At the A1 level, you can think of 破坏 (pòhuài) simply as a word for 'breaking' something in a big way. While you usually learn '打碎' (dǎsuì) for breaking a glass or '坏了' (huài le) for something being broken, 破坏 is when something is ruined. For example, if a bad storm comes and the trees are broken, or if someone breaks a toy on purpose, you might hear this word. It's a bit more advanced than '坏', but it's useful to know when you see signs in parks that say '不要破坏' (Don't destroy/Don't damage). Just remember: it's for big things or when someone is being mean to an object. You don't use it for small accidents like dropping a pen. Focus on the 'bad' part of the word (坏) to remember it means something has become bad because it was broken.
At the A2 level, you should start using 破坏 (pòhuài) to talk about the environment and public property. You will often see this word on signs at tourist spots or in parks. A common phrase is '破坏环境' (pòhuài huánjìng), which means 'to damage the environment.' You can also use it for things like '破坏公物' (damaging public property). At this level, you are moving beyond simple adjectives like 'bad' and using more specific verbs. When you use 破坏, you are showing that something was made 'bad' (坏) by an action (破). It's also used when a plan is ruined: '他破坏了我的计划' (He ruined my plan). Try to use it when the damage is more than just a little scratch—it's when the thing can't be used properly anymore.
At the B1 level, you need to understand the distinction between 破坏 and other similar verbs like 损坏 (sǔnhuài) and 损害 (sǔnhài). 破坏 is versatile because it can be used for both physical objects (like a bridge or a building) and abstract concepts (like a relationship or a system). You should be able to use it in the passive voice: '森林被破坏了' (The forest was destroyed). You also start using it for social rules and atmospheres. If someone is talking loudly in a library, they are '破坏了安静' (disrupting the peace). It implies a violation of a certain state of order. At this level, you should also recognize the word '破坏性' (pòhuài xìng), which means 'destructive,' used as an adjective. This is a key word for discussing news, social issues, and more complex personal interactions.
At the B2 level, 破坏 (pòhuài) becomes a tool for discussing systemic issues, law, and complex social dynamics. You should be comfortable using collocations like '破坏法律' (breaking the law), '破坏生态平衡' (disrupting ecological balance), and '破坏生产' (disrupting production). You will encounter this word in academic texts and formal news reports. It is often used to describe the negative impact of certain policies or actions on a larger scale. You should also understand its use in historical contexts, such as the '破坏' of cultural relics. At this level, you can use it to describe the sabotage of a process or the subversion of a system. The nuance here is that 破坏 often implies a loss of structural integrity, whether that structure is physical, social, or logical.
At the C1 level, you should be sensitive to the rhetorical and literary uses of 破坏. It can be used metaphorically to describe the shattering of illusions, the dismantling of traditional values, or the subversion of a narrative. You will find it in literature where it might describe a character's internal state or the '破坏' of a dream. You should also be aware of its political history in China, where the term has been used in various movements to describe both the 'necessary' destruction of old systems and the 'criminal' destruction of social order. Your usage should reflect an understanding of the word's weight—it's not just 'damage,' it's an act that fundamentally alters the nature of the object or concept. You should also be able to use it in complex sentence structures involving resultative and potential complements.
At the C2 level, you possess a masterly grasp of 破坏 and its most subtle nuances. You can distinguish it from highly specific synonyms like 蹂躏 (róulìn - to trample/devastate), 荼毒 (túdú - to afflict/poison), or 颠覆 (diānfù - to subvert/overturn). You can use 破坏 in philosophical discussions about the nature of creation and destruction (建设与破坏). You understand how the word functions in legal statutes, technical engineering specifications, and high-level political discourse. You can use it to describe the subtle disruption of a delicate diplomatic balance or the systematic dismantling of an opponent's argument. At this level, the word is a precision instrument in your vocabulary, used to convey specific degrees of intent, severity, and structural impact in both written and spoken Mandarin.

破坏 در ۳۰ ثانیه

  • 破坏 (pòhuài) means to destroy or disrupt things ranging from physical buildings to abstract rules and relationships.
  • It is a transitive verb often used with '了' to show completion or with '被' for passive voice sentences.
  • Commonly heard in contexts like environmental protection (破坏环境) and legal violations (破坏法律).
  • Stronger and more formal than '弄坏', it implies significant damage or systematic disruption.

