A2 noun #1,000 پرکاربردترین 16 دقیقه مطالعه

le médecin

At the A1 level, you should learn 'le médecin' as a basic vocabulary word for a person who helps you when you are sick. You will use it in very simple sentences like 'Je vais chez le médecin' (I am going to the doctor) or 'Le médecin est gentil' (The doctor is nice). It is important to remember that we use the preposition 'chez' with 'médecin' because it refers to a person. You don't need to worry about complex medical terms yet; just focus on the idea that 'le médecin' is the person you see when you have 'mal' (pain) or a 'rhume' (cold). You might also learn the word 'docteur' as a way to say hello to them. At this stage, just think of 'le médecin' as a key helper in the community, like 'le professeur' or 'le policier'. Practice saying the word clearly, making sure to pronounce the 'é' correctly as a sharp 'ay' sound. You will often see this word in basic dialogues about health or daily routines. It is a foundational noun that you will use throughout your French learning journey.
At the A2 level, you begin to use 'le médecin' in more varied contexts, such as making appointments or describing symptoms. You should understand the difference between 'le médecin généraliste' (general practitioner) and 'le médecin spécialiste'. You will learn to use verbs like 'appeler' (to call) or 'voir' (to see) with this noun. For example, 'Je dois voir le médecin pour mon certificat médical'. You will also start to encounter the word in short texts about healthy living or news snippets. At this level, you should be comfortable using 'le médecin' in the past tense, such as 'J'ai vu le médecin hier'. You should also be aware that 'la médecine' refers to the science or the medicine itself, not the person. This is a common point of confusion that A2 students should aim to clear up. You might also learn about 'le médecin de garde' (the on-call doctor) for emergencies. Your sentences will become slightly more complex, incorporating reasons for the visit: 'Le médecin m'a dit de rester au lit car je suis fatigué'.
At the B1 level, you can discuss your relationship with 'le médecin' and the healthcare system in more detail. You will use the term 'médecin traitant' to refer to your primary care physician and understand its importance in the French 'parcours de soins' (healthcare pathway). You can describe a consultation: 'Le médecin m'a examiné et a fait une ordonnance'. You will also be able to understand more nuanced uses of the word in literature or media, such as discussions about the shortage of doctors in rural areas ('les déserts médicaux'). At this stage, you should be able to express opinions about medical care, using 'le médecin' as the subject of more complex verbs like 'prescrire', 'conseiller', or 'diagnostiquer'. You will also start to encounter the informal term 'toubib' in movies or casual conversations and understand that it is a synonym for 'médecin'. Your ability to use 'le médecin' correctly with various prepositions and in different registers (formal vs. informal) should be well-developed.
At the B2 level, you are expected to use 'le médecin' in discussions about social issues, ethics, and the healthcare system. You might debate the role of 'le médecin' in society, the ethics of medical research, or the pressure on 'les médecins hospitaliers'. You will understand more technical terms like 'médecin légiste' (forensic pathologist) or 'médecin-conseil'. You can follow complex news reports or documentaries where doctors discuss public health policy. Your vocabulary will include related concepts like 'le secret médical' (medical privilege/confidentiality) and 'la déontologie' (ethics). You should be able to write a formal letter or an essay discussing the challenges faced by 'les médecins' today, such as burnout or the impact of technology on the profession. At this level, you should also be sensitive to the gender-neutral shift in the language, understanding the use of 'la médecin' and the debates surrounding it. You can use 'le médecin' accurately in hypothetical situations using the conditional or subjunctive moods.
At the C1 level, you have a deep understanding of the word 'le médecin' and its various connotations in French culture and history. You can analyze literary texts where the 'médecin' is a central figure, such as in the works of Molière, Balzac, or Camus. You understand the historical evolution of the profession and the term itself. You can engage in high-level discussions about medical philosophy, the 'relation médecin-patient', and the socio-economic status of doctors in different Francophone countries. You are comfortable with all registers, from the highly technical 'praticien' to the very colloquial 'toubib' or 'carabin'. You can follow professional medical lectures or read academic papers where 'le médecin' is discussed in a research context. Your usage of the word is flawless, including complex agreements and idiomatic expressions. You can also navigate the subtle differences between 'le médecin', 'le docteur', and other specialized roles without hesitation, reflecting a near-native command of the language's nuances.
At the C2 level, your mastery of 'le médecin' is complete. You can use the word with total precision in any context, whether it's a legal deposition, a philosophical treatise, or a casual joke. You understand the most obscure historical references to the medical profession in French culture. You can participate in or lead discussions on the most complex aspects of medical ethics, such as end-of-life care or genetic engineering, where the role of 'le médecin' is pivotal. You are aware of the subtle regional variations in the use of the word across the entire Francophone world (e.g., France vs. Quebec vs. Belgium vs. Switzerland). You can play with the language, using 'le médecin' in puns, metaphors, and sophisticated rhetorical devices. Your understanding of the word is not just linguistic but deeply cultural and systemic, allowing you to navigate the French medical world with the same ease as a native speaker. The word 'le médecin' is no longer just a vocabulary item but a concept you can manipulate with nuance and authority.

le médecin در ۳۰ ثانیه

  • Le médecin is the standard French word for a medical doctor or physician, used to describe the profession formally and accurately in all contexts.
  • Always use the preposition 'chez' when saying you are going to the doctor's office: 'Je vais chez le médecin' is the correct form.
  • Distinguish between 'le médecin' (the person) and 'la médecine' (the science or study), as they are never interchangeable in French sentences.
  • While 'docteur' is a common title used to address a physician directly, 'médecin' is the preferred noun for describing the job itself.

