maquiller
maquiller در ۳۰ ثانیه
- Primary meaning: To apply makeup to the face for beauty or performance.
- Reflexive use: 'Se maquiller' is essential when talking about your own routine.
- Figurative use: Can mean to falsify records, disguise a crime, or hide the truth.
- Grammar tip: It's a regular -er verb and uses 'être' in the passé composé.
The French verb maquiller is a versatile term primarily associated with the application of cosmetics. At its core, it refers to the act of applying products like lipstick, mascara, or foundation to the face to enhance or alter one's appearance. However, its usage extends far beyond the bathroom mirror. In the world of theater and cinema, maquiller is the professional term for transforming an actor into a character, whether that involves subtle enhancements or heavy prosthetics. Interestingly, the word has a darker, more figurative side. Historically derived from a slang term meaning 'to cheat' or 'to falsify,' it is frequently used today in contexts involving the manipulation of facts, accounts, or evidence. For example, 'maquiller les comptes' translates to 'cooking the books' or falsifying financial records. This duality makes it a fascinating word for learners to master, as it bridges the gap between daily beauty routines and sophisticated forensic or legal discussions.
- Daily Routine
- Used reflexively (se maquiller) to describe the act of putting on makeup in the morning or before an event.
- Professional Artistry
- Used transitively when a makeup artist (un maquilleur) applies products to a client or actor.
- Figurative Falsification
- Used to describe the disguise of truth, such as altering a stolen car's appearance or faking statistics.
Elle prend vingt minutes pour se maquiller chaque matin avant de partir au travail.
In French culture, the approach to se maquiller is often described as 'le maquillage naturel,' where the goal is to look like one isn't wearing much makeup at all. This contrast with more heavy-handed styles found elsewhere makes the verb central to discussions about French aesthetics and 'art de vivre.' When you hear a French person say they need to 'se maquiller,' they are often referring to a ritual of self-care and presentation that is deeply ingrained in social etiquette. Furthermore, in the automotive world, 'maquiller une voiture' refers to changing its serial numbers or appearance to hide its stolen status, showing the word's reach into crime and deception.
Le clown doit se maquiller le visage en blanc pour son spectacle.
Ils ont tenté de maquiller le crime en accident domestique.
La maquilleuse professionnelle va maquiller les mariées toute la journée.
Using maquiller correctly depends heavily on the grammatical structure of the sentence. As a regular -er verb, it follows standard conjugation patterns, but its status as a pronominal verb (se maquiller) is what learners usually encounter first. When used reflexively, the pronoun (me, te, se, nous, vous, se) must match the subject. For instance, 'Je me maquille' (I put on makeup). When used transitively, it takes a direct object: 'Elle maquille sa fille' (She puts makeup on her daughter). This distinction is vital for clarity.
- Reflexive Form (Self)
- Subject + Reflexive Pronoun + Maquiller. Example: 'Nous nous maquillons pour la fête.'
- Transitive Form (Other)
- Subject + Maquiller + Object. Example: 'L'esthéticienne maquille la cliente.'
- Figurative Usage
- Subject + Maquiller + Abstract Noun. Example: 'Le politicien a maquillé la vérité.'
In more complex sentences, you might find maquiller in the infinitive after another verb. 'Elle aime se maquiller' (She likes to put on makeup). Notice that even in the infinitive, the reflexive pronoun 'se' must change to match the subject: 'J'aime me maquiller.' This is a common stumbling block for English speakers. Additionally, the verb can be modified by adverbs to describe the intensity or style of the makeup: 'Elle se maquille trop' (She wears too much makeup) or 'Elle se maquille discrètement' (She applies makeup subtly). Understanding these patterns allows for a wide range of expression, from daily hygiene to professional critiques of theater performances or legal discussions about fraudulent documents.
Est-ce que tu vas te maquiller pour le dîner ce soir ?
You will encounter maquiller in several distinct social and professional spheres in France. The most common is in domestic life and social media. French influencers often post 'Get Ready With Me' (GRWM) videos, where they use the verb repeatedly while demonstrating their routines. In a French household, you might hear a parent telling a teenager, 'Tu es trop maquillée pour aller au lycée !' (You're wearing too much makeup for school!). Beyond the home, the beauty industry in France is massive, with brands like L'Oréal and Chanel dominating the market. In these corporate or retail environments, maquiller is used by professionals to describe their services.