The Chinese word 破坏 (pòhuài) is a powerful and versatile verb that primarily translates to "to destroy," "to damage," or "to disrupt." At its core, it describes an action that compromises the integrity, functionality, or existence of something. Whether you are talking about a physical object being smashed, an ecosystem being ruined, or a social rule being broken, 破坏 is the go-to term. It is composed of two characters: 破 (pò), which means to break, split, or cleave, and 坏 (huài), which means bad, spoiled, or broken. Together, they form a word that implies a transition from a state of wholeness or order to a state of ruin or chaos.

Physical Destruction
This is the most literal use. It refers to physical damage to infrastructure, property, or nature. For example, a storm destroying a bridge or a person breaking a window.

这场地震破坏了许多房屋。(This earthquake destroyed many houses.)

Abstract Disruption
Beyond the physical, it applies to systems, relationships, and atmospheres. If someone ruins the mood at a party or breaks a promise, they are 破坏-ing that abstract state.

In a societal context, 破坏 is frequently used in news reports regarding environmental issues (破坏环境) or the violation of laws and regulations (破坏法律). It carries a negative connotation, suggesting that the action was harmful, often intentional, or at least negligent. Understanding 破坏 requires recognizing that it is not just about the act of breaking, but about the loss of value or utility that follows. In modern Mandarin, it is an essential word for discussing everything from archaeology (preserving sites from being 破坏) to cybersecurity (hackers 破坏 systems).

不要破坏这里的生态平衡。(Do not disrupt the ecological balance here.)

Culturally, the concept of 破坏 is often contrasted with 建设 (jiànshè - construction/building). In Chinese political and social discourse, there is a constant tension between these two forces. To 破坏 is often seen as a regressive act, though in certain historical revolutionary contexts, it was argued that one must 破坏 the old to build the new. However, in daily life, it remains a word of warning and caution.

Social Harmony
In interpersonal relationships, 破坏 is used to describe actions that damage trust or friendship. If a third party enters a marriage, they might be accused of 破坏家庭 (destroying a family).

Using 破坏 (pòhuài) correctly in a sentence involves understanding its role as a transitive verb. The basic structure is [Subject] + 破坏 + [Object]. The object can be a concrete noun, a collective noun, or an abstract concept. Because 破坏 implies a completed state of damage or a significant impact, it is often paired with the particle 了 (le) to indicate that the destruction has occurred.

Passive Voice with 被 (bèi)
In many cases, especially in news or formal writing, the object of the destruction is placed at the beginning of the sentence using the passive marker 被. Structure: [Object] + 被 + [Agent] + 破坏 + 了.

森林被大火破坏了。(The forest was destroyed by the fire.)

Another common usage is as a modifier for a noun, though this is less common than its verb form. You might see 破坏性 (pòhuài xìng), which means "destructive." For example, 破坏性的行为 (destructive behavior) or 破坏性的力量 (destructive power). This allows you to describe the nature of an action or force rather than just the action itself.

Resultative Complements
破坏 can be followed by resultative complements like 掉 (diào) to emphasize the thoroughness of the destruction. 破坏掉 (pòhuài diào) suggests the object is completely ruined or gotten rid of through damage.

In formal contexts, 破坏 can take on a more legalistic or technical tone. In a courtroom, one might hear about 破坏公物 (damaging public property) or 破坏名誉 (damaging someone's reputation). These specific collocations are standard and should be memorized as set phrases to increase fluency. Note that 破坏 is rarely used for minor, accidental damage (like spilling coffee on a book); for that, 弄坏 (nòng huài) is more appropriate. 破坏 implies a level of severity or intent.

他因为破坏公物被警察抓走了。(He was arrested by the police for damaging public property.)

Finally, consider the emotional weight of the word. In literature or dramatic dialogue, 破坏 can describe the breaking of a heart or the shattering of dreams. While 碎 (suì) describes the physical breaking into pieces, 破坏 describes the loss of the dream's viability or the heart's peace.

Negation
To say 'do not destroy', use '不要破坏' or '别破坏'. In formal signs, you will see '严禁破坏' (Strictly forbidden to damage).

破坏 (pòhuài) is a high-frequency word across various media and social settings in China. If you watch the evening news (新闻联播), you will almost certainly hear it in reports about natural disasters, environmental protection efforts, or international conflicts. It is a staple of journalistic language because it clearly defines the negative impact of an event on infrastructure or the environment.

Environmental Activism
In documentaries and public service announcements, 破坏 is used to describe the human impact on nature. Phrases like '破坏臭氧层' (destroying the ozone layer) or '破坏植被' (destroying vegetation) are common.