The French word le médecin is the primary term used to describe a medical doctor or a physician. Unlike the English word 'doctor', which can refer to anyone holding a PhD in any field, médecin specifically and exclusively refers to a practitioner of medicine. In the hierarchy of French healthcare, this term is the professional designation. When you are walking down the street and see a sign for a medical office, it will often say 'Cabinet Médical' or list the person as a 'Médecin'. It is a word rooted in the science and practice of healing, carrying a sense of professional authority and formal qualification. In daily life, people use this word when discussing their health insurance, their primary care provider, or when they need to seek professional medical advice. It is the word you use when you are being precise about the profession.

Professional Designation
The term médecin is used to identify the job itself. If someone asks 'What is your profession?', the answer is 'Je suis médecin'.

J'ai un rendez-vous avec le médecin à quinze heures pour mes résultats d'analyses.

Understanding the nuance between médecin and docteur is crucial for learners. While docteur is often used as a title of address (e.g., 'Bonjour, Docteur'), médecin is the noun that describes the person's role in the social and economic system. For instance, you would say 'Le médecin m'a examiné' (The doctor examined me), but you would call out 'Docteur !' if you needed their attention. This distinction is similar to how one might say 'The physician is here' versus 'Hello, Doctor'. Furthermore, the term médecin is increasingly used in gender-neutral contexts, although historically it was masculine. Today, you will hear la médecin to refer to a female doctor, though some traditionalists still prefer une femme médecin. The evolution of this word reflects the changing landscape of the French medical profession itself.

The Primary Care Provider
In France, the médecin traitant is your registered primary care doctor who coordinates your long-term healthcare and referrals.

Il est important de déclarer un médecin traitant pour être mieux remboursé par la sécurité sociale.

The word is also used in various institutional contexts. The 'Ordre des médecins' is the national professional body that regulates medical ethics and practice in France. When a student finishes their long years of study, they don't just become a 'docteur'; they qualify as a médecin. This transition is marked by the 'Serment d'Hippocrate' (Hippocratic Oath). In literature and film, the figure of the médecin often represents logic, science, and sometimes a detached or clinical perspective on human suffering. From Molière's satirical 'Le Médecin malgré lui' to modern medical dramas, the word carries a weight of history and social responsibility. It is a pillar of the French social security system (la Sécu), where the relationship between the patient and the médecin is highly protected and valued.

Emergency Situations
The médecin de garde is the doctor on call during nights or weekends when regular clinics are closed.

Comme c'était un dimanche, nous avons dû appeler le médecin de garde.

In summary, le médecin is the formal, accurate, and most common way to refer to a medical professional in French. It covers everything from the general practitioner (le médecin généraliste) to the highly specialized surgeon. It is a word you will encounter in every aspect of French life, from administrative forms to casual conversations about health. Its usage is consistent across the Francophone world, making it a foundational piece of vocabulary for any student of the language. Whether you are describing a character in a book or explaining a health issue to a pharmacist, médecin is the precise tool you need.

Le médecin légiste a été appelé sur les lieux pour examiner le corps.

Mon fils veut devenir médecin pour aider les gens dans les pays en développement.

Using le médecin correctly involves understanding its grammatical behavior and common verbal pairings. As a masculine noun, it typically takes the article le or un. However, the modern linguistic shift allows for la médecin when referring to a woman, though you will still see une femme médecin in formal or older texts. One of the most important structures to master is 'aller chez le médecin'. In French, you go 'to the house of' (chez) a person, rather than 'to the' (à la) place, when referring to a professional's office. Saying 'Je vais au médecin' is a common mistake for English speakers; the correct form is always 'Je vais chez le médecin'. This applies to all professionals like 'chez le dentiste' or 'chez le coiffeur'.

The Preposition 'Chez'
Always use chez when indicating movement towards or presence at a doctor's office. Example: 'Je suis chez le médecin'.

Elle doit aller chez le médecin car elle a une forte fièvre depuis hier soir.

When describing the actions of a doctor, several verbs are frequently used. Consulter is the formal verb for seeing a doctor. You might say, 'J'ai consulté un médecin' (I consulted/saw a doctor). Other common verbs include examiner (to examine), prescrire (to prescribe), and soigner (to treat/care for). For example, 'Le médecin m'a prescrit des antibiotiques' (The doctor prescribed me antibiotics). Note that the doctor 'soigne' the patient, but the medicine 'guérit' (cures) the illness. This distinction is subtle but important for advanced learners. Another useful phrase is 'voir un médecin', which is the more casual equivalent of 'consulter'.

Verbs of Action
Common verbs: consulter, voir, appeler, attendre, écouter. Example: 'Il faut appeler le médecin immédiatement'.

Le médecin m'a conseillé de prendre quelques jours de repos pour récupérer.

