la politesse
la politesse در ۳۰ ثانیه
- La politesse is a feminine noun meaning politeness or courtesy, essential for navigating French social life and showing respect.
- It comes from the verb 'polir' (to polish), suggesting that manners are a refined and learned skill of civilization.
- Commonly used in phrases like 'faire preuve de politesse' (to show politeness) and 'manque de politesse' (lack of politeness).
- In French culture, it is often tied to the formal 'vous' and specific social rituals like saying 'bonjour' in shops.
The term la politesse is a feminine noun in French that translates to 'politeness' or 'courtesy' in English. However, in the context of French culture, it carries a weight that transcends simple good manners. It is the fundamental social contract that governs interactions between individuals, serving as the 'social lubricant' that ensures society functions without unnecessary friction. When we speak of la politesse, we are referring to a complex set of rules, some written and many unwritten, that dictate how one should speak, move, and react in various social settings, from the most formal state dinner to a casual encounter at a local 'boulangerie'.
- Core Concept
- At its heart, it is the art of showing respect to others through ritualized behavior and language. It is not just about being 'nice'; it is about acknowledging the presence and dignity of the other person.
Historically, the word is derived from the French verb polir, which means 'to polish'. Just as a rough stone is polished to become smooth and shiny, a person is 'polished' through education and social upbringing to remove the 'rough edges' of their natural, perhaps more selfish, impulses. This metaphor of 'polishing' is crucial to understanding the French perspective: la politesse is a learned skill, a mark of civilization and refinement. In the 17th and 18th centuries, the 'honnête homme' (the ideal gentleman) was defined by his mastery of these codes, which allowed him to navigate the treacherous waters of the royal court with grace.
Dans la culture française, la politesse n'est pas une option, c'est une nécessité sociale pour maintenir l'harmonie.
In modern usage, the word appears in several key contexts. It is frequently used when discussing the upbringing of children (l'éducation), where parents emphasize 'les règles de politesse' such as saying 'bonjour' when entering a shop. It is also a central theme in professional environments, where 'la politesse administrative' or 'la politesse professionnelle' dictates the tone of emails and meetings. Interestingly, the French often distinguish between 'la politesse du cœur' (politeness that comes from genuine kindness) and 'la politesse de forme' (politeness that is merely a social requirement). While both are valued, the latter is seen as the minimum requirement for a functioning society.
- Social Distance
- Politeness in French often involves maintaining a certain level of social distance through the use of 'vous' (the formal you). This distance is not coldness; rather, it is a form of respect for the other person's private space.
Furthermore, the word is used in abstract philosophical discussions. For example, the famous saying 'La ponctualité est la politesse des rois' suggests that being on time is the highest form of respect one can show, regardless of status. In literature and film, la politesse is often used as a tool for irony or subtext, where characters use extremely polite language to mask deep-seated animosity or to exert power over one another. This 'weaponized politeness' is a common trope in French drama, highlighting that the code can be both a shield and a sword.
Il a refusé l'invitation par pure politesse, ne voulant pas déranger ses hôtes.
Finally, the concept extends to the digital realm with 'la nétiquette' (network etiquette), which is essentially la politesse applied to the internet. Whether online or offline, the goal remains the same: to acknowledge the humanity of the interlocutor and to facilitate a constructive exchange. In a world that is becoming increasingly informal, the French attachment to la politesse remains a defining characteristic of the national identity, representing a commitment to civil discourse and mutual recognition.
La politesse est une monnaie qui ne coûte rien mais qui achète tout.
- Synonyms in Context
- While 'courtoisie' is often used as a synonym, it usually implies a higher, more chivalrous level of grace, whereas 'politesse' is the standard daily requirement.
To master la politesse is to master the key to French social life. It requires an understanding of when to speak, when to remain silent, and how to use the 'formules de politesse' that conclude every formal letter. It is a lifelong study in empathy, observation, and social intelligence.
Using la politesse in a sentence requires an understanding of its role as an abstract noun. It most commonly appears as the object of a verb or within prepositional phrases that describe the manner in which an action is performed. Because it is a feminine noun, it is always preceded by feminine articles (la, une, cette, ma) and modified by feminine adjectives.
- Common Verb Pairings
- The most frequent construction is faire preuve de politesse (to show politeness). You will also see manquer de politesse (to lack politeness) and respecter les règles de politesse (to respect the rules of politeness).