In the media, the word takes on its more cynical tones. News reports about financial scandals frequently use 'maquiller les comptes' to describe corporate fraud. If a politician is accused of 'maquiller les chiffres du chômage' (fudging the unemployment numbers), it implies a deliberate attempt to deceive the public. This makes the word essential for understanding French news and political commentary. In the artistic world, specifically in cinema and theater, the 'maquilleur' or 'maquilleuse' is a key member of the crew. You'll hear the term on film sets when the director calls for 'raccords maquillage' (makeup touch-ups). Even in literature, authors use the word metaphorically to describe a landscape 'maquillé par la neige' (disguised or beautified by snow), showing the poetic potential of the verb to describe any form of superficial transformation or enhancement.
English speakers often make the mistake of trying to translate the phrase 'to put on makeup' literally into French as 'mettre du maquillage.' While this is technically understood, it is much less natural than using the verb se maquiller. Another frequent error involves the reflexive pronoun. Beginners often forget to include 'me, te, se' when they are talking about themselves, saying 'Je maquille' instead of 'Je me maquille.' Without the reflexive pronoun, the sentence sounds like you are applying makeup to an invisible object or person.
- Mistake: Literal Translation
- Saying 'Je mets mon maquillage' instead of 'Je me maquille'.
- Mistake: Missing Reflexive
- Saying 'Elle maquille chaque matin' (She makeup every morning) which is incomplete.
- Mistake: Noun vs Verb
- Confusing 'le maquillage' (the makeup) with 'maquiller' (to apply makeup).
Furthermore, learners often struggle with the past participle agreement in reflexive constructions. While 'Elle s'est maquillée' takes an 'e' because the reflexive pronoun 's'' is the direct object, if you specify the body part, the rules change: 'Elle s'est maquillé les yeux.' In this case, 'les yeux' is the direct object, and it follows the verb, so the past participle 'maquillé' remains masculine singular. This is an advanced grammar point that often trips up even B2-level students. Finally, avoid using maquiller when you mean 'to paint' (peindre) a picture or a wall, even if you are 'decorating' it. Maquiller is strictly for faces, characters, or deceptive alterations.
While maquiller is the standard term, several synonyms exist depending on the context and the desired level of formality. For artistic or historical contexts, the verb farder is sometimes used. It refers specifically to the use of 'fard' (old-fashioned face paint or powder) and carries a slightly more literary or theatrical connotation. In the world of performance, grimer is used when the makeup is transformative or intended to make someone look like a specific character, often involving caricature or heavy disguises.
- Farder
- More formal/literary. Often used to mean 'to gloss over' or 'to embellish' the truth (farder la vérité).
- Grimer
- Used for theater, clowns, or heavy disguises. 'Se grimer en vieillard' (To make oneself up as an old man).
- Camoufler
- To hide or disguise. Used for concealing blemishes (camoufler un bouton) or for military purposes.
In informal speech, you might hear 'se ravaler la façade,' a humorous and slightly self-deprecating slang expression that literally means 'to renovate one's facade' (like a building). It's used to describe putting on a lot of makeup to look presentable. Conversely, to describe the removal of makeup, the verb is se démaquiller. Understanding these variations helps you choose the right word for the right situation, whether you are in a high-end Parisian boutique, a theater dressing room, or discussing a financial audit.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
Before it was about beauty, 'maquiller' was used by criminals to describe altering the appearance of stolen goods to avoid detection. It only became a standard word for cosmetics around 1840.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'LL' as an English 'L'. It should be a 'Y' sound.
- Pronouncing the 'QU' as 'KW'. It should be a hard 'K' sound.
- Stress on the first syllable.
- Forgetting to pronounce the 'e' at the end as 'ay'.
- Confusing the pronunciation with 'maquillage'.
سطح دشواری
Easy to recognize due to the 'ma-' start similar to English 'makeup'.
Requires attention to reflexive pronouns and -er endings.
The 'qui' and 'ller' sounds require practice for correct pronunciation.
