phrases include 'À demain' (See you tomorrow) and 'demain matin' (tomorrow morning).
- It differs from 'le lendemain', which is used for 'the next day' in stories set in the past.
No Prepositions Needed
Don't say 'à demain matin' or 'en demain'. Just use 'demain' by itself or with the time of day: 'demain soir'.
The Nasal 'Ain'
Practice the nasal sound. It's the same sound as in 'vin' (wine) and 'pain' (bread). If you pronounce the 'n', it will sound like a different word.
À Demain
Use 'À demain' as your default goodbye at work or school if you're coming back the next day. It sounds very natural.
Après-demain
Learn 'après-demain' early. It's much easier than saying 'the day after tomorrow' and is used constantly.
مثال
Nous irons au cinéma demain soir.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
à l'arrière de
B2At the back of; behind.
à l'heure
B1On time, punctual.
à vrai dire
B2در واقع؛ اگر راستش را بخواهید.
abîmé
A2آسیب دیده
abordable
A2مقرون به صرفه یا دارای قیمت مناسب؛ همچنین برای فردی که خوشبرخورد است.
accélérateur
B2پدالی در خودرو که سرعت را کنترل میکند؛ گاز.
accident
A2یک رویداد غیرمنتظره و ناگهانی که اغلب منجر به آسیب یا جراحت می شود. تصادف یا اتفاقی که بدون قصد رخ می دهد.
accompagné
B1همراه؛ داشتن کسی یا چیزی در کنار خود.
achat
A2Purchase, the act of buying something.
activer
B2to activate, to enable