In plural forms, it becomes les médecins. When talking about doctors in general, French often uses the definite article where English might use none. 'Les médecins disent que...' (Doctors say that...). Adjectives following médecin must agree in gender and number, though since médecin is traditionally masculine, you will mostly see masculine agreements unless the specific feminine form is used. For instance, 'un bon médecin' or 'une excellente médecin'. It is also common to see médecin combined with other nouns to specify a role, such as médecin-chef (head doctor) or médecin-conseil (medical consultant/advisor).

Compound Nouns
French uses hyphens for certain medical titles. Example: 'Le médecin-colonel dirige l'hôpital militaire'.

Plusieurs médecins ont participé à cette étude internationale sur le cancer.

Finally, consider the register. In a formal report, you would use le médecin. In a very informal setting, you might hear le toubib (slang) or le doc. However, le médecin remains the safest and most versatile choice for any learner. It fits perfectly in a professional email, a medical consultation, or a conversation with a friend. By mastering the 'chez' rule and the 'être + profession' rule, you will sound much more like a native speaker. Remember that the word carries a certain dignity; using it correctly shows respect for the profession and the language.

Est-ce que vous avez pu parler au médecin après l'opération de votre mère ?

Le médecin généraliste est le premier interlocuteur en cas de problème de santé.

The word le médecin is omnipresent in French daily life, appearing in various environments from the clinical to the administrative. One of the most common places you will hear it is in the media. News reports frequently interview a médecin to explain public health issues, vaccine rollouts, or new medical discoveries. On French television, medical dramas like 'Hippocrate' or 'Nina' use the word constantly to describe the characters' roles and professional struggles. Unlike American shows where 'Doctor' is the primary term used in every sentence, French shows often use médecin to emphasize the professional identity of the staff within the hospital hierarchy.

In the News
Journalists often introduce guests as 'le médecin spécialisé en...' followed by their field of expertise.

À la radio, un médecin expliquait les bienfaits d'une alimentation équilibrée.

In administrative and bureaucratic settings, le médecin is the standard term. If you are filling out forms for the 'Caisse d'Assurance Maladie' (the health insurance office), you will see sections dedicated to your 'médecin traitant'. If you are at work and need to take a sick day, you must provide an 'arrêt de travail' signed by a médecin. In these contexts, the word is not just a job title but a legal requirement. You will hear HR managers or colleagues ask, 'As-tu vu le médecin ?' when someone returns from an illness. The word is tied to the structure of the French state and its commitment to healthcare as a right.

In the Pharmacy
Pharmacists will often ask, 'Est-ce que c'est une ordonnance de votre médecin habituel ?'

Le pharmacien a vérifié la signature du médecin sur l'ordonnance avant de donner les médicaments.

Socially, the word appears in conversations about well-being and lifestyle. Friends might recommend a 'bon médecin' to one another. In these casual settings, the word is often shortened or replaced by slang in younger circles, but médecin remains the baseline. You will also hear it in schools, where the 'médecin scolaire' performs routine check-ups on students. The word follows a French person from birth (le médecin accoucheur) to the end of life. It is a term that signifies trust and expertise. When you hear someone say 'Le médecin a dit...', it usually ends an argument because the doctor's word is seen as authoritative and based on scientific fact.

Public Spaces
In airports or trains, you might hear an announcement: 'Y a-t-il un médecin à bord ?' (Is there a doctor on board?).

Une annonce a été faite dans le train demandant l'aide d'un médecin pour un passager malade.

Finally, in literature and history, the role of the médecin is a recurring theme. From the country doctors in Balzac's novels to the plague-fighting doctors in Camus, the word evokes a specific social class and a set of values. Hearing the word in a historical documentary or a classic play connects the modern learner to centuries of French intellectual and social history. It is a word that has survived revolutions and technological shifts, always maintaining its core meaning as a healer and a man or woman of science. Whether in a high-tech hospital in Paris or a small village clinic in Provence, le médecin is the person people turn to in their most vulnerable moments.

Le médecin de famille connaît souvent l'historique médical de trois générations.

Pendant la pandémie, les médecins ont été applaudis chaque soir à vingt heures.

One of the most frequent errors English speakers make is confusing le médecin with the word la médecine. In English, 'medicine' can refer to the substance you swallow or the field of study. In French, la médecine is the science or the profession, while le médicament is the pill or liquid you take. Crucially, la médecine never refers to the person. If you say 'J'ai vu la médecine', you are saying 'I saw the science of medicine', which makes no sense in a personal context. You must say 'J'ai vu le médecin'. This is a 'false friend' trap that catches many beginners.

Person vs. Science
Use le médecin for the human being and la médecine for the field of study. Never swap them.

Il étudie la médecine pour devenir un bon médecin plus tard.

Another common mistake is the misuse of docteur. While in English 'doctor' is both a job title and a way to address someone, in French, médecin is the job and docteur is primarily the title. You would rarely say 'Je vais au docteur'. Instead, you say 'Je vais chez le médecin'. However, when you are in the room with them, you say 'Bonjour, Docteur'. Using docteur as a common noun in sentences like 'Le docteur est arrivé' is possible but often sounds slightly more colloquial or old-fashioned than using le médecin. For learners, sticking to médecin for the profession and docteur for the address is the best rule of thumb.

Gender Confusion
Avoid 'la médecine' for a female doctor. Use 'la médecin' or 'une femme médecin'.

Ma sœur est médecin (not 'une médecine') dans un grand hôpital parisien.