When you want to describe someone's character, you might say 'C'est quelqu'un d'une grande politesse' (He/She is someone of great politeness). Notice how the preposition 'de' is used to link the quality to the person. This is a very common structure in formal French. Another important use is the phrase par politesse, which means 'out of politeness' or 'as a matter of courtesy'. For example: 'Je suis resté jusqu'à la fin par politesse' (I stayed until the end out of politeness).
Il est important de garder sa politesse même dans les situations difficiles.
In formal correspondence, la politesse is often used in the plural to refer to the standard closing phrases of a letter: 'les formules de politesse'. These are the elaborate endings like 'Je vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées'. While 'politesse' is usually singular when referring to the concept, the plural 'politesses' can occasionally refer to specific acts of courtesy, though this is less common in modern speech.
You will also encounter the word in negative constructions. 'Un manque de politesse' is a common way to describe a rude act. For instance, 'Son retard est un véritable manque de politesse' (His lateness is a real lack of politeness). This is often more common than using the noun 'impolitesse', as 'manque de politesse' sounds slightly more analytical and objective. In a sentence like 'Il m'a répondu avec une politesse glaciale', the adjective 'glaciale' (icy) changes the meaning entirely, suggesting that the politeness was used as a barrier rather than a bridge.
La politesse exige que l'on écoute sans interrompre.
- Prepositional Usage
- 'Avec politesse' (with politeness) functions as an adverbial phrase. 'Il a décliné l'offre avec politesse' is more common in written French than 'Il a décliné poliment'.
Finally, consider the use of la politesse in proverbs and set expressions. When someone says 'C'est la moindre des politesses', they mean 'It's the very least one can do (in terms of manners)'. This is a powerful phrase used to remind someone of their social obligations. By integrating these various structures, you can use the word to describe everything from a child's behavior to the complex protocols of international diplomacy.
Rendre la politesse à quelqu'un signifie agir de la même manière courtoise qu'il a agi envers vous.
In summary, la politesse is a versatile noun that can be used to describe an action, a character trait, or a social rule. Whether used with 'faire preuve de', 'manquer de', or 'par', it consistently highlights the importance of social harmony in French communication.
You will encounter the word la politesse in a wide variety of settings in France, ranging from the domestic to the highly formal. One of the most common places to hear it is in schools and family homes. French parents and teachers are deeply committed to 'l'apprentissage de la politesse'. You might hear a parent say to a child, 'Où est ta politesse ?' (Where are your manners?) when the child forgets to say thank you. In this context, it is a tool for socialization, teaching the next generation the basic codes of the 'vivre-ensemble' (living together).
- In the Media
- On news programs and in debates, commentators often discuss 'la politesse dans le débat public'. If a politician interrupts another, the moderator might call for more politeness to maintain the dignity of the discussion.
In the professional world, the word is ubiquitous. HR departments often include 'politesse et savoir-être' as part of the required soft skills for a job. In customer service training, employees are taught that la politesse is the foundation of a good customer relationship. You might hear a manager say, 'La politesse est la base de notre image de marque' (Politeness is the basis of our brand image). Here, it is viewed as a professional asset that directly impacts the success of the business.
À la radio, l'animateur a rappelé les règles de politesse avant de commencer le débat.
Another sphere where la politesse is frequently mentioned is in literature and the arts. French culture has a long tradition of 'moralistes'—writers who observe and comment on human behavior. From Molière's plays to modern novels, the presence or absence of politesse is often a key indicator of a character's social standing or moral character. In a literary discussion, you might hear a critic analyze the 'politesse froide' (cold politeness) of a protagonist, using the word to describe a complex psychological state.
You will also hear the word in the context of 'le savoir-vivre', which is a broader term for knowing how to live well in society. While 'savoir-vivre' is the knowledge of the rules, la politesse is the active application of those rules. In social circles, someone might be praised for their 'politesse exquise' (exquisite politeness), which implies a level of grace that goes beyond the ordinary. Conversely, in the suburbs or in youth culture, the word might be used ironically or challenged as a sign of 'bourgeois' conformism, though even there, alternative codes of 'respect' often serve a similar function.
Le serveur a été félicité pour sa politesse et son professionnalisme.
- Public Spaces
- In the Paris Metro, there are occasionally campaigns about 'la politesse dans les transports', encouraging people to give up their seats or to keep their voices down.