人类的活动正在严重破坏海洋生态。(Human activities are seriously destroying marine ecology.)

In the workplace, particularly in IT and engineering, 破坏 is used to discuss system failures or security breaches. A '破坏性测试' (destructive testing) is a legitimate engineering term where a product is tested until it breaks to find its limits. Conversely, a '恶意破坏' (malicious destruction/sabotage) refers to someone intentionally trying to bring down a system or network.

Legal and Police Contexts
In crime procedurals or real-life police reports, '破坏现场' (tampering with the scene of the crime) is a critical phrase. If evidence is '被破坏了', it means the investigation has been compromised.

You will also encounter 破坏 in romantic dramas or social discussions. When a relationship is failing, someone might say '我们的关系被他破坏了' (Our relationship was ruined by him). It adds a layer of blame and finality to the situation. In school settings, teachers might warn students not to '破坏课堂纪律' (disrupt classroom discipline), showing how the word scales from global disasters down to small-scale social order.

破坏了这里的安静?(Who disrupted the peace here?)

In the context of the internet and social media, 破坏 is used to describe the 'breaking' of the internet (though usually translated from English concepts) or the disruption of online communities by trolls or bad actors. It remains a word that carries significant weight, signaling that something valuable has been lost or compromised.

For English speakers, the primary challenge with 破坏 (pòhuài) is distinguishing it from other verbs that mean 'break' or 'damage'. Chinese has a very specific set of verbs for different types of destruction, and using the wrong one can make your sentence sound unnatural or confusing.

破坏 vs. 损坏 (sǔnhuài)
损坏 is typically used for physical objects that are damaged but perhaps still recognizable or repairable, like a damaged phone screen. 破坏 is more severe, often implying the object is ruined or the damage was intentional/systemic.

Incorrect: 我不小心破坏了你的杯子。(Too strong for a cup). Correct: 我不小心弄坏了你的杯子。

Another common mistake is using 破坏 for breaking rules that are simple or individual. While you can 破坏规则 (break rules), for breaking a promise, 违背 (wéibèi) or 食言 (shíyán) are more precise. 破坏 is used when the breaking of the rule disrupts a larger system or order. For example, 破坏法律 (violating the law) is standard, but 'breaking a habit' would use 戒掉 (jiè diào) or 改掉 (gǎi diào).

破坏 vs. 毁坏 (huǐhuài)
毁坏 is even more intense than 破坏. It often implies total annihilation or destruction by fire, war, or extreme force. While they are sometimes interchangeable, 毁坏 is more literary and dramatic.

A subtle mistake is using 破坏 for 'spoiling' a child. In English, we say 'you are spoiling him,' but in Chinese, that is 溺爱 (nì'ài). If you say '你破坏了他', it sounds like you physically or mentally destroyed him, which is much darker. Similarly, 'spoiling a movie' (giving spoilers) is 剧透 (jùtòu), not 破坏电影. Always check if the 'breaking' or 'ruining' in English has a more specific cultural equivalent in Chinese.

Incorrect: 别破坏电影的结局。(Don't spoil the ending). Use: 别剧透。

Finally, watch out for the difference between 破坏 and 损害 (sǔnhài). 损害 is often used for 'harm' or 'detriment' to interests, health, or reputation. While 破坏名誉 exists, 损害名誉 is more common in legal contexts. 破坏 implies a more active, structural shattering, while 损害 implies a loss of value or health.

To truly master 破坏 (pòhuài), you need to know how it stacks up against its synonyms. The Chinese language is rich with verbs for 'damage,' each with its own register and nuance. Choosing the right one will make you sound much more like a native speaker.

损坏 (sǔnhuài)
Emphasis: Physical damage, often partial. Used for machinery, electronics, and property. Example: 损坏公物 (damage public property).
毁灭 (huǐmiè)
Emphasis: Total extinction or annihilation. Used for civilizations, evidence, or hope. It is much stronger than 破坏. Example: 毁灭证据 (destroy evidence completely).
损害 (sǔnhài)
Emphasis: Harm to abstract things like health, interests, or prestige. Example: 损害健康 (harm health).

对比:
1. 这里的环境被破坏了。(The environment was damaged/disrupted).
2. 这里的环境被毁灭了。(The environment was totally annihilated).