Usually clear in context, but can be confused with 'maquillage' (the noun).
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Reflexive Pronouns
Je **me** maquille, tu **te** maquilles, etc.
Passé Composé with Être
Elle **s'est** maquillée.
Past Participle Agreement
Elles se sont maquillé**es** (but: Elles se sont maquillé les yeux).
Infinitive after Verbs
Je vais **me** maquiller (the pronoun still changes).
Negation of Reflexive Verbs
Je **ne** me maquille **pas**.
مثالها بر اساس سطح
Je me maquille le matin.
I put on makeup in the morning.
Reflexive verb in the present tense.
Tu te maquilles ?
Are you putting on makeup?
Interrogative reflexive.
Elle ne se maquille pas.
She doesn't put on makeup.
Negative reflexive construction.
Nous nous maquillons pour la fête.
We are putting on makeup for the party.
First person plural reflexive.
Elle aime se maquiller.
She likes to put on makeup.
Infinitive after a verb of preference.
Où est le maquillage ?
Where is the makeup?
Noun form 'le maquillage'.
Il se maquille en clown.
He puts on makeup like a clown.
Reflexive with 'en' for transformation.
Vous vous maquillez bien.
You put on makeup well.
Adverbial modification.
La maman maquille son enfant.
The mom is putting makeup on her child.
Transitive use (non-reflexive).
Elle s'est maquillée rapidement.
She put on makeup quickly.
Passé composé with 'être'.
Je vais me maquiller maintenant.
I am going to put on makeup now.
Futur proche.
Le maquilleur arrive à huit heures.
The makeup artist arrives at eight.
Noun for the professional (masculine).
Tu dois te maquiller pour le spectacle.
You must put on makeup for the show.
Modal verb 'devoir' + infinitive.
Elles se sont maquillées ensemble.
They put on makeup together.
Agreement of the past participle.
Ma sœur maquille ses amies.
My sister puts makeup on her friends.
Transitive present tense.
Il ne veut pas se maquiller.
He doesn't want to put on makeup.
Negative with 'vouloir'.
Elle se maquillait quand le téléphone a sonné.
She was putting on makeup when the phone rang.
Imparfait for ongoing action.
Il faut se démaquiller avant de dormir.
One must remove makeup before sleeping.
Antonym 'se démaquiller'.
Elle s'est fait maquiller par un pro.
She had her makeup done by a pro.
Causative 'faire' construction.
Si j'avais le temps, je me maquillerais.
If I had time, I would put on makeup.
Conditional mood.
On a maquillé la voiture volée.
They disguised the stolen car.
Figurative/Criminal use.
Elle se maquille pour cacher sa fatigue.
She puts on makeup to hide her tiredness.
Purpose clause with 'pour'.
Le film a été critiqué pour son maquillage.
The movie was criticized for its makeup.
Passive voice context.
Je me suis maquillé les yeux en bleu.
I did my eye makeup in blue.
Specific body part (no agreement).
Ils ont maquillé les comptes de l'entreprise.
They falsified the company's accounts.
Figurative use: fraud.
Elle s'est maquillée de façon très sophistiquée.
She applied makeup in a very sophisticated way.
Adverbial phrase of manner.
Bien qu'elle se maquille, elle reste naturelle.
Although she wears makeup, she stays natural.
Subjunctive mood after 'bien que'.
Le suspect a tenté de maquiller le crime.
The suspect tried to cover up the crime.
Figurative: to disguise a crime.
Elle refuse de se maquiller par principe.
She refuses to wear makeup on principle.
Prepositional phrase 'par principe'.
L'acteur passe trois heures à se faire maquiller.
The actor spends three hours getting made up.
Time expression 'passer du temps à'.
Il est important de bien se maquiller pour la télé.
It is important to wear the right makeup for TV.
Impersonal expression 'il est important de'.
Les preuves ont été maquillées par la police.
The evidence was tampered with by the police.
Passive voice with figurative meaning.
L'auteur maquille sa tristesse derrière l'humour.
The author disguises his sadness behind humor.
Metaphorical use.
Elle s'est maquillée à outrance pour le gala.
She wore excessive makeup for the gala.