Gender agreement also poses a challenge. Because médecin is a noun that was historically only masculine, some learners struggle with how to refer to female doctors. While la médecin is now widely accepted, you must be careful with adjectives. Even if you say la médecin, some people still use masculine adjectives ('la médecin est compétent'), though the feminine ('la médecin est compétente') is becoming the standard. Avoid using 'doctoresse', which is an older term that can sometimes sound patronizing or simply outdated in modern France, although it is still used in Switzerland.

The 'Doctor' Title
Do not use 'Monsieur le médecin'. The correct formal address is 'Monsieur le Docteur' or simply 'Docteur'.

Veuillez patienter, le médecin va vous recevoir dans quelques instants.

Lastly, be careful with the plural. English speakers often forget the 's' in writing (les médecins) or mispronounce it. Remember that in French, the 's' is silent, but the preceding article 'les' tells the listener it is plural. Also, avoid using médecin to refer to other healthcare professionals like nurses (infirmiers) or physical therapists (kinésithérapeutes). In the French system, these roles are very distinct, and calling a nurse a 'médecin' would be a significant error in both language and social etiquette. Precision is key in the medical world.

Il y a trop de médecins dans les villes et pas assez dans les campagnes.

Le médecin a pris ma tension avant de commencer l'examen clinique.

While le médecin is the standard term, French offers several synonyms and related words depending on the context and level of formality. The most common alternative is docteur. As discussed, docteur is used as a title of address and occasionally as a synonym for médecin in casual speech. However, docteur can also refer to someone with a PhD in a non-medical field, so médecin remains more specific. In very formal or medical-legal contexts, you might encounter le praticien (practitioner) or le clinicien (clinician). These terms emphasize the act of practicing medicine or working in a clinical setting.

Docteur vs. Médecin
Médecin: The profession (e.g., 'I am a doctor'). Docteur: The title (e.g., 'Hello, Doctor').

Le médecin généraliste m'a envoyé voir un spécialiste pour mon genou.

In informal French, particularly among friends or in slang, you will often hear le toubib. This word originated from North African Arabic ('tabib') and was brought back to France by soldiers. It is very common and not necessarily disrespectful, but it should be avoided in formal situations. Another slang term is le carabin, which specifically refers to a medical student or a young doctor, often used within the medical community itself. For a more 'old-school' or slightly pejorative feel, one might use le guérisseur (healer), though this usually refers to someone practicing traditional or alternative medicine rather than a licensed physician.

Généraliste vs. Spécialiste
Généraliste: Family doctor. Spécialiste: Expert in a specific field (e.g., cardiologist).

Mon toubib est très sympa, il prend toujours le temps de discuter.

There are also terms for specific types of doctors. A chirurgien is a surgeon, an interne is a medical resident, and an externe is a medical student doing hospital rotations. In a hospital, the chef de service is the head of the department. When comparing médecin to infirmier (nurse), the distinction is clear: the médecin diagnoses and prescribes, while the infirmier provides care and administers treatments. Understanding these distinctions helps you navigate the French medical system more effectively. If you are looking for a doctor's office, you look for a 'cabinet médical', not a 'bureau de médecin'.

Other Health Professionals
Chirurgien: Surgeon. Sage-femme: Midwife. Dentiste: Dentist.

Le praticien a noté les symptômes dans le dossier informatisé du patient.

In summary, while le médecin is your 'go-to' word, being aware of docteur, toubib, and praticien will enrich your vocabulary and help you understand different registers of French. Whether you are reading a medical journal, watching a sitcom, or talking to a pharmacist, you will now be able to identify the subtle differences in how these healers are described. Each word carries its own history and social weight, from the Arabic roots of toubib to the Latin precision of praticien. Choosing the right one makes your French sound more natural and contextually appropriate.

L'interne a demandé l'avis du médecin-chef avant de modifier le traitement.

Le médecin conseil de l'assurance a validé la demande de remboursement.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Le praticien a consigné ses observations dans le dossier."

خنثی

"Le médecin m'a prescrit un nouveau traitement."

غیر رسمی

"Je vais passer voir mon toubib ce soir."

Child friendly

"Le gentil docteur va soigner ton petit bobo."

عامیانه

"C'est un carabin qui m'a fait les points de suture."

نکته جالب

In the Middle Ages, 'médecin' was often contrasted with 'mire', an older French word for a healer. 'Médecin' eventually won out as the more formal and scholarly term.

راهنمای تلفظ

UK /me.dsɛ̃/
US /me.dsɛ̃/
In French, stress is usually on the final syllable of a word or phrase. For 'médecin', the stress is slightly on the nasal 'sɛ̃'.
هم‌قافیه با
dessin (drawing) bassin (basin) cousin (cousin) magasin (shop) venin (venom) serin (canary) chemin (path) gamin (kid)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'n' (it should be nasal).
  • Pronouncing the 'é' as an 'e' like in 'get'.
  • Adding an extra syllable like 'mé-dé-cin' (the middle 'e' is often dropped in fast speech).
  • Confusing the nasal 'ɛ̃' with the nasal 'ɑ̃' (as in 'maman').
  • Stress on the first syllable.

سطح دشواری

خواندن 1/5

The word is very similar to 'medicine' and 'medical', making it easy to recognize.

نوشتن 2/5

The acute accent and the nasal ending require some attention.

صحبت کردن 3/5

The nasal vowel 'ɛ̃' can be tricky for English speakers to master.