When discussing social situations, you might use 搅乱 (jiǎoluàn - to mess up/disturb) or 打乱 (dǎluàn - to upset/throw into disorder). These are better for situations where the order is temporarily lost but not permanently destroyed. For example, '打乱计划' (upset the plan) is common if the plan just needs to be rescheduled, whereas '破坏计划' (ruin the plan) suggests the plan is now impossible to execute.

For physical objects, 弄坏 (nòng huài) is the colloquial 'catch-all'. If you break your glasses, you say '我把眼镜弄坏了'. Using 破坏 would sound like you intentionally performed a demolition on your eyewear. 摧毁 (cuīhuǐ) is another strong synonym, often used for military targets or buildings, implying a forceful 'tearing down'.

Summary Table
- 破坏: General destruction/disruption (Physical & Abstract).
- 损坏: Physical damage (Repairable).
- 损害: Harm to health/interests.
- 毁灭: Total annihilation.
- 摧毁: Forceful demolition (Buildings/Fortifications).

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient Chinese, '破' was often used specifically in military contexts, such as 'breaking' an enemy's city or formation.

راهنمای تلفظ

UK /pʰuô xwaɪ̂/
US /pʰuô xwaɪ̂/
Both characters carry equal weight as they are both fourth tone.
هم‌قافیه با
过 (guò) 错 (cuò) 快 (kuài) 外 (wài) 带 (dài) 卖 (mài) 座 (zuò) 货 (huò)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'pò' with a rising tone (second tone).
  • Confusing 'huài' with 'huí' (to return).
  • Failing to aspirate the 'p' in 'pò'.
  • Pronouncing 'huài' like 'white' in English without the falling tone.
  • Mumbling the 'u' sound in 'huài'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Characters are common but '坏' can be complex for beginners to write.

نوشتن 4/5

Writing '坏' and '破' requires attention to stroke order and radicals.

صحبت کردن 2/5

Two fourth tones make it easy to emphasize but hard to flow in fast speech.

گوش دادن 3/5

Can be confused with other 'pò' or 'huài' words if context is missing.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

坏 (huài) 破 (pò) 东西 (dōngxi) 环境 (huánjìng) 规则 (guīzé)

بعداً یاد بگیرید

建设 (jiànshè) 损害 (sǔnhài) 损坏 (sǔnhuài) 毁灭 (huǐmiè) 维护 (wéihù)

پیشرفته

蹂躏 (róulìn) 颠覆 (diānfù) 瓦解 (wǎjiě) 肆意 (sìyì)

گرامر لازم

Passive '被' (bèi) construction

窗户被破坏了。(The window was destroyed.)

Resultative complement '掉' (diào)

他把证据破坏掉了。(He destroyed the evidence completely.)

Adverbial modifier '严重' (yánzhòng)

环境受到严重破坏。(The environment suffered serious damage.)

Potential complement '不' (bù)

这个系统是破坏不了的。(This system cannot be destroyed.)

Nominalization with '的'

他这种破坏的行为是不对的。(This destructive behavior of his is wrong.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

他不小心破坏了玩具。

He accidentally destroyed the toy.

Subject + 破坏 + 了 + Object

2

不要破坏花草。

Don't damage the flowers and grass.

Negative command: 不要 + 破坏

3

大雨破坏了房子。

The heavy rain damaged the house.

Natural force as subject

4

谁破坏了我的书?

Who ruined my book?

Interrogative: 谁 + 破坏 + 了...

5

他破坏了这里的安静。

He disrupted the peace here.

Abstract object: 安静 (peace/quiet)

6

小猫破坏了沙发。

The kitten ruined the sofa.

Animal as subject

7

风破坏了雨伞。

The wind destroyed the umbrella.

Simple physical damage

8

请不要破坏公物。

Please do not damage public property.

Formal request: 请 + 不要 + 破坏

1

我们不能破坏环境。

We cannot destroy the environment.

Modal verb: 不能 + 破坏

2

他破坏了我的好心情。

He ruined my good mood.

Abstract object: 好心情

3

地震破坏了这条路。

The earthquake destroyed this road.

Large scale physical damage

4

他破坏了比赛的规则。

He broke the rules of the game.

Abstract object: 规则 (rules)

5

这里的树木被破坏了。

The trees here were destroyed.

Passive voice: 被 + 破坏

6

不要破坏我们的友谊。

Don't ruin our friendship.

Abstract object: 友谊 (friendship)

7

这场火灾破坏了整个工厂。

This fire destroyed the entire factory.

Total destruction

8

由于他的错误,计划被破坏了。

Due to his mistake, the plan was ruined.