Finally, the word is heard in the context of 'la politesse du désespoir' (the politeness of despair), a literary phrase referring to someone who remains perfectly polite even when they have lost everything. This demonstrates the depth of the concept: for some, la politesse is the last vestige of human dignity. Whether in a high-stakes meeting or a simple daily interaction, the word 'politesse' resonates through French life as a reminder of the importance of the 'Other'.
Il est de politesse d'apporter un petit cadeau quand on est invité à dîner.
In conclusion, you will hear la politesse everywhere from the classroom to the boardroom, from the pages of a classic novel to the signs on a bus. It is a word that encapsulates a core value of French civilization.
For English speakers learning French, the word la politesse and its associated behaviors can be a minefield of potential errors. The first and most common mistake is a linguistic one: confusing la politesse with la politique. While they sound somewhat similar to a beginner's ear, 'la politique' means 'politics'. Saying 'J'aime la politesse française' is a compliment to manners, but 'J'aime la politique française' is a statement about the government. Always ensure you emphasize the 'esse' at the end for manners.
- Confusion with Gentillesse
- Many learners use 'gentillesse' (kindness) when they actually mean 'politesse'. Politesse is about following social codes and showing respect, while gentillesse is about being nice or helpful. You can be polite without being particularly kind, and you can be kind while accidentally being impolite (by breaking a social rule).
Another frequent error is the misuse of the 'vous' and 'tu' forms. In the French mindset, la politesse is inextricably linked to the 'vouvoiement'. Using 'tu' with someone you don't know well is often seen as a significant 'manque de politesse'. English speakers, coming from a language with only one 'you', often find this distinction difficult and may default to 'tu' because it feels more 'friendly'. However, in France, 'vous' is the polite default. Using 'tu' too early can actually hinder the development of a friendship because it suggests a lack of respect for social boundaries.
Ne confondez pas être gentil et faire preuve de politesse ; ce sont deux choses différentes.
A third mistake involves the 'formules de politesse' in writing. Many learners try to translate English closings directly. For example, 'Sincèrement' (Sincerely) is rarely used in French letters; it sounds translated and slightly off. Instead, French requires specific, often longer phrases. Failing to use these in a formal context is considered a breach of la politesse. Even if you find them archaic, they are necessary for professional communication. Similarly, 'Cordialement' is appropriate for emails, but for a formal letter to a superior, it is often too informal.
Learners also struggle with the concept of 'la politesse élémentaire'. This includes the mandatory 'Bonjour' when entering a shop and 'Merci, au revoir' when leaving. In many English-speaking cultures, you might walk into a store, look around, and leave without saying a word if you don't buy anything. In France, this is a major 'faute de politesse'. The shopkeeper is a person hosting you in their space, and failing to acknowledge them is considered very rude. It is a mistake to think that these small rituals are optional; they are the very foundation of la politesse in daily life.
Oublier de dire bonjour en entrant dans un magasin est un manque de politesse grave en France.
- Over-Politeness
- Sometimes learners try to be 'too polite' by using overly formal language in casual settings. This can come across as sarcastic or strange. Finding the right 'niveau de politesse' for the situation is key.
Lastly, many learners forget that la politesse is a noun and 'poli' is the adjective. You cannot say 'Il est très politesse'. You must say 'Il est très poli' or 'Il fait preuve de beaucoup de politesse'. Confusing the noun and adjective forms is a common grammatical slip. By avoiding these linguistic and cultural pitfalls, you will be much more successful in navigating French society with the grace and respect that la politesse demands.
C'est par politesse qu'il a écouté tout le discours sans dire un mot.
In summary, the most common mistakes involve linguistic confusion, the vous/tu distinction, the neglect of small social rituals, and the confusion between the noun and adjective forms. Paying attention to these details will greatly improve your French social interactions.
While la politesse is the most common term for good manners, French offers a rich vocabulary of synonyms and related terms, each with its own nuance. Understanding these alternatives will allow you to be more precise in your descriptions of social behavior. The most closely related word is la courtoisie. While often used interchangeably with politeness, la courtoisie often implies a more refined, elegant, or even chivalrous type of behavior. It suggests a certain nobility of spirit that goes beyond mere rules.
- La Civilité
- This term refers to the basic duties of a citizen toward others. It is more about public order and mutual respect in a civic sense. If someone is 'civil', they are meeting the minimum requirements of social living.