گوش دادن 2/5

Easily recognized in context, though the middle 'e' can be swallowed.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

malade santé aider corps chez

بعداً یاد بگیرید

ordonnance médicament hôpital infirmier douleur

پیشرفته

déontologie pathologie diagnostic thérapeutique ausculter

گرامر لازم

Using 'chez' for people and places of business named after people.

Je vais chez le médecin (Correct) vs Je vais au médecin (Incorrect).

Omission of the article when stating a profession after 'être'.

Il est médecin (He is a doctor).

Gender of professions: The shift from 'un médecin' to 'la médecin'.

La médecin est arrivée à l'heure.

Nasal vowels: The pronunciation of 'in' as /ɛ̃/.

Médecin, lapin, matin all share the same nasal sound.

Compound nouns with hyphens in titles.

Le médecin-chef dirige l'équipe.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je vais chez le médecin.

I am going to the doctor.

Uses 'chez' because a doctor is a person.

2

Le médecin est là.

The doctor is here.

Basic subject-verb-adverb structure.

3

C'est un bon médecin.

He is a good doctor.

Adjective 'bon' comes before the noun.

4

Où est le médecin ?

Where is the doctor?

Standard question structure with 'où'.

5

Le médecin aide les gens.

The doctor helps people.

Simple present tense of 'aider'.

6

J'appelle le médecin.

I am calling the doctor.

Direct object 'le médecin' follows the verb.

7

Le médecin porte une blouse blanche.

The doctor wears a white coat.

Noun-adjective agreement (blouse blanche).

8

Merci, Monsieur le médecin.

Thank you, Mr. Doctor.

Polite address, though 'Docteur' is more common.

1

Le médecin m'a donné une ordonnance.

The doctor gave me a prescription.

Passé composé with indirect object 'm''.

2

Vous devez consulter un médecin.

You must consult a doctor.

Modal verb 'devoir' followed by infinitive.

3

Le médecin généraliste soigne toute la famille.

The family doctor treats the whole family.

Use of 'généraliste' as a qualifying adjective.

4

J'ai rendez-vous chez le médecin à midi.

I have an appointment at the doctor's at noon.

The phrase 'avoir rendez-vous chez'.

5

Le médecin examine mon frère.

The doctor is examining my brother.

Present tense of 'examiner'.

6

Il veut devenir médecin plus tard.

He wants to become a doctor later.

No article used after 'devenir' for professions.

7

La médecin est très compétente.

The (female) doctor is very competent.

Modern use of 'la' with 'médecin'.

8

Le médecin a dit que ce n'est pas grave.

The doctor said it's not serious.

Reporting speech with 'que'.

1

Il est important de choisir un bon médecin traitant.

It is important to choose a good primary care doctor.

Infinitive construction 'Il est important de'.

2

Le médecin m'a conseillé de faire plus de sport.

The doctor advised me to do more sports.

Verb 'conseiller' takes 'de' before the infinitive.

3

Nous avons attendu le médecin pendant une heure.

We waited for the doctor for an hour.

Wait 'for' someone is just 'attendre' (no 'pour').

4

Le médecin de garde est arrivé rapidement.

The on-call doctor arrived quickly.

Compound noun 'médecin de garde'.

5

Elle a enfin trouvé un médecin qui l'écoute.

She finally found a doctor who listens to her.

Relative clause starting with 'qui'.

6

Le médecin a diagnostiqué une grippe.

The doctor diagnosed the flu.

Specific medical verb 'diagnostiquer'.

7

Sans l'avis du médecin, ne prenez pas ce médicament.

Without the doctor's advice, do not take this medicine.

Imperative mood 'ne prenez pas'.

8

Le médecin a pris sa retraite l'année dernière.

The doctor retired last year.

Idiom 'prendre sa retraite'.

1

Le médecin est tenu au secret professionnel.

The doctor is bound by professional secrecy.

Passive construction 'être tenu à'.

2

De nombreux médecins s'inquiètent du manque de moyens.

Many doctors are worried about the lack of resources.

Pronominal verb 's'inquiéter de'.

3

Le médecin a dû intervenir en urgence.

The doctor had to intervene in an emergency.

Modal 'devoir' in passé composé for necessity.

4

Bien que le médecin soit jeune, il est très expérimenté.

Although the doctor is young, he is very experienced.

Subjunctive mood after 'bien que'.

5

Le médecin légiste a rendu son rapport d'autopsie.

The forensic pathologist submitted his autopsy report.

Specific medical title 'médecin légiste'.

6

Il est rare qu'un médecin refuse de soigner un patient.

It is rare for a doctor to refuse to treat a patient.

Subjunctive mood after 'Il est rare que'.

7

Le médecin-chef coordonne tous les services de l'hôpital.

The head doctor coordinates all hospital departments.

Compound noun with a hyphen.

8

Certains médecins militent pour un meilleur accès aux soins.

Some doctors are campaigning for better access to care.

Verb 'militer pour' (to campaign/advocate for).

1

L'éthique du médecin est au cœur de ce débat sociétal.

The doctor's ethics are at the heart of this societal debate.

Abstract noun 'éthique' used with 'médecin'.

2

Le médecin a souligné la complexité de la pathologie.

The doctor highlighted the complexity of the pathology.

Formal verb 'souligner'.