Cause and effect with 被

1

人类的活动破坏了自然平衡。

Human activities have destroyed the balance of nature.

Complex subject: 人类的活动

2

黑客破坏了公司的电脑系统。

Hackers disrupted the company's computer system.

Technological context

3

他因为破坏公物被罚款了。

He was fined for damaging public property.

Reasoning with 因为...被...

4

这种行为破坏了社会的和谐。

This behavior destroys social harmony.

Social context

5

不要让小事破坏你的生活。

Don't let small things ruin your life.

Causative: 让...破坏

6

战争破坏了许多古老的建筑。

The war destroyed many ancient buildings.

Historical/Military context

7

这种药物会破坏你的免疫系统。

This drug will damage your immune system.

Biological context

8

他试图破坏证据来逃避法律。

He tried to destroy evidence to evade the law.

Intentional action

1

过度开发严重破坏了当地生态。

Over-development has seriously damaged the local ecology.

Adverbial modifier: 严重 (seriously)

2

任何破坏法律的行为都将受到惩罚。

Any act that violates the law will be punished.

Relative clause style: 破坏法律的行为

3

竞争对手试图破坏我们的市场计划。

Competitors are trying to sabotage our marketing plan.

Business context

4

这种化学物质会破坏臭氧层。

This chemical substance will destroy the ozone layer.

Scientific context

5

他在法庭上被指控破坏名誉。

He was accused of defamation (damaging reputation) in court.

Legal term: 破坏名誉

6

恐怖袭击破坏了城市的供电系统。

The terrorist attack disrupted the city's power supply system.

Infrastructure context

7

我们必须防止森林资源遭到破坏。

We must prevent forest resources from being destroyed.

Passive with 遭到

8

不公平的贸易政策破坏了国际秩序。

Unfair trade policies have disrupted international order.

Political context

1

这种极端的思想正在破坏社会的根基。

This extreme ideology is destroying the foundations of society.

Metaphorical use

2

历史遗迹一旦被破坏,就无法完全修复。

Once historical relics are destroyed, they can never be fully restored.

Conditional: 一旦...就...

3

他的一番话彻底破坏了现场的气氛。

His words completely ruined the atmosphere of the scene.

Adverbial: 彻底 (completely)

4

这种新技术的出现破坏了传统的商业模式。

The emergence of this new technology has disrupted traditional business models.

Economic disruption

5

严禁任何单位和个人破坏水利设施。

Any unit or individual is strictly forbidden from damaging water conservancy facilities.

Formal legal language

6

他的背叛破坏了我们多年积累的信任。

His betrayal destroyed the trust we had built up over the years.

Interpersonal depth

7

这次丑闻严重破坏了该品牌的公众形象。

This scandal has seriously damaged the brand's public image.

Corporate context

8

我们绝不允许任何势力破坏国家的统一。

We will never allow any force to undermine the unity of the country.

Political rhetoric

1

这种病毒会系统性地破坏宿主的细胞结构。

This virus systematically destroys the host's cellular structure.

Scientific precision

2

虚假信息的传播正在破坏民主制度的运作。

The spread of disinformation is undermining the functioning of democratic institutions.

Sociopolitical analysis

3

文学作品中的“破坏”往往预示着某种重生的可能。

The concept of 'destruction' in literary works often foreshadows the possibility of some kind of rebirth.

Literary analysis

4

这种政策的长期后果是破坏了市场的自发调节能力。

The long-term consequence of this policy is the disruption of the market's self-regulating capacity.

Advanced economic theory

5

在考古过程中,任何疏忽都可能对文物造成不可逆的破坏。

During the archaeological process, any negligence can cause irreversible damage to cultural relics.

Irreversible damage: 不可逆的破坏

6

该理论试图探讨权力如何通过破坏话语体系来实施控制。

The theory attempts to explore how power exercises control by disrupting discourse systems.

Critical theory

7

生态系统的破坏往往具有连锁反应,难以在短期内逆转。

The destruction of ecosystems often has a chain reaction that is difficult to reverse in the short term.

Scientific complexity

8

他以一种近乎破坏性的狂热投入到艺术创作中。

He threw himself into artistic creation with a near-destructive fanaticism.

Adjectival phrase: 破坏性的

مترادف‌ها

متضادها

ترکیب‌های رایج

破坏环境
破坏规则
破坏法律
破坏计划
破坏气氛
破坏证据
破坏生态
破坏家庭
破坏公物
破坏名誉

عبارات رایج

破坏性测试

— A process where a product is tested until it breaks to find its limits.