Another important term is le savoir-vivre. Literally 'knowing how to live', this refers to the comprehensive knowledge of social etiquette and the ability to behave correctly in any situation. While la politesse is the act, le savoir-vivre is the underlying knowledge and grace. A person with great savoir-vivre knows which fork to use at a banquet, how to introduce people of different ranks, and how to handle a delicate social situation without causing offense. It is a more holistic concept than politeness alone.
La politesse est la base, mais le savoir-vivre est un art.
For a more formal or slightly archaic tone, you might encounter l'urbanité. This word specifically refers to the refined manners associated with city life and high society. It suggests a sophisticated and polished way of interacting. On the other end of the spectrum, l'amabilité (friendliness/kindness) is often used when someone is being particularly pleasant or helpful. While you can be polite without being 'aimable' (amiable), combining the two is the social ideal.
In specific contexts, other words might be more appropriate. La déférence is used when politeness is mixed with deep respect for someone of higher rank or age. Le tact refers to the ability to be polite in a sensitive or difficult situation without being blunt. La galanterie is a specific type of politesse usually shown by men toward women, though its usage has evolved and is sometimes debated in modern contexts.
Il a traité son adversaire avec une grande courtoisie, malgré leur désaccord.
- Comparison: Politesse vs. Étiquette
- 'Étiquette' refers to the specific, often rigid rules of protocol (e.g., at court or in diplomacy), whereas 'politesse' is the general spirit of those rules applied in everyday life.
When talking about the lack of politeness, you have several options as well. L'impolitesse is the direct opposite. La grossièreté is much stronger, implying vulgarity or rudeness. La discourtoisie is a more formal way to describe a lack of courtesy. Understanding these shades of meaning will help you navigate the nuances of French social descriptions. For example, calling someone 'grossier' is a much more serious insult than saying they showed a 'manque de politesse'.
Son manque de tact a été perçu comme un manque de politesse.
In conclusion, while la politesse is your 'go-to' word, being aware of 'courtoisie', 'savoir-vivre', 'civilité', and 'urbanité' will greatly enrich your French. Each word offers a different perspective on how we interact with others and the values we bring to those interactions.
چقدر رسمی است؟
""
""
""
""
""
نکته جالب
The link between 'polishing' a surface and 'polishing' one's behavior shows that the French view manners as a way to remove the 'roughness' of human nature.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it like 'politics' (la politique).
- Making the 'o' sound like 'ou' (poulitesse).
- Dropping the final 's' sound.
- Adding an English 'r' sound to the 'o'.
- Confusing the feminine 'la' with the masculine 'le'.
سطح دشواری
Easy to recognize due to the English cognate 'politeness'.
Requires learning specific phrases and the feminine gender.
The pronunciation of the final 'esse' is important.
Clearly articulated in most contexts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Feminine Noun Gender
La politesse est exemplaire (not exemplaire).
Vouvoiement vs Tutoiement
Utilisez 'vous' par politesse avec les inconnus.
Abstract Nouns and Articles
On parle de 'la politesse' en général.
Prepositional Phrases with 'Par'
Il l'a fait par politesse.
Adjective Agreement
Une grande politesse.
مثالها بر اساس سطح
La politesse est très importante en France.
Politeness is very important in France.
'La' is the feminine article.
Dis merci, c'est de la politesse.
Say thank you, it's politeness.
'C'est de la' indicates a quality.
Il n'a pas de politesse.
He has no manners.
Negative construction 'ne...pas de'.
La politesse commence par un bonjour.
Politeness begins with a hello.
Simple subject-verb-complement.
S'il vous plaît est un mot de politesse.
'Please' is a polite word.
'Mot de politesse' is a compound concept.
Ma mère m'apprend la politesse.
My mother is teaching me politeness.
Direct object 'la politesse'.
Est-ce que c'est de la politesse ?
Is that polite?
Question using 'Est-ce que'.
La politesse aide à se faire des amis.
Politeness helps in making friends.
Infinitive 'se faire' following 'aide à'.
Il a répondu avec beaucoup de politesse.
He answered with a lot of politeness.
'Avec beaucoup de' + noun.
C'est une règle de politesse élémentaire.
It is a basic rule of politeness.
Adjective 'élémentaire' modifies 'règle'.
Elle fait toujours preuve de politesse.
She always shows politeness.
Idiomatic 'faire preuve de'.
Le manque de politesse est mal vu ici.