3

On ne saurait blâmer le médecin pour cette erreur imprévisible.

One cannot blame the doctor for this unpredictable error.

Formal 'ne saurait' construction.

4

Le médecin exerce son art avec dévouement et rigueur.

The doctor practices his art with dedication and rigor.

Use of 'art' to describe the medical profession.

5

La relation entre le médecin et son patient a évolué.

The relationship between the doctor and his patient has evolved.

Abstract relationship description.

6

Le médecin-conseil a réévalué le taux d'invalidité.

The medical advisor re-evaluated the disability rate.

Technical role 'médecin-conseil'.

7

Il est impératif que le médecin reste impartial.

It is imperative that the doctor remains impartial.

Subjunctive after 'Il est impératif que'.

8

Le médecin a fait preuve d'une grande empathie.

The doctor showed great empathy.

Idiom 'faire preuve de'.

1

La figure du médecin dans la littérature classique est souvent satirique.

The figure of the doctor in classical literature is often satirical.

Literary analysis context.

2

Le médecin doit naviguer entre impératifs cliniques et contraintes budgétaires.

The doctor must navigate between clinical imperatives and budgetary constraints.

Metaphorical use of 'naviguer'.

3

L'autorité du médecin est parfois remise en question par Internet.

The doctor's authority is sometimes questioned by the Internet.

Passive voice 'est remise en question'.

4

Le médecin s'efforce de concilier science et humanisme.

The doctor strives to reconcile science and humanism.

Reflexive verb 's'efforcer de'.

5

La responsabilité civile du médecin peut être engagée en cas de faute.

The doctor's civil liability can be invoked in case of malpractice.

Legal/Technical terminology.

6

Le médecin est le garant de la santé publique au niveau local.

The doctor is the guarantor of public health at the local level.

High-level societal role description.

7

Il appartient au médecin de juger de l'opportunité d'un traitement.

It is up to the doctor to judge the appropriateness of a treatment.

Formal 'Il appartient à... de' structure.

8

Le médecin, par son diagnostic, transforme le ressenti en pathologie.

The doctor, through his diagnosis, transforms feelings into pathology.

Philosophical/Linguistic observation.

ترکیب‌های رایج

médecin traitant
médecin généraliste
médecin de garde
médecin légiste
médecin du travail
consulter un médecin
ordre des médecins
médecin-chef
cabinet de médecin
avis du médecin

عبارات رایج

Aller chez le médecin

Voir un médecin

Appeler le médecin

Suivre les conseils du médecin

Le médecin a dit que...

Prendre rendez-vous chez le médecin

Attendre le médecin

Le médecin m'a examiné

Changer de médecin

Le médecin traitant

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

le médecin vs la médecine

This is the science or the field of study, never the person. You study 'la médecine' to become 'un médecin'.

le médecin vs le médicament

This is the actual medicine (pill, liquid) you take. 'Le médecin' prescribes 'le médicament'.

le médecin vs le docteur

While often used as a synonym, 'docteur' is a title. You address them as 'Docteur', but their job is 'médecin'.

اصطلاحات و عبارات

"Médecin après la mort"

To offer a solution when it is already too late. Similar to 'locking the stable door after the horse has bolted'.

Proposer cette aide maintenant, c'est être médecin après la mort.

literary/common

"Il n'y a pas de meilleur médecin que soi-même"

One knows their own body best. A proverb suggesting self-awareness is key to health.

J'écoute mon corps, car il n'y a pas de meilleur médecin que soi-même.

proverbial

"Le temps est un grand médecin"

Time heals all wounds, both physical and emotional.

Ne t'inquiète pas pour ton chagrin, le temps est un grand médecin.

poetic

"Faire le médecin"

To act like a doctor or give medical advice without being qualified.

Arrête de faire le médecin et va consulter un vrai pro !

informal

"Un médecin de Molière"

A doctor who is pompous, uses jargon to hide ignorance, or is a charlatan.

Il parle comme un médecin de Molière, on ne comprend rien.

literary

"La pomme du matin éloigne le médecin"

The French version of 'An apple a day keeps the doctor away'.

Mange ce fruit, la pomme du matin éloigne le médecin !

common

"Médecin de campagne"

A doctor who works in rural areas, often implying a dedicated, multi-skilled person.

C'est un vrai médecin de campagne, il connaît tout le village.

neutral

"Se prendre pour un médecin"

To think of oneself as a doctor (often used mockingly).

Depuis qu'il a lu ce livre, il se prend pour un médecin.

informal

"Le médecin malgré lui"

Someone forced into a role they didn't want (from Molière's play).

Il est devenu le chef de projet, un peu comme le médecin malgré lui.

literary

"Consulter le médecin de fer"

An old, rare expression for going to the pharmacy (referring to the metal signs).

Je vais consulter le médecin de fer pour un sirop.

archaic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

le médecin vs médecine

Sounds similar and related to the same field.

'Médecin' is the person (the doctor), while 'médecine' is the science or the act of practicing medicine. You can't 'talk to a médecine'.

Il étudie la médecine pour devenir médecin.

le médecin vs médicament

Both start with 'médic-'.

'Médicament' is the physical drug you take. 'Médecin' is the person who tells you to take it.

Le médecin m'a donné un médicament.

le médecin vs docteur

Direct translation of 'doctor'.