Expression 'à outrance'.
Le paysage était maquillé par un léger brouillard.
The landscape was disguised by a light fog.
Poetic/Literary personification.
Il ne faut pas farder ou maquiller la réalité.
One must not gloss over or disguise reality.
Use of synonyms for emphasis.
Elle s'est vu maquiller par les plus grands noms.
She saw herself being made up by the biggest names.
Passive reflexive 'se voir' + infinitive.
Le gouvernement est accusé de maquiller les chiffres.
The government is accused of fudging the numbers.
Political/Economic context.
Elle a un talent pour se maquiller en quelques secondes.
She has a knack for putting on makeup in seconds.
Noun 'talent' + 'pour'.
Le maquillage permanent gagne en popularité.
Permanent makeup is gaining popularity.
Compound noun phrase.
Le texte, lourdement maquillé, perdait de sa force.
The text, heavily edited/disguised, lost its strength.
Participial adjective use.
Elle s'ingénie à se maquiller pour paraître plus jeune.
She strives to apply makeup to look younger.
Verb 's'ingénier à'.
On ne saurait maquiller une telle incompétence.
One cannot hide such incompetence.
Formal 'ne saurait' construction.
Elle a su maquiller son jeu pour tromper ses adversaires.
She knew how to disguise her strategy to trick her opponents.
Metaphor for strategy/poker face.
Le film explore l'art de se maquiller à travers les âges.
The film explores the art of makeup throughout the ages.
Academic context.
Il est vain de vouloir maquiller la vérité historique.
It is futile to want to distort historical truth.
Philosophical/Historical context.
Sa voix était maquillée par des effets électroniques.
Her voice was altered by electronic effects.
Technical metaphor for sound.
Elle s'est maquillée d'un sourire de circonstance.
She put on a polite, forced smile.
Literary metaphor 'maquiller d'un sourire'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Used to say that something looks fake or overdone, whether a face or a story.
Son histoire est trop maquillée pour être vraie.
— An informal expression meaning to wear way too much makeup.
Elle s'est maquillée comme un camion pour aller au supermarché !
— Describing eyes that have been enhanced with makeup.
Elle a un regard maquillé très intense.
— To hide one's true intentions or strategy, often in games or business.
Il a bien maquillé son jeu avant de gagner la mise.
— To dedicate time to one's appearance.
Elle prend toujours le temps de se maquiller le matin.
— To learn the skill of applying makeup.
Ma fille veut apprendre à se maquiller seule.
— To carefully remove makeup.
Il est crucial de se démaquiller soigneusement le soir.
— To distort the facts of a situation.
Le témoin a essayé de maquiller les faits devant le juge.
— To put on makeup without others knowing.
L'adolescente se maquillait en secret dans sa chambre.
— To use makeup to hide a scar.
Elle utilise du fond de teint pour maquiller sa cicatrice.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is the noun (makeup). 'Maquiller' is the action (to apply it).
Masquer means to hide or mask, but doesn't necessarily involve cosmetics.
Peindre is to paint (a wall or canvas). Don't use it for faces unless being poetic/joking.
اصطلاحات و عبارات
— To make something look better than it actually is, often used in business for a company being sold.
Ils ont maquillé la mariée avant l'audit financier.
business/informal— A very common (and slightly rude) way to say someone is wearing extremely heavy or gaudy makeup.
Regarde-la, elle est maquillée comme une voiture volée !
slang— To try to hide or give excuses for being late.
Il a essayé de maquiller son retard avec une excuse bidon.
informal— To present the truth in a way that is more favorable or less harsh.
On ne peut pas maquiller la vérité éternellement.
literary— To present a failure as a success or something minor.
Le directeur a tenté de maquiller l'échec du projet.
professional— To change the tone or style of one's voice to deceive.
Il a maquillé sa voix au téléphone pour ne pas être reconnu.
neutral— To tamper with evidence to mislead an investigation.
L'assassin a soigneusement maquillé les preuves.
legal/crime— A rare, poetic way to say one is putting on a 'brave face' or pretending to be happy.
Elle se maquille le moral malgré la tristesse.
poetic— To hide defects in a car engine to sell it.