工程师正在进行破坏性测试。

恶意破坏

— Intentional and harmful damage or sabotage.

这是对网络系统的恶意破坏。

破坏无遗

— To destroy something completely with nothing left.

那场战争将城市破坏无遗。

破坏大王

— A nickname for someone (often a child) who breaks everything they touch.

我弟弟真是个破坏大王。

破坏殆尽

— To be almost entirely destroyed.

森林资源被破坏殆尽。

不予破坏

— A formal way to say 'do not damage' or 'leave intact'.

请对现场不予破坏。

遭到破坏

— To suffer destruction; the passive form of being destroyed.

古迹遭到了严重破坏。

严禁破坏

— Strictly forbidden to damage; often seen on signs.

严禁破坏电力设施。

破坏结构

— To damage the structure of something.

地震破坏了建筑结构。

自我破坏

— Self-sabotage; damaging one's own progress or well-being.

他总是习惯性地自我破坏。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

破坏 vs 损坏

Usually for physical objects, often repairable damage.

破坏 vs 损害

Usually for abstract things like health or interests.

破坏 vs 弄坏

Colloquial and used for small, often accidental damage.

اصطلاحات و عبارات

"破坏容易建设难"

— It is easy to destroy but hard to build; emphasizes the value of creation.

我们要珍惜和平,因为破坏容易建设难。

Colloquial/Proverb
"毁坏殆尽"

— To ruin completely; similar to 破坏殆尽 but more literary.

文化遗产被毁坏殆尽。

Literary
"破釜沉舟"

— To break the cauldrons and sink the boats; to cut off all means of retreat.

他决定破釜沉舟,最后试一次。

Historical/Idiom
"打破常规"

— To break with convention; to do things in a new way.

我们需要打破常规,寻找新方案。

Formal
"败坏门风"

— To disgrace the family reputation.

这种行为简直是败坏门风。

Traditional
"破坏秩序"

— To disrupt the order (social or systemic).

他因为破坏社会秩序被捕。

Legal
"瓦解破坏"

— To disintegrate and destroy; often used for organizations.

敌人试图瓦解破坏我们的团结。

Political
"肆意破坏"

— To destroy wantonly or recklessly.

他们肆意破坏森林资源。

Formal
"无可破坏"

— Indestructible; cannot be damaged.

他们的友谊坚如磐石,无可破坏。

Literary
"破坏公序良俗"

— To violate public order and good customs.

这种广告破坏了公序良俗。

Legal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

破坏 vs 损坏

Both mean damage.

损坏 is usually for equipment/property and can be fixed; 破坏 is more severe/systemic.

机器损坏了 (Machine is damaged) vs 机器被破坏了 (Machine was sabotaged/destroyed).

破坏 vs 损害

Both imply negative impact.

损害 is for loss of value or health (harm); 破坏 is for shattering structure or order.

损害健康 (Harm health) vs 破坏环境 (Destroy environment).

破坏 vs 毁坏

Both mean destroy.

毁坏 is stronger, more literary, often implies total ruin (e.g., by fire).

城市被毁坏了 (The city was ruined).

破坏 vs 摧毁

Both mean destroy.

摧毁 implies forceful 'tearing down' of physical structures or defenses.

摧毁碉堡 (Destroy a bunker).

破坏 vs 毁灭

Both mean destroy.

毁灭 means total annihilation/extinction; nothing remains.

毁灭证据 (Wipe out evidence).

الگوهای جمله‌سازی

A1

不要破坏 + Noun

不要破坏玩具。

A2

Subject + 破坏了 + Noun

大风破坏了雨伞。

B1

Noun + 被 + Subject + 破坏了

环境被人类破坏了。

B1

由于...破坏了...

由于地震,道路被破坏了。

B2

严重破坏了...

这种行为严重破坏了社会秩序。

C1

一旦...就破坏了...

一旦你说了谎,就破坏了信任。

C1

遭到...破坏

古迹遭到了人为破坏。

C2

系统性地破坏...

病毒系统性地破坏了免疫系统。

خانواده کلمه

اسم‌ها

破坏者 (pòhuàizhě - destroyer/saboteur)
破坏性 (pòhuàixìng - destructiveness)

فعل‌ها

破坏 (pòhuài - to destroy)

صفت‌ها

破坏性的 (pòhuàixìng de - destructive)

مرتبط

破裂 (pòliè)
破碎 (pòsuì)
坏处 (huàichu)
损坏 (sǔnhuài)
毁灭 (huǐmiè)

نحوه استفاده

frequency

Very high in news, academic, and formal social contexts.