In French, 'docteur' is a title of address. 'Médecin' is the professional noun. You go 'chez le médecin', not 'au docteur'.

Bonjour Docteur, le médecin m'a dit de vous voir.

le médecin vs interne

Both work in hospitals.

An 'interne' is a medical student in their final years of training (a resident). A 'médecin' is fully qualified.

L'interne a appelé le médecin pour de l'aide.

le médecin vs infirmier

Both are medical professionals.

An 'infirmier' (nurse) provides care and follows the 'médecin's' instructions. They cannot prescribe medicine.

L'infirmier suit les ordres du médecin.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Je vais chez le [profession].

Je vais chez le médecin.

A2

Le médecin m'a dit de [infinitive].

Le médecin m'a dit de dormir.

B1

C'est un médecin qui [verb].

C'est un médecin qui travaille beaucoup.

B2

Bien que le médecin [subjunctive]...

Bien que le médecin soit occupé, il m'a reçu.

C1

Il appartient au médecin de [infinitive].

Il appartient au médecin de décider.

A2

J'ai rendez-vous chez le médecin.

J'ai rendez-vous chez le médecin à 10h.

B1

Le médecin m'a prescrit [noun].

Le médecin m'a prescrit des vitamines.

C2

La responsabilité du médecin est [adjective].

La responsabilité du médecin est immense.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in both spoken and written French.

اشتباهات رایج
  • Je vais au médecin. Je vais chez le médecin.

    We use 'chez' for people and 'au/à la' for places. Since a doctor is a person, 'chez' is required.

  • Elle est une bonne médecine. Elle est un bon médecin (or une bonne médecin).

    'Médecine' is the science, not the person. You must use 'médecin' to refer to the doctor.

  • Le médecin m'a donné une prescription. Le médecin m'a donné une ordonnance.

    In French, the paper the doctor gives you is called an 'ordonnance'. 'Prescription' is used more for the act of prescribing.

  • Il est un médecin. Il est médecin.

    When stating someone's profession after the verb 'être', the indefinite article (un/une) is usually dropped.

  • J'ai vu le docteur hier. J'ai vu le médecin hier.

    While 'docteur' is common, 'médecin' is the more accurate and professional term for the noun.

نکات

The 'Chez' Rule

Always remember to use 'chez' with 'médecin'. It's one of the most common mistakes for learners. Think of it as 'at the doctor's place'.

Person vs. Field

Keep 'médecin' (person) and 'médecine' (field) separate in your mind. Use 'médecin' for the human being every time.

Nasal Precision

Practice the nasal /ɛ̃/ sound. If you pronounce the 'n', it sounds like 'médecine', which changes the meaning entirely.

The Handshake

In France, it's polite to shake hands with your doctor. It's a sign of mutual respect in the professional relationship.

Généraliste First

In the French system, always mention your 'médecin traitant' if you're talking about long-term health or insurance.

Address as 'Docteur'

Even though the job is 'médecin', always call them 'Docteur' when you are speaking to them face-to-face.

The Accent Matters

The 'é' in 'médecin' is crucial. Without it, the word looks incomplete and the pronunciation would technically change.

Know 'Toubib'

You'll hear 'toubib' in movies and songs. It's good to know, but 'médecin' is safer for you to use.

Modern Gender

Don't be afraid to use 'la médecin'. It's modern and widely accepted in France today.

Medical vs. Doctor

Remember that 'médecin' is related to 'médical'. This helps you remember it's the professional medical person.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Medicine' + 'Man'. A 'Médecin' is the 'Medicine' person. The 'é' is like the 'ay' in 'Day', so a doctor helps you have a better 'Day'.

تداعی تصویری

Imagine a doctor wearing a white coat with a giant letter 'M' for 'Médecin' on the pocket, holding a stethoscope.

شبکه واژگان

Santé Hôpital Docteur Ordonnance Malade Stéthoscope Blouse Traitement

چالش

Try to use 'médecin' and 'médecine' in the same sentence correctly. For example: 'Le médecin pratique la médecine avec soin.'

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'medicus', which comes from the verb 'mederi', meaning 'to heal' or 'to cure'. The root is shared with words like 'remedy'.

معنای اصلی: A healer or someone who practices the art of medicine.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > French.

بافت فرهنگی

Be aware of the gender shift. While 'le médecin' is traditional, 'la médecin' is now common. Avoid 'doctoresse' unless you are in Switzerland or being very old-fashioned.

In English, we often say 'I'm going to the doctor'. In French, you must say 'I'm going to the doctor's (house/place)' using 'chez'. Also, 'physician' is a closer formal match to 'médecin' than 'doctor'.

Le Médecin malgré lui (play by Molière) Le Docteur Pascal (novel by Émile Zola) Hippocrate (acclaimed French film and TV series about hospital life)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the clinic

  • J'ai rendez-vous chez le médecin.
  • Le médecin est en retard.
  • Où est le cabinet du médecin ?
  • Le médecin va vous recevoir.

Describing a profession

  • Il est médecin depuis dix ans.
  • Elle veut faire des études de médecin.
  • C'est un métier difficile d'être médecin.
  • Mon père était médecin de campagne.

In a pharmacy

  • C'est une ordonnance du médecin.
  • Le médecin a-t-il précisé le dosage ?
  • Je dois appeler mon médecin pour un renouvellement.
  • Le médecin a prescrit ce sirop.