Fais attention, ils ont sûrement maquillé le moteur.
slang/technical— To hide what one really plans to do.
Il sait très bien maquiller ses intentions réelles.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean to apply makeup.
'Farder' is old-fashioned and literary; 'maquiller' is modern and general.
Elle se farde le visage (Old style) vs Elle se maquille (Modern).
Both involve face alteration.
'Grimer' is for theatrical transformation (clowns, monsters); 'maquiller' is for beauty.
L'acteur se grime en vieux vs La femme se maquille.
Both can mean hiding something.
'Camoufler' is about concealment (military or blemishes); 'maquiller' is about application of product or falsification.
Camoufler un bouton vs Maquiller ses yeux.
Both change appearance.
'Déguiser' involves clothes and a whole persona; 'maquiller' is just the face.
Se déguiser en pirate vs Se maquiller en pirate.
Both mean to fake something.
'Truquer' is for objects or games; 'maquiller' is for accounts or evidence.
Truquer les dés vs Maquiller les comptes.
الگوهای جملهسازی
Je me maquille [Time].
Je me maquille le matin.
Elle [Verb] se maquiller.
Elle veut se maquiller.
Se faire maquiller par [Person].
Elle se fait maquiller par sa sœur.
Maquiller [Object] en [Something].
Il a maquillé le meurtre en accident.
Passer du temps à se maquiller.
Elle passe une heure à se maquiller.
Maquiller la vérité/les faits.
Il a tenté de maquiller les faits.
S'ingénier à se maquiller.
Elle s'ingénie à se maquiller discrètement.
Un texte/discours maquillé.
Son discours était lourdement maquillé.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in daily life and news.
-
Je maquille chaque matin.
→
Je me maquille chaque matin.
Without 'me', the verb is missing its object. You must indicate you are doing it to yourself.
-
Elle a maquillé pour la fête.
→
Elle s'est maquillée pour la fête.
In the past tense, you need the reflexive pronoun 's'' and the auxiliary 'être'.
-
Je mets du maquiller.
→
Je me maquille or Je mets du maquillage.
You cannot use the infinitive verb 'maquiller' as a noun.
-
Nous nous avons maquillés.
→
Nous nous sommes maquillés.
Reflexive verbs always use 'être' in compound tenses, never 'avoir'.
-
Elle s'est maquillée les mains.
→
Elle s'est maquillé les mains.
When a direct object (les mains) follows the verb, the past participle does not agree with the subject.
نکات
Reflexive Pronouns
Don't forget that the reflexive pronoun matches the subject: Je me, Tu te, Il se, Nous nous, Vous vous, Ils se. This is the most common error for English speakers.
The Noun vs Verb
Remember 'le maquillage' is the stuff in the bottle, and 'maquiller' is the action of putting it on. Don't mix them up!
Natural Look
In France, 'bien se maquiller' often means making it look like you aren't wearing much at all. Use 'se maquiller légèrement' to describe this.
The 'LL' Sound
The 'll' in maquiller is silent/liquid. It sounds like a 'y' in 'yes'. Never pronounce it like an 'l'.
Stolen Cars
If you hear 'maquillée' in a crime show about a car, it means the serial numbers have been changed. It's a very common bit of police jargon.
Cooking the Books
In a business context, 'maquiller les comptes' is the standard way to say a company is committing financial fraud.
Theater Terms
If you are interested in theater, learn 'maquilleur FX' for special effects makeup artists.
Time Matters
Use 'passer du temps à se maquiller' to talk about how long it takes. 'Je passe 10 minutes à me maquiller.'
Don't forget to clean!
Always learn 'se démaquiller' at the same time as 'se maquiller'. You can't have one without the other!
M-A-Q
The 'Q' in 'maquiller' is for 'Quick'. Even if you do it quickly, it's still 'maquiller'!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Makeup' + 'Killer'. A 'Makeup Killer' look is so good it's 'maquiller'. Or imagine a 'Maquilleur' working on a 'Movie' set.
تداعی تصویری
Imagine a woman looking into a mirror and drawing a 'Q' (from maquiller) on her cheek with a lipstick.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe your morning routine in French using 'se maquiller' and three other reflexive verbs.
