B2 noun خنثی 1 دقیقه مطالعه

par respect

/paʁ ʁɛs.pɛ/

« Par respect » clearly states that an action is driven by a feeling of esteem or deference towards someone or something.

واژه در 30 ثانیه

  • Means "out of respect" or "due to respect".
  • Explains the motivation or reason behind an action.
  • Often followed by "pour" or "envers" to specify the object.

Overview

« Par respect » est une locution prépositionnelle très courante en français, utilisée pour exprimer qu'une action est motivée par le sentiment de respect. Ce respect peut être envers une personne, une institution, une règle, une tradition, ou même un principe. Elle est souvent suivie de la préposition « pour » ou « envers » pour spécifier l'objet du respect (ex: « par respect pour mes aînés », « par respect envers la loi »). Elle met en lumière l'intention derrière un comportement, soulignant une démarche consciente de déférence ou de considération.

La structure la plus fréquente est « agir/faire quelque chose + par respect + pour/envers + [personne/chose] ». Par exemple, on dira « Il a gardé le silence par respect pour la victime » ou « Elle a suivi les règles par respect envers l'institution ». Elle peut aussi se trouver en début de phrase pour introduire la raison d'une action : « Par respect pour son travail, nous n'avons pas interrompu la réunion. » Elle est versatile et peut s'appliquer à une grande variété de situations, des interactions sociales quotidiennes aux contextes plus formels ou institutionnels.

On rencontre « par respect » fréquemment dans des contextes où la politesse, la bienséance, la hiérarchie ou la considération sont importantes. Cela inclut les relations familiales (respect des parents, des grands-parents), les relations professionnelles (respect des collègues, de la hiérarchie), les interactions sociales (respect des règles de courtoisie), et les situations où l'on doit montrer de la déférence envers des figures d'autorité, des traditions ou des lieux sacrés. Elle est également utilisée pour justifier des décisions éthiques ou morales.

« En signe de respect »: Très proche, mais met davantage l'accent sur l'action elle-même comme une démonstration visible du respect. « Il s'est levé en signe de respect » (l'action de se lever est le signe). « Il s'est levé par respect » (le respect est la raison de l'action). La nuance est subtile : « par respect » est la cause interne, « en signe de respect » est la manifestation externe.

« Pour le respect de »: Cette locution est plus souvent utilisée pour parler de la nécessité de faire respecter quelque chose, ou de la conformité à une règle. Par exemple, « pour le respect de la vie privée » (afin que la vie privée soit respectée). « Par respect de » est moins courant et souvent considéré comme un anglicisme ou une construction maladroite en français standard, bien qu'on puisse l'entendre. La forme correcte est presque toujours « par respect pour » ou « par respect envers ». L'expression « pour le respect de » implique un objectif, tandis que « par respect pour » implique une motivation.

مثال‌ها

1

Elle a baissé la voix par respect pour les voisins qui dormaient.

everyday

She lowered her voice out of respect for the sleeping neighbors.

2

Le ministre a démissionné par respect pour les institutions démocratiques.

formal

The minister resigned out of respect for democratic institutions.

3

J'ai pas raconté la blague par respect pour ta grand-mère.

informal

I didn't tell the joke out of respect for your grandma.

4

L'auteur a cité ses sources par respect pour le travail de ses prédécesseurs.

academic

The author cited his sources out of respect for the work of his predecessors.

ترکیب‌های رایج

Par respect pour Out of respect for
Par respect envers Out of respect towards
Agir par respect To act out of respect

عبارات رایج

Par respect pour les morts

Out of respect for the dead

Par respect pour la vie privée

Out of respect for privacy

Par respect pour son travail

Out of respect for his/her work

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

par respect vs En signe de respect

"En signe de respect" emphasizes the action as a visible demonstration of respect (e.g., bowing), whereas "par respect" refers to the internal motivation or reason behind an action (e.g., keeping quiet).

par respect vs Pour le respect de

This phrase often implies an objective or a need for compliance ("for the sake of respecting"), while "par respect" denotes the reason for an action. "Pour le respect de la loi" means to ensure the law is respected, while "par respect pour la loi" means acting because one respects the law.

الگوهای دستوری

Verbe + par respect pour + Nom Par respect pour + Nom + , + Phrase Agir + par respect envers + Nom

How to Use It

نکات کاربردی

"Par respect" is a versatile phrase, suitable for both formal and informal registers. It indicates a conscious decision based on esteem or deference. Its usage is generally neutral, making it appropriate in most social contexts. It adds a layer of politeness or seriousness to the action described.


اشتباهات رایج

A common mistake is to use "par respect de" instead of "par respect pour" or "par respect envers." While "respect de" exists in other contexts (e.g., "le respect de la loi"), when expressing the *reason* for an action, "pour" or "envers" are the correct prepositions. Another error is confusing it with "en signe de respect," which, as noted, implies a visible demonstration rather than an underlying motivation.

Tips

💡

Use "pour" or "envers"

When using "par respect," always follow it with "pour" or "envers" to specify who or what is being respected. For example, "par respect pour mes parents" or "par respect envers la loi."

⚠️

Avoid "par respect de"

A common mistake is using "par respect de." While "respect de" exists in other contexts (e.g., "le respect des règles"), when expressing the motivation for an action, "par respect pour" or "par respect envers" are the correct forms.

🌍

Politeness in French Culture

In French culture, showing respect is highly valued. Using "par respect" demonstrates an understanding of social etiquette and consideration for others, which is often appreciated.

ریشه کلمه

The word "respect" comes from the Latin "respectus," meaning "a looking back," "regard," or "consideration." The preposition "par" comes from "per," meaning "through" or "by means of." Together, "par respect" literally means "through respect" or "by means of respect," conveying the idea that respect is the driving force behind an action.

بافت فرهنگی

In French culture, showing respect is highly valued, especially towards elders, authority figures, and established institutions. "Par respect" is a common way to explain actions taken to uphold politeness, decorum, and social harmony, reflecting a cultural emphasis on civility and consideration for others.

راهنمای حفظ

Think of "par" as "by means of" or "due to." So, "par respect" means "by means of respect" or "due to respect." It's the *reason* you do something, the underlying motivation for your action.

سوالات متداول

4 سوال

Elle signifie qu'une action est effectuée en raison du sentiment de respect que l'on porte à une personne, une chose, une règle ou une situation. C'est la motivation derrière l'acte.

Oui, elle peut être associée à de nombreux verbes d'action ou de comportement pour expliquer la raison de ce comportement. Par exemple, « parler », « agir », « décider », « se taire », « se conformer ».

C'est une expression neutre qui peut être utilisée dans des contextes formels comme informels, tant qu'il s'agit d'exprimer une considération ou une déférence.

« Par respect pour » exprime une motivation personnelle (« J'ai agi par respect pour lui »). « Pour le respect de » est souvent utilisé pour désigner un objectif ou une conformité à une règle (« Il faut agir pour le respect de la loi »).

خودت رو بسنج

fill blank

Il a retiré son chapeau ___ respect pour l'hymne national.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

« Par respect » est la locution correcte pour exprimer la motivation d'une action.

multiple choice

Quelle phrase est grammaticalement correcte ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

L'option b) utilise correctement « par respect pour » pour exprimer la motivation. Les autres options contiennent des erreurs de préposition ou de construction.

sentence building

Utilisez : « par respect », « les traditions », « ils ont suivi le protocole ».

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: c

La phrase correcte doit inclure la préposition « pour » après « par respect » et respecter l'ordre logique des éléments.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!