Emergency

  • Appelez un médecin !
  • Le médecin de garde arrive.
  • Il faut l'avis d'un médecin immédiatement.
  • Le médecin a sauvé sa vie.

Social conversation

  • Tu connais un bon médecin ?
  • Le médecin m'a dit de me reposer.
  • J'ai vu le médecin ce matin.
  • Mon médecin est très à l'écoute.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Est-ce que tu as un bon médecin traitant à nous recommander dans le quartier ?"

"À ton avis, est-ce que c'est difficile de devenir médecin en France aujourd'hui ?"

"Quand as-tu vu un médecin pour la dernière fois pour un simple contrôle ?"

"Est-ce que tu préfères voir un médecin généraliste ou aller directement chez un spécialiste ?"

"Que penses-tu de la téléconsultation avec un médecin par rapport à une visite en cabinet ?"

موضوعات نگارش

Décrivez une visite mémorable chez le médecin. Pourquoi étiez-vous là et comment s'est passé l'examen ?

Si vous étiez médecin pour une journée, quelle spécialité choisiriez-vous et pourquoi ?

Pensez-vous que le métier de médecin va beaucoup changer avec l'intelligence artificielle ?

Racontez l'histoire d'un médecin qui a sauvé quelqu'un dans une situation inhabituelle.

Pourquoi est-il important d'avoir une relation de confiance avec son médecin traitant ?

سوالات متداول

10 سوال

Historically, yes. However, modern French increasingly uses 'la médecin' for women. You might also see 'une femme médecin' in more formal or traditional contexts. Both are understood, but 'la médecin' is becoming the standard in everyday speech.

In French, the preposition 'chez' is used for people's homes or places of business named after a person's profession (e.g., chez le boulanger, chez le dentiste). Since 'médecin' refers to the person, 'chez' is grammatically required. 'Au' is used for places (e.g., au bureau, au cinéma).

Yes, in casual conversation, people often say 'Je vais voir le docteur'. However, 'médecin' is more precise and professional. When addressing the doctor directly, you should always use 'Docteur'.

A 'médecin traitant' is your primary care physician in the French healthcare system. You must register one with the 'Sécurité Sociale' to ensure you are properly reimbursed for your medical expenses. They coordinate your care and referrals to specialists.

The ending '-in' is a nasal vowel /ɛ̃/. To pronounce it, make the sound of 'e' in 'get', but let the air flow through your nose. Do not let your tongue touch the roof of your mouth to make an 'n' sound. It's similar to the 'an' in the English word 'bank'.

'Médecin' is the person (the doctor). 'Médecine' is the field of study or the science (medicine). You would say 'J'étudie la médecine' but 'Je vois le médecin'. Using 'médecine' to refer to a person is a common mistake for English speakers.

No, 'toubib' is not generally considered rude, but it is very informal. It's like saying 'doc' in English. It's fine to use with friends or in casual settings, but you should avoid it in formal writing or when speaking to the doctor themselves.

A 'médecin de garde' is an 'on-call' doctor. They are available during nights, weekends, and public holidays when regular medical offices are closed. You can usually find one by calling a specific emergency number like 15 (SAMU) in France.

In France, medical studies are long and rigorous. It typically takes 9 years to become a 'médecin généraliste' and 10 to 12 years to become a 'médecin spécialiste', depending on the field. This includes several years of residency (internat).

The 'Conseil National de l'Ordre des Médecins' is the professional body that regulates all doctors in France. Every 'médecin' must be registered with them to practice. They handle ethical issues, professional standards, and licensing.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence saying you have an appointment with the doctor at 10 AM.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'médecin' and 'médecine' in French.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short note to your boss saying you are seeing the doctor.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the role of a 'médecin traitant'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

What would you say to a doctor when you enter their office?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the word 'toubib'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The doctor prescribed me some rest.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'médecin' in a sentence with the subjunctive mood.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 'médecin de garde'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a 'médecin légiste's' job in one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about someone wanting to become a doctor.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am waiting for the doctor in the waiting room.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'chez le médecin'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain why 'Je vais au médecin' is wrong.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about the 'Ordre des médecins'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is there a doctor on the plane?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'la médecin' for a woman.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a 'cabinet médical'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'consulter un médecin'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The doctor's advice is very important.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am going to the doctor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Where is the doctor?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The doctor is very nice.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I have an appointment with the doctor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Can you call a doctor?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'My father is a doctor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The doctor gave me a prescription.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I need to see a doctor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He is a good family doctor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The doctor said it's not serious.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'm going to my doctor's office.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is there a doctor here?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The doctor examined my leg.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I follow the doctor's advice.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The doctor is on call tonight.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'She is a very competent doctor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I have to change my doctor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The doctor arrived quickly.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Thank you, Doctor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The doctor prescribed me antibiotics.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le médecin arrive.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Je vais chez le médecin.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'C'est mon médecin traitant.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le médecin m'a examiné.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Il est médecin.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Appelez le médecin de garde.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le médecin a fait une ordonnance.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Où est le cabinet du médecin ?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'La médecin est occupée.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le médecin m'a dit de dormir.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'C'est un bon médecin.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le médecin légiste est là.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'J'attends le médecin.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le médecin a pris ma tension.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Il veut devenir médecin.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!