ریشه کلمه
The word 'maquiller' appeared in the 19th century. It originated from the Old French 'maquiller' or 'macquiller', which was a slang term in the underworld of thieves.
معنای اصلی: It originally meant 'to work' or 'to do', but specifically 'to do something dishonest' or 'to cheat'.
Romance (French), with potential roots in Middle Dutch 'maken' (to make).بافت فرهنگی
Be careful when telling someone they are 'trop maquillée' (wearing too much makeup), as it can be perceived as an insult or a comment on their character.
In English, we say 'put on makeup'. In French, using the single verb 'maquiller' is more efficient and common.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Morning Routine
- Je me maquille.
- Où est mon miroir ?
- Je n'ai pas le temps de me maquiller.
- Tu te maquilles trop.
Theater/Cinema
- Le maquilleur est prêt.
- C'est un maquillage complexe.
- Il faut maquiller la cicatrice.
- Raccord maquillage !
Crime/Fraud
- Maquiller les comptes.
- Maquiller les preuves.
- Une voiture maquillée.
- Ils ont maquillé la vérité.
Halloween/Carnival
- Se maquiller en zombie.
- Maquiller les enfants.
- Peinture pour maquiller le visage.
- Je me suis maquillé en clown.
Beauty Salon
- Je voudrais me faire maquiller.
- Quel type de maquillage voulez-vous ?
- Maquiller pour un mariage.
- Apprendre à se maquiller.
شروعکنندههای مکالمه
"Combien de temps passes-tu à te maquiller le matin ?"
"Est-ce que tu préfères te maquiller légèrement ou beaucoup ?"
"As-tu déjà essayé de te maquiller pour un film ou une pièce de théâtre ?"
"Penses-tu qu'il est nécessaire de se maquiller pour un entretien d'embauche ?"
"Qui est la personne la mieux maquillée que tu connaisses ?"
موضوعات نگارش
Décris ta routine du matin. Est-ce que tu te maquilles ? Pourquoi ou pourquoi pas ?
Imagine que tu es un maquilleur professionnel pour un film de science-fiction. Décris ta journée.
Que penses-tu de l'expression 'maquiller la vérité' ? Est-ce que c'est parfois nécessaire ?
Décris une fois où tu t'es maquillé(e) pour une occasion spéciale (mariage, fête, Halloween).
Est-ce que les hommes devraient se maquiller plus souvent ? Donne ton avis sur l'évolution de la beauté.
سوالات متداول
10 سوالNo, while historically associated with women, 'maquiller' is a neutral verb used for anyone applying cosmetics, including actors, performers, or men in their daily lives.
'Se maquiller' is reflexive, meaning you are putting makeup on yourself. 'Maquiller' is transitive, meaning you are putting makeup on someone else or altering an object (like accounts).
Yes, it is grammatically correct and understood, but 'Je me maquille' is much more natural and common in French.
You say 'un maquilleur' for a man and 'une maquilleuse' for a woman.
Yes, you can say 'maquiller les enfants' for birthday party face painting.
It can. When used figuratively (maquiller les comptes, maquiller la vérité), it implies deception, fraud, or lying.
As a reflexive verb: 'Je me suis maquillé(e)'. As a transitive verb: 'J'ai maquillé'.
The opposite is 'se démaquiller', which means to take off your makeup.
Yes, it is a regular -er verb, which makes it easy to conjugate in all tenses.