Lack of politeness is frowned upon here.
'Mal vu' means 'frowned upon'.
Nous apprenons les formules de politesse à l'école.
We learn polite formulas at school.
Plural 'formules de politesse'.
Il est resté assis par politesse.
He stayed seated out of politeness.
'Par' meaning 'out of' or 'because of'.
La politesse, c'est respecter les autres.
Politeness is respecting others.
Comma for emphasis (dislocation).
Tu dois garder ta politesse en toute circonstance.
You must keep your politeness in all circumstances.
Possessive 'ta' matches 'politesse'.
Son manque de politesse a choqué toute l'assemblée.
His lack of politeness shocked the whole assembly.
Subject is 'Son manque de politesse'.
Il a décliné l'invitation avec une politesse exquise.
He declined the invitation with exquisite politeness.
Adjective 'exquise' is feminine.
La politesse n'est pas seulement une question de mots.
Politeness is not just a matter of words.
'Pas seulement' means 'not only'.
On peut être ferme tout en gardant sa politesse.
One can be firm while remaining polite.
'Tout en' + gerund (implied).
La politesse française peut sembler froide aux étrangers.
French politeness can seem cold to foreigners.
Adjective 'française' matches 'politesse'.
C'est la moindre des politesses de prévenir si on est en retard.
It's the least one can do to warn if one is late.
'La moindre des' is a superlative expression.
Elle a été élevée dans le respect de la politesse.
She was brought up with respect for politeness.
Passive voice 'a été élevée'.
Il a rendu la politesse en l'invitant à son tour.
He returned the favor by inviting her in turn.
'Rendre la politesse' can mean 'returning a favor'.
La politesse est le lubrifiant social de notre culture.
Politeness is the social lubricant of our culture.
Metaphorical usage.
Faire preuve de politesse est une marque de respect d'autrui.
Showing politeness is a mark of respect for others.
'Autrui' means 'others' (formal).
L'excès de politesse peut parfois paraître hypocrite.
Too much politeness can sometimes seem hypocritical.
'Excès de' + noun.
La politesse des rois, c'est la ponctualité.
Punctuality is the politeness of kings.
Famous proverb/idiom.
Il a traité le sujet avec la politesse qui s'imposait.
He treated the subject with the necessary politeness.
'Qui s'imposait' means 'which was required'.
Cette remarque manque singulièrement de politesse.
This remark is singularly lacking in politeness.
Adverb 'singulièrement' adds emphasis.
La politesse n'est souvent qu'une façade sociale.
Politeness is often only a social facade.
'Ne...que' means 'only'.
Elle maîtrise parfaitement toutes les règles de politesse.
She perfectly masters all the rules of politeness.
Adverb 'parfaitement' modifying the verb.
La politesse du désespoir lui permettait de garder la tête haute.
The politeness of despair allowed him to keep his head high.
Literary expression.
L'urbanité et la politesse étaient les piliers de la vie de salon.
Urbanity and politeness were the pillars of salon life.
Historical/Academic context.
Il s'agit d'une politesse de pure forme, sans aucune sincérité.
It is a matter of pure formal politeness, without any sincerity.
'De pure forme' means 'perfunctory'.
La politesse peut être utilisée comme une arme de distinction sociale.
Politeness can be used as a weapon of social distinction.
Sociological analysis.
Sa politesse glaciale mettait fin à toute velléité de discussion.
His icy politeness put an end to any desire for discussion.
'Velléité' means 'a slight wish or tendency'.
Il existe une corrélation entre la politesse et la hiérarchie sociale.
There is a correlation between politeness and social hierarchy.
Scientific/Academic tone.
La politesse est une forme de rituels qui structurent nos échanges.
Politeness is a form of rituals that structure our exchanges.
Plural verb 'structurent' matches 'rituels'.
Par-delà la politesse, il y a la véritable bienveillance.
Beyond politeness, there is true benevolence.
'Par-delà' means 'beyond'.
L'ontologie de la politesse réside dans la reconnaissance de l'Autre.
The ontology of politeness lies in the recognition of the Other.
Philosophical terminology.
On ne saurait surestimer l'importance de la politesse dans la diplomatie.
One cannot overestimate the importance of politeness in diplomacy.
'On ne saurait' is a formal way to say 'one cannot'.
La politesse s'efface parfois devant la nécessité de la vérité brute.
Politeness sometimes fades before the necessity of raw truth.