اشتباهات رایج
  • 我破坏了我的眼镜。 我弄坏了我的眼镜。

    破坏 is too strong for minor personal items. Use 弄坏.

  • 他破坏了我的秘密。 他泄露了我的秘密。

    To 'break' a secret is to 'leak' it (泄露), not destroy it.

  • 别破坏那个孩子。 别溺爱那个孩子。

    To 'spoil' a child is 溺爱. 破坏 would mean you are destroying him.

  • 他在破坏我的健康。 他在损害我的健康。

    For health or interests, 损害 is the standard term.

  • 计划破坏了。 计划被破坏了。

    破坏 is transitive; you need the passive '被' if the object is the subject.

نکات

Use with '了'

Since 破坏 describes a change in state, it is almost always used with the particle '了' in the past or completed sense.

Environmental Context

This is the most common context. Memorize '破坏环境' as a single unit.

Identify the Radical

The 'Stone' radical in 破 tells you the word has roots in physical breaking.

Mood Killer

Use '破坏气氛' to describe someone who ruins the vibe at a party or meeting.

Public Property

The phrase '破坏公物' is essential for understanding legal warnings in China.

Stroke Order

Pay close attention to the right side of '坏' (不); it's a common area for mistakes.

Tone Pairs

Practice the double 4th tone (falling-falling) to make it sound natural.

The 'Po' Sound

Think of the sound of a 'pop' or 'explosion' to remember 破 (pò).

vs 损害

Remember: 损害 is for 'harm' (health/money), 破坏 is for 'shattering' (structure/order).

Abstract Use

Try using it for '破坏安静' (disrupting the quiet) to sound more like a native speaker.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Po' (破) as the sound of something popping or breaking, and 'Huai' (坏) as 'bad'. When something is 'Po-Huai', it has popped into a bad state.

تداعی تصویری

Imagine a wrecking ball hitting a building. The ball is 'Po' and the resulting mess is 'Huai'.

شبکه واژگان

Environment Rules Systems Property Sabotage Relationships Infrastructure Atmosphere

چالش

Try to find three things in your house that you are careful not to '破坏' and name them in Chinese.

ریشه کلمه

The word 破坏 is a compound of two characters that have existed since ancient times. 破 (pò) originally depicted a stone breaking (the left radical 石 means stone). 坏 (huài), in its traditional form 壞, contains the 'earth' radical 土 and implies a wall or structure of earth falling apart.

معنای اصلی: To break a physical object or for an earthen structure to collapse.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese)

بافت فرهنگی

Be careful when using 破坏 to describe people's actions in a social setting; it is a very strong accusation of being a 'ruiner' or 'saboteur'.

English speakers might use 'break' for everything. In Chinese, use 破坏 for serious or systemic damage, not just a dropped glass.

The phrase '破坏旧世界,建设新世界' (Destroy the old world, build a new world) from the Mao era. Public signs in the Forbidden City: '禁止破坏文物' (Forbidden to damage relics). Environmental slogans: '破坏环境就是破坏未来' (Destroying the environment is destroying the future).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Natural Disasters

  • 破坏房屋
  • 破坏道路
  • 遭到破坏
  • 严重的破坏

Environment

  • 破坏生态
  • 破坏环境
  • 破坏森林
  • 破坏臭氧层

Social/Legal

  • 破坏规则
  • 破坏法律
  • 破坏秩序
  • 破坏公物

Interpersonal

  • 破坏关系
  • 破坏气氛
  • 破坏家庭
  • 破坏信任

Technology

  • 破坏系统
  • 破坏数据
  • 破坏性测试
  • 恶意破坏

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你觉得现在的环境破坏严重吗?"

"你小时候当过“破坏大王”吗?"

"在你的国家,破坏公物会受到什么惩罚?"

"什么样的行为会最快破坏一段友谊?"

"你见过最严重的自然灾害破坏是什么样的?"

موضوعات نگارش

写一写你曾经不小心破坏的一件重要东西,你当时的感觉是什么?

讨论一下人类应该如何停止破坏地球的生态平衡。

你认为“破坏”在艺术创作中是一种必要的过程吗?为什么?

描述一次你的计划被意外破坏的经历。

为什么保护文化遗产不被破坏对一个国家很重要?