Usually, we use 'retoucher' for photos, but you might hear 'maquiller' if you are specifically adding digital makeup.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence in French: 'I put on makeup every morning.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in French: 'She had her makeup done by a professional.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They falsified the company's accounts.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Are you putting on makeup for the party?' (Tu form)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'We must not disguise the truth.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The makeup artist is late.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I don't like to wear much makeup.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She removed her makeup before going to bed.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'grimer'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is putting makeup on his daughter.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'You (vous) put on makeup well.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They (f) put on makeup together.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I am going to put on makeup now.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The stolen car was disguised.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'She is too made up.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I did my eye makeup.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'He refuses to wear makeup.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The landscape was beautified by the snow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Don't put on makeup yet!' (Tu form)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It takes time to put on makeup.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe your daily beauty or hygiene routine in 3 sentences using 'se maquiller'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a story about a time you had to wear a costume and makeup.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why a company might 'maquiller ses comptes'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Do you think makeup is a form of art? Why or why not?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the steps to apply makeup to someone else for a play.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the impact of social media on how people 'se maquillent'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What is your opinion on 'maquillage permanent'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'I put on makeup in the car' in French?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 'maquiller' and 'grimer'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How would you tell a friend they have too much makeup on politely?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a makeup artist's job.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What products do you use when you 'te maquilles'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about the history of makeup in France.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Is it important to 'se démaquiller'? Why?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a person who is 'maquillée comme une voiture volée'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you conjugate 'se maquiller' in the future tense for 'nous'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What does 'maquiller la mariée' mean in business?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone 'Don't put on makeup yet' using 'tu'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Do you prefer 'un maquillage naturel' or 'un maquillage sophistiqué'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe how to 'maquiller' a fake wound for a movie.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'Je me maquille avant de partir.' What does the speaker do before leaving?
Listen: 'Elle s'est maquillée pour le gala.' Was she already wearing makeup before the gala?
Listen: 'Le maquilleur a fini son travail.' Is the artist done?
Listen: 'Il ne faut pas maquiller les chiffres.' Is this about beauty or fraud?
Listen: 'Tu te démaquilles ?' What is the person asking?
Listen: 'Elles se sont maquillé les yeux.' Did the speaker make a grammar error in speech?
Listen: 'C'est trop maquillé.' Does the person like the result?
Listen: 'On va te maquiller en lion.' What will the person look like?
Listen: 'Elle aime se maquiller seule.' Does she need help?
Listen: 'Le crime a été maquillé.' Was the crime obvious?
Listen: 'Je me suis fait maquiller.' Did the speaker do it themselves?
Listen: 'Elle se maquille discrètement.' Is the makeup bold?
Listen: 'N'oublie pas de te démaquiller.' What is the reminder?
Listen: 'Ils ont maquillé la vérité.' Did they tell the truth?
Listen: 'Je vais me maquiller.' When will the action happen?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
Mastering 'maquiller' involves knowing both its literal beauty context and its figurative 'deception' context. Example: 'Elle se maquille pour le bal' (Literal) vs 'Il a maquillé les preuves' (Figurative).
- Primary meaning: To apply makeup to the face for beauty or performance.
- Reflexive use: 'Se maquiller' is essential when talking about your own routine.
- Figurative use: Can mean to falsify records, disguise a crime, or hide the truth.
- Grammar tip: It's a regular -er verb and uses 'être' in the passé composé.
Reflexive Pronouns
Don't forget that the reflexive pronoun matches the subject: Je me, Tu te, Il se, Nous nous, Vous vous, Ils se. This is the most common error for English speakers.
The Noun vs Verb
Remember 'le maquillage' is the stuff in the bottle, and 'maquiller' is the action of putting it on. Don't mix them up!
Natural Look
In France, 'bien se maquiller' often means making it look like you aren't wearing much at all. Use 'se maquiller légèrement' to describe this.
The 'LL' Sound
The 'll' in maquiller is silent/liquid. It sounds like a 'y' in 'yes'. Never pronounce it like an 'l'.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر home
à disposition
B1این عبارت به این معنی است که چیزی برای استفاده در دسترس است یا در اختیار کسی قرار دارد.
à distance de
B1در فاصلهای از چیزی یا کسی.
à droite de
B1یک عبارت حرف اضافهای به معنای 'در سمت راستِ'. برای توصیف موقعیت یک شیء نسبت به دیگری استفاده میشود.
à gauche de
B1در سمت چپِ چیزی.
à gaz
A2گازی؛ با سوخت گاز.
à la maison
A2در خانه بودن یا به خانه رفتن.
à l'écart
B1Away from others; apart; aside.
à l'étage
B1به معنای طبقه بالای ساختمان یا 'بالا' است. مثال: اتاق خواب در طبقه بالا است. (The bedroom is upstairs.)
à l'extérieur
A2On or to the outer side or surface of something.
à l'intérieur
A2In or to the inner part or interior of something.