Abstract subject-verb relationship.
L'étiquette de la cour exigeait une politesse quasi-sacrale.
Court etiquette demanded a quasi-sacral politeness.
Historical/Specific context.
L'absence de politesse dans le cyberespace pose des défis éthiques.
The absence of politeness in cyberspace poses ethical challenges.
Modern sociolinguistic issue.
La politesse est le vernis qui recouvre la rudesse de la nature humaine.
Politeness is the varnish that covers the roughness of human nature.
Metaphorical/Philosophical.
Elle maniait la politesse avec une dextérité presque machiavélique.
She handled politeness with almost Machiavellian dexterity.
Complex character description.
La politesse n'est pas l'apanage des classes dominantes.
Politeness is not the prerogative of the dominant classes.
'L'apanage' means 'the prerogative'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— It's the very least one can do in terms of manners.
C'est la moindre des politesses de répondre au téléphone.
— A standard formal closing for letters (a 'formule de politesse').
En conclusion de ma lettre, j'écris : Veuillez agréer...
— Used to remind someone (often a child) of their manners.
Où est ta politesse ? Dis merci à la dame.
— To remain polite even in a difficult situation.
Il a gardé sa politesse malgré les insultes.
— Something that is done simply because it is the right social thing to do.
C'est une question de politesse de tenir la porte.
— To perform a specific act of courtesy.
Il lui a fait la politesse de lui laisser sa place.
— To fail in one's duty of being polite.
Il a manqué à la politesse la plus élémentaire.
— Under a surface of manners (often implying hidden feelings).
Sous un vernis de politesse, il était furieux.
— With all the required politeness.
Il a été traité avec toute la politesse voulue.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'politics'. Sounds similar but very different meaning.
Means 'kindness'. Politeness is a code, kindness is a feeling.
Means 'cleanliness'. Sometimes confused due to the 'polish' root.
اصطلاحات و عبارات
— Maintaining perfect manners even when one is in a hopeless or tragic situation.
Il a accueilli la nouvelle avec la politesse du désespoir.
literary— Being on time is the ultimate sign of respect for others' time.
Arrive à l'heure, car la ponctualité est la politesse des rois.
neutral— To be notably or exceptionally rude.
Il a brillé par son impolitesse lors de la réunion.
neutral— To return a favor or to act toward someone as they acted toward you.
Il m'a invité au restaurant, je vais lui rendre la politesse.
neutral— A colloquial way to say that everyone deserves to be treated with manners.
Dis bonjour, la politesse n'est pas faite pour les chiens !
informal— Manners that are only for show and not sincere.
On sentait que c'était une politesse de façade.
neutral— To completely ignore social rules (rude).
Il s'est assis sur la politesse et a commencé à manger seul.
informal— To use politeness to soften a difficult message.
Il a dû lui annoncer son licenciement, mais il a mis les formes.
neutral— To have the decency or courtesy to do something.
Ayez au moins la politesse de m'écouter.
neutral— To be perfectly and completely polite.
C'est un jeune homme d'une politesse achevée.
formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Adjective form.
Poli is 'polite' (adjective), politesse is 'politeness' (noun).
Il est poli (adj). Sa politesse (noun) est grande.
Adverb form.
Poliment describes *how* an action is done.
Il a parlé poliment.
Synonym adjective.
Courtois is more formal/chivalrous than poli.
Un chevalier courtois.
Synonym noun.
Civilité is more about public/citizen behavior.
Une amende pour incivilité.
Broader concept.
Savoir-vivre is the whole social skill set, politesse is the act.
Il manque de savoir-vivre.
الگوهای جملهسازی
La politesse est [adjective].
La politesse est bonne.
C'est une question de [noun].
C'est une question de politesse.
Faire preuve de [noun].
Il fait preuve de politesse.
Par [noun], il a [verb].
Par politesse, il a souri.
Un manque de [noun] peut [verb].
Un manque de politesse peut offenser.
La politesse ne saurait [verb].
La politesse ne saurait masquer la vérité.
Manquer de [noun].
Tu manques de politesse.
Rendre la [noun].
Je lui ai rendu la politesse.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in daily conversation and very common in writing.
-
Il est très politesse.
→
Il est très poli.
Politesse is a noun, poli is the adjective.
-
La politique est importante ici.
→
La politesse est importante ici.
Don't confuse politics with politeness.