سوالات متداول

10 سوال

Usually, no. If you dropped it, use '弄坏了' or '摔坏了'. If someone intentionally smashed it with a hammer, you could use '破坏', but '砸坏' is more specific.

No. Natural disasters like earthquakes (地震) can 破坏 houses. However, when used for people's actions, it often implies intent or negligence.

The most common opposites are 建设 (construction), 保护 (protection), and 维护 (maintenance).

Don't use 破坏. Use '剧透' (jùtòu).

Yes, it can mean 'destruction' or 'damage'. For example, '造成的破坏' (the damage caused).

It is neutral to formal. In very casual speech, '弄坏' is more common for physical things.

It means 'destroyer' or 'saboteur'—a person who destroys something.

It's better to use '违背诺言' or '食言'. 破坏 is used for breaking rules (规则) or laws (法律).

It means 'disruptive innovation'—a business term for a new technology that disrupts an existing market.

Because a relationship is seen as a 'structure' of trust. If someone 'destroys' it, they are 破坏-ing that structure.

خودت رو بسنج 192 سوال

writing

Write a sentence using 破坏 to describe environmental damage.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 破坏 in the passive voice (被).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Don't ruin my plan' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about damaging public property.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The storm destroyed many houses.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 破坏 to describe a bad mood cause.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Hackers disrupted the system.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a warning sign: 'Forbidden to damage relics.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'War destroyed the city.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '遭到破坏' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He broke the rules of the game.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'destructive behavior' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't disrupt the peace.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about destroying evidence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Irreversible damage.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 破坏 to describe a third party in a family.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Human activities damage nature.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'malicious destruction' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The structure was destroyed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'It is easy to destroy but hard to build.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't destroy the environment' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The earthquake destroyed the house' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain what 破坏公物 means in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He ruined my plan' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The evidence was destroyed' using the passive voice.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Warn someone not to disrupt the peace.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Human activities damage the ecology' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'destructive power' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I didn't mean to ruin the mood' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'War causes great damage' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Who broke the rules?' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Do not damage the relics' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The storm ruined the crops' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It is easy to destroy but hard to build' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is a malicious destruction' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He destroyed my good mood' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The system is broken' (using 破坏).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't ruin our friendship' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The bridge was destroyed' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We must prevent environmental destruction' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 谁破坏了我的计划?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 环境被严重破坏了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 不要破坏这里的安静。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 他因为破坏公物被罚款。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 战争破坏了许多古迹。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 这种行为破坏了规则。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 恶意破坏证据是违法的。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 地震破坏了整个城市。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 破坏容易建设难。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 严禁破坏花草树木。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 他的话破坏了气氛。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 破坏性的力量非常大。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 计划被突发事件破坏了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 请勿破坏公共设施。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 这里的生态遭到了破坏。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 192 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر environment

堆积

B1

توده شدن یا انباشته شدن. می‌تواند به اشیاء فیزیکی یا موارد انتزاعی مانند کار اشاره داشته باشد.

顺应

B2

To adapt to, comply with, or follow a trend, natural law, or social change. It implies a harmonious adjustment to external conditions.

气候

B1

اقلیم به شرایط میانگین آب و هوایی یک منطقه در یک دوره زمانی طولانی گفته می‌شود.

耗费

B1

مصرف کردن یا صرف کردن مقدار زیادی از منابع مانند زمان، پول یا انرژی.

消耗

B1

مصرف کردن یا تمام کردن منابع، انرژی یا زمان.

遏制

B1

جلوگیری از رشد، گسترش یا بدتر شدن چیزی (معمولاً منفی) با استفاده از زور، کنترل یا مقررات. دولت برای <strong>مهار</strong> تورم اقداماتی را انجام داد. (The government took measures to <strong>curb</strong> inflation.)

损害

B1

آسیب رساندن یا لطمه زدن به چیزی (سلامت، شهرت، منافع).

锐减

B1

کاهش شدید و سریع. 'به دلیل بحران مالی، سود شرکت به شدت کاهش یافت (锐减).'

枯竭

B2

1. منابع آب این منطقه کاملاً خشک (枯竭) شده است. 2. پس از سال‌ها کار، خلاقیت او به بن‌بست رسیده و تمام (枯竭) شده است.

多样性

B1

تنوع؛ وضعیت متنوع بودن، به ویژه در گونه‌ها یا پس‌زمینه‌های فرهنگی.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!