A2 interjection غیر رسمی 1 دقیقه مطالعه

ouf

/uf/

Ouf is an informal French interjection expressing relief, similar to 'phew'.

واژه در 30 ثانیه

  • Exclamation of relief after stress or effort.
  • Commonly used in informal spoken French.
  • Similar to English 'phew'.

Overview

L'interjection “ouf” est une expression très courante en français, particulièrement dans un contexte informel. Elle sert à marquer la fin d'une situation stressante ou éprouvante et le retour à un état de calme ou de bien-être. Son usage est spontané et souvent accompagné d'un soupir ou d'un geste de relâchement.

On utilise “ouf” principalement à l'oral, dans des conversations quotidiennes. Il peut être prononcé seul, en réaction immédiate à la fin d'un événement, ou intégré dans une phrase plus longue pour décrire le sentiment de soulagement. Il n'est généralement pas utilisé dans des écrits formels ou académiques, sauf pour rapporter une parole ou décrire une situation de manière vivante.

Les contextes typiques incluent : la sortie d'un examen difficile, la fin d'une longue journée de travail, la résolution d'un problème compliqué, l'évitement d'un danger, ou simplement le fait de pouvoir enfin se détendre après une période d'agitation. Par exemple, après avoir trouvé ses clés perdues, on pourrait dire “Ouf ! Je les ai enfin retrouvées.”

Le mot “ouf” est très proche de l'anglais “phew”. D'autres interjections peuvent exprimer des émotions similaires mais avec des nuances différentes. Par exemple, “Ah !” peut exprimer la surprise, la compréhension ou le soulagement, mais est plus général. “Dieu merci !” exprime une gratitude plus profonde pour le soulagement. “Enfin !” marque la fin d'une attente, ce qui peut mener au soulagement, mais l'accent est mis sur la durée de l'attente plutôt que sur la tension ressentie.

مثال‌ها

1

Ouf ! J'ai réussi mon examen !

everyday

Phew! I passed my exam!

2

Après avoir cherché mes clés partout, ouf, les voilà sous le canapé.

informal

After looking for my keys everywhere, phew, here they are under the sofa.

3

Le bébé s'est arrêté de pleurer. Ouf !

everyday

The baby stopped crying. Phew!

4

Il a évité de justesse l'accident. Ouf de soulagement !

informal

He narrowly avoided the accident. A sigh of relief!

ترکیب‌های رایج

Ouf de soulagement Sigh of relief
Dire ouf To say 'phew'
Faire ouf To make a 'phew' sound

عبارات رایج

Ouf ! Quelle peur !

Phew! That was scary!

Ouf, c'est fini !

Phew, it's over!

Ouf de soulagement

Sigh of relief

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

ouf vs Enfin

'Enfin' expresses the end of a wait or delay, while 'ouf' expresses the relief felt because of that end or another stressful situation.

ouf vs Ah

'Ah' is a more general exclamation that can express surprise, realization, or mild relief, whereas 'ouf' specifically denotes significant relief.

الگوهای دستوری

Ouf ! Ouf de soulagement ! Dire "Ouf !"

How to Use It

نکات کاربردی

Ouf is an informal interjection. It's best used in spoken French or casual written communication like texts or social media. Avoid it in formal settings like academic papers or business correspondence.


اشتباهات رایج

Learners might overuse 'ouf' in formal situations or try to conjugate it like a verb, which is incorrect. Remember it's an exclamation, meant to be spontaneous.

Tips

💡

Use 'Ouf' for Immediate Relief

Say 'Ouf!' right after a stressful event ends. It's a natural way to show you feel better.

⚠️

Avoid in Formal Writing

Do not use 'ouf' in formal essays, reports, or official documents. It's too informal for such contexts.

🌍

A Universal Sound of Relief

The sound 'ouf' (or similar sounds like 'phew') is recognized across many languages as an expression of relief, making it easy to understand.

ریشه کلمه

The origin of 'ouf' is uncertain, but it's believed to be an onomatopoeic word, imitating the sound of exhaling deeply in relief. It emerged in the French language likely in the late 19th or early 20th century.

بافت فرهنگی

Expressing relief audibly is common in many cultures. 'Ouf' fits perfectly into the French cultural tendency towards expressive and direct communication in informal settings.

راهنمای حفظ

Imagine saying 'Ouf!' loudly after escaping a scary movie monster. The sound itself conveys the feeling of relief.

سوالات متداول

4 سوال

On utilise "ouf" principalement pour exprimer un soulagement après une situation stressante, difficile ou effrayante. C'est une réaction spontanée à la fin d'une période d'effort ou d'inquiétude.

Non, "ouf" est considéré comme une interjection informelle. On l'entend surtout dans les conversations orales entre amis ou en famille, et rarement dans des écrits formels.

"Ouf" exprime le soulagement ressenti. "Enfin" exprime la fin d'une attente ou d'un délai prolongé. On peut dire "Enfin ! Ouf !" si la longue attente était aussi stressante.

Non, "ouf" est une interjection invariable. Elle ne change pas en fonction du genre ou du nombre des personnes qui l'expriment.

خودت رو بسنج

fill blank

J'ai cru que j'allais rater mon train, mais je suis arrivé juste à temps ! ____ !

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ouf

L'expression "ouf" convient ici car elle exprime le soulagement d'être arrivé juste à temps, évitant ainsi une situation stressante.

multiple choice

Après avoir terminé un projet très difficile, Marie a dit : « Je suis tellement fatiguée, mais c'est fini ! » Que pourrait-elle dire d'autre ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ouf, enfin !

L'expression "Ouf, enfin !" combine le soulagement ('Ouf') et la fin d'une longue période ('enfin'), ce qui correspond parfaitement à la situation décrite.

sentence building

Mettez dans l'ordre : est / soulagé / il / Ouf / dit / vraiment.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ouf ! dit-il, il est vraiment soulagé.

L'interjection "Ouf" est généralement placée au début ou isolée par une virgule, suivie de la description de la personne qui l'exprime.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!