-
Je l'ai fait pour politesse.
→
Je l'ai fait par politesse.
The correct preposition is 'par'.
-
Une politesse exemplaire (masculine form used).
→
Une politesse exemplaire.
Adjectives must be feminine to match 'la politesse'.
-
Les politesses de la lettre.
→
Les formules de politesse.
Use the full phrase for letter closings.
نکات
The Shopkeeper Rule
Always say 'Bonjour' when entering a shop in France; it is the most basic rule of politesse.
Feminine Agreement
Remember that adjectives following 'politesse' must be feminine (e.g., politesse exemplaire).
Beyond 'Merci'
Try using 'faire preuve de politesse' to sound more advanced at the B2 level.
Formal Letters
Learn at least one full 'formule de politesse' for formal emails.
Final S
Don't forget to pronounce the 's' at the end of 'politesse'.
Vouvoiement
Using 'vous' is the ultimate act of politesse with strangers.
Punctuality
In France, being on time is a form of politesse, even if people are sometimes flexible.
Politesse vs kindness
You can be polite (following rules) without being kind (warm feeling). Aim for both!
The Root
Think of 'polishing' (polir) to remember the meaning of politesse.
Negative Form
Use 'manque de politesse' to describe a rude act more naturally.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'polishing' (polir) a rough stone until it is smooth (politesse). Manners smooth out social life.
تداعی تصویری
Imagine a shiny, polished silver spoon. It represents the 'polished' nature of a polite person.
شبکه واژگان
چالش
Try to use the phrase 'faire preuve de politesse' three times today in your French practice.
ریشه کلمه
Derived from the Latin 'politus', which is the past participle of 'polire', meaning 'to polish' or 'to smooth'. It entered the French language in the 16th century.
معنای اصلی: The physical state of being smooth or polished. It transitioned from a physical description to a social one.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
Be careful not to use 'tu' too early, as it can be seen as an impolite intrusion into someone's space.
English speakers might find French politeness formal or distant. However, for the French, it is a way to respect privacy.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At a shop
- Bonjour Monsieur
- Merci, au revoir
- S'il vous plaît
- Pardon
In a formal letter
- Veuillez agréer...
- Salutations distinguées
- Cordialement
- Bien à vous
In a meeting
- Je vous en prie
- Après vous
- Si je puis me permettre
- Je vous remercie
With children
- Dis bonjour
- Où est ta politesse ?
- Sois poli
- On ne coupe pas la parole
In a restaurant
- Monsieur, s'il vous plaît
- L'addition, s'il vous plaît
- C'était délicieux, merci
- Puis-je avoir...?
شروعکنندههای مکالمه
"Pensez-vous que la politesse est en train de disparaître dans notre société moderne ?"
"Quelle est la règle de politesse la plus importante dans votre culture d'origine ?"
"Est-ce que la politesse française est différente de la politesse dans votre pays ?"
"Avez-vous déjà été choqué par un manque de politesse de la part d'un inconnu ?"
"Est-ce qu'on peut être trop poli selon vous, au point d'être hypocrite ?"
موضوعات نگارش
Décrivez une situation où vous avez fait preuve de politesse malgré votre colère.
Selon vous, pourquoi est-il important d'apprendre la politesse aux enfants dès le plus jeune âge ?
Racontez une expérience où la politesse de quelqu'un a changé le cours de votre journée.
Analysez la phrase 'La ponctualité est la politesse des rois' par rapport à votre propre vie.
La politesse sur internet (la nétiquette) est-elle différente de la politesse dans la vie réelle ?
سوالات متداول
10 سوالIt is a feminine noun. You say 'la politesse'.
The direct opposite is 'l'impolitesse'.
You can say 'être poli' or 'faire preuve de politesse'.
No, 'politics' is 'la politique'. They are different words.
It means 'out of politeness' or 'as a matter of courtesy'.
Mainly in the phrase 'les formules de politesse' (letter closings).
No, gentillesse is kindness/being nice, while politesse is following social rules.
It is a famous saying: 'La ponctualité est la politesse des rois' (Punctuality is the politeness of kings).
It sounds like 'tess', like the English name Tess.
Yes, it is extremely common in both spoken and written French.
خودت رو بسنج 185 سوال
Écrivez une phrase avec 'la politesse'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Utilisez 'faire preuve de politesse' dans une phrase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Expliquez pourquoi la politesse est importante au travail.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase avec 'par politesse'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Qu'est-ce qu'un 'manque de politesse' selon vous ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Utilisez 'formule de politesse' dans une phrase sur les lettres.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Décrivez une personne qui a une 'politesse exquise'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'Punctuality is the politeness of kings'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez un court paragraphe sur la politesse sur internet.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Utilisez 'rendre la politesse' dans un contexte de service.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Faites une phrase avec 'une politesse glaciale'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pourquoi dit-on que la politesse est un 'lubrifiant social' ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase avec 'la moindre des politesses'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Comparez 'la politesse' et 'la gentillesse'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'He lacks politeness'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase sur l'éducation et la politesse.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Utilisez 'politesse élémentaire' dans une phrase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Décrivez un acte d'impolitesse courant.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Faites une phrase avec 'garder sa politesse'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'A matter of politeness'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Prononcez : 'La politesse'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'C'est une question de politesse'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Expliquez oralement pourquoi vous êtes poli.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'Faire preuve de politesse'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'La ponctualité est la politesse des rois'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Racontez une anecdote sur un manque de politesse.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'Une formule de politesse'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Par politesse, j'ai accepté'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Donnez votre avis sur la politesse actuelle.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'L'impolitesse'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'C'est la moindre des politesses'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'Politesse élémentaire'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Expliquez le mot 'savoir-vivre'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Je vous remercie pour votre politesse'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'Une politesse exquise'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Il manque singulièrement de politesse'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'Rendre la politesse'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'La politesse du désespoir'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Une faute de politesse'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'Garder sa politesse'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Écoutez et écrivez : 'La politesse est d'or'.
Écoutez et écrivez : 'Faites preuve de politesse'.
Écoutez et écrivez : 'C'est un manque de politesse'.
Écoutez et écrivez : 'Par politesse, je me suis tu'.
Écoutez et écrivez : 'Les règles de politesse'.
Écoutez et écrivez : 'Une politesse exemplaire'.
Écoutez et écrivez : 'La politesse des rois'.
Écoutez et écrivez : 'Elle est d'une grande politesse'.
Écoutez et écrivez : 'Rendre la politesse'.
Écoutez et écrivez : 'La moindre des politesses'.
Écoutez et écrivez : 'Une question de politesse'.
Écoutez et écrivez : 'Formule de politesse'.
Écoutez et écrivez : 'Politesse élémentaire'.
Écoutez et écrivez : 'Garder sa politesse'.
Écoutez et écrivez : 'Manquer de politesse'.
/ 185 درست
نمره کامل!
Summary
La politesse is more than just 'being nice'; it is a vital social framework in French-speaking cultures that uses ritualized respect to maintain harmony. For example, 'Faire preuve de politesse' is expected in every professional and personal interaction.
- La politesse is a feminine noun meaning politeness or courtesy, essential for navigating French social life and showing respect.
- It comes from the verb 'polir' (to polish), suggesting that manners are a refined and learned skill of civilization.
- Commonly used in phrases like 'faire preuve de politesse' (to show politeness) and 'manque de politesse' (lack of politeness).
- In French culture, it is often tied to the formal 'vous' and specific social rituals like saying 'bonjour' in shops.
The Shopkeeper Rule
Always say 'Bonjour' when entering a shop in France; it is the most basic rule of politesse.
Feminine Agreement
Remember that adjectives following 'politesse' must be feminine (e.g., politesse exemplaire).
Beyond 'Merci'
Try using 'faire preuve de politesse' to sound more advanced at the B2 level.
Formal Letters
Learn at least one full 'formule de politesse' for formal emails.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
à l'arrière de
B2At the back of; behind.
à l'heure
B1On time, punctual.
à vrai dire
B2در واقع؛ اگر راستش را بخواهید.
abîmé
A2آسیب دیده
abordable
A2مقرون به صرفه یا دارای قیمت مناسب؛ همچنین برای فردی که خوشبرخورد است.
accélérateur
B2پدالی در خودرو که سرعت را کنترل میکند؛ گاز.
accident
A2یک رویداد غیرمنتظره و ناگهانی که اغلب منجر به آسیب یا جراحت می شود. تصادف یا اتفاقی که بدون قصد رخ می دهد.
accompagné
B1همراه؛ داشتن کسی یا چیزی در کنار خود.
achat
A2Purchase, the act of buying something.
activer
B2to activate, to enable