plat du jour
plat du jour در ۳۰ ثانیه
- Plat du jour means 'dish of the day' and refers to a special main course served in French restaurants for one day only.
- It is usually the freshest and most affordable option, often featured on a chalkboard (ardoise) outside or inside the bistro.
- The term is masculine ('le plat du jour') and is essential for navigating French lunch culture and ordering like a local.
- It reflects seasonal cooking and the chef's daily market finds, providing a high-quality alternative to the fixed à la carte menu.
The term plat du jour is a cornerstone of French culinary culture, literally translating to "dish of the day." In the context of French gastronomy, it represents a specific meal that a restaurant, bistro, or brasserie prepares for a single day, often featuring fresh, seasonal ingredients sourced from local markets that very morning. Unlike the permanent items on the à la carte menu, the plat du jour is ephemeral, changing every twenty-four hours to reflect the chef's inspiration, the availability of produce, and the rhythmic cycle of the seasons. It is not merely a random selection; it is often the heart of the establishment's daily operation, representing the best value for money and the freshest flavors available. When you enter a French eatery, you will frequently see this dish advertised on an ardoise (a small chalkboard) placed prominently near the entrance or hanging on the wall. This visual cue signals to the diner that this is the chef's recommendation for the afternoon or evening. Historically, the plat du jour was a way for cooks to manage their inventory efficiently, utilizing what was most abundant, but it has evolved into a symbol of French culinary pride—a testament to the idea that good food should be fresh, spontaneous, and accessible. In many working-class districts and rural villages, the plat du jour is the staple of the midday break, providing a nutritious, home-cooked style meal for workers and locals at a fixed, affordable price. It is the antithesis of fast food; it is slow food served with professional speed. Understanding this term is essential for anyone wishing to navigate the French dining landscape, as it opens the door to authentic local experiences that go beyond the tourist-centric menus. It is used in both casual and semi-formal settings, though in very high-end Michelin-starred restaurants, you might hear more elaborate terms like la suggestion du chef, though the underlying principle remains the same. The term is so ingrained in the language that it is used as a singular noun phrase, and you will hear it uttered thousands of times across France every lunchtime.
- Culinary Context
- The plat du jour is the primary offering in a 'formule midi' (lunch deal), often paired with a starter or dessert.
Aujourd'hui, le plat du jour est un bœuf bourguignon traditionnel servi avec des pommes de terre vapeur.
- Economic Value
- It is typically the most cost-effective way to eat a high-quality, multi-component meal in a French city.
Beyond the plate, the phrase carries a sense of routine and community. Regulars at a café might not even look at the menu; they simply ask, "C'est quoi, le plat du jour ?" This interaction fosters a relationship between the server and the customer, rooted in the shared knowledge of the day's special. It also implies a level of trust in the chef's expertise. You are essentially saying, "I will eat what you have decided is best today." This cultural nuance is vital. In English-speaking countries, we might say "today's special," but that can sometimes refer to leftovers the kitchen needs to clear out. In France, while inventory management is a factor, the plat du jour is more often a showcase of seasonal vitality. For example, in spring, you might find a navarin d'agneau (lamb stew) with young peas, while in autumn, it might be a wild mushroom risotto. The term is also linguistically interesting because it uses the partitive-style contraction 'du' (de + le), signifying it is *the* specific dish of *the* specific day. It is a masculine noun phrase, so you will always use masculine adjectives and articles with it. In a broader sense, the plat du jour represents the French philosophy of 'art de vivre'—the art of living—where even a quick lunch during a work day is treated with respect and culinary intent. It is a reminder to slow down and enjoy the specific gifts of the current date and season.
Je vais prendre le plat du jour, s'il vous plaît.
- Social Usage
- Asking about the daily dish is the most common way to start an interaction with a waiter in a French brasserie.
Le plat du jour change tous les matins selon les arrivages du marché.
Est-ce que le plat du jour comprend une boisson ?
Désolé, nous n'avons plus de plat du jour, il a été très populaire aujourd'hui.
Using plat du jour correctly involves understanding its grammatical role as a masculine compound noun. It is almost always preceded by the definite article 'le' or the indefinite article 'un'. Because it is a set phrase, you should not try to pluralize the 'jour' part; if you are talking about multiple daily specials across different days, you would say 'les plats du jour'. When ordering, the most common verb to pair with it is prendre (to take/to have). For example, "Je vais prendre le plat du jour" is the standard way to order. If you are asking what the dish is, you would use être (to be) or proposer (to offer). For instance, "Quel est le plat du jour ?" or "Qu'est-ce que vous proposez comme plat du jour ?". It is also common to see it used with the verb servir (to serve) in the passive or active voice. For example, "Le restaurant sert un plat du jour différent chaque midi." In terms of sentence structure, it usually occupies the object position in a sentence when you are the diner, but it can also be the subject when describing the food itself. For example, "Le plat du jour était délicieux" (The dish of the day was delicious). It is important to remember that 'plat' refers to the main course. If a restaurant offers a full meal deal, they might call it a 'menu du jour' or 'formule du jour', which includes the plat du jour plus an entry or dessert. However, if you specifically want to know about the main meat or fish dish, 'plat du jour' is the precise term to use. In writing, such as on a menu or a sign, you will often see it capitalized as 'Plat du Jour' for emphasis, but in standard prose, it remains lowercase. Another nuance is the use of the preposition 'en'. You might hear, "Qu'est-ce qu'il y a en plat du jour ?" which translates to "What is there as the dish of the day?". This use of 'en' marks the role or category the food belongs to. Furthermore, when describing the plat du jour, you can use a wide range of adjectives. Since 'plat' is masculine, ensure your adjectives agree: 'un plat du jour copieux' (a hearty dish), 'un plat du jour équilibré' (a balanced dish), or 'un plat du jour raffiné' (a refined dish). If you are referring to the price, you would say 'le prix du plat du jour'. In more formal culinary critiques, you might see it used to discuss the consistency of an establishment: 'La qualité du plat du jour ne déçoit jamais.' This demonstrates that the term is versatile, moving from basic ordering in a café to sophisticated culinary discussion. Finally, note that 'plat' can also mean 'flat' as an adjective, but in this context, it is strictly the noun for 'dish' or 'course'.
- Common Verbs
- Prendre (to take), commander (to order), proposer (to offer), suggérer (to suggest).
Le serveur nous a suggéré le plat du jour car le poisson était très frais.
- Agreement
- Always masculine singular: 'Le plat du jour est prêt'. Never 'La plat'.
Nous affichons le plat du jour sur l'ardoise à l'entrée.
Est-ce que vous avez une option végétarienne pour le plat du jour ?
Le plat du jour est souvent servi plus rapidement que les plats à la carte.
Chaque lundi, leur plat du jour est une blanquette de veau.
You will hear the phrase plat du jour in a variety of real-world scenarios across the Francophone world, but primarily in the context of the lunchtime rush. In France, lunch is a sacred institution, and between 12:00 PM and 2:00 PM, millions of people flock to local restaurants. In these moments, the phrase is ubiquitous. You will hear it in the bustling streets of Paris as people walk past chalkboards, in the quiet squares of Provençal villages, and in the corporate cafeterias of modern business districts. Waiters will often announce it as soon as you sit down: "Bonjour, aujourd'hui en plat du jour, nous avons..." (Hello, today as the dish of the day, we have...). You will also hear it in casual conversations between colleagues deciding where to eat: "On va au Petit Bistro ? Leur plat du jour est toujours top." (Shall we go to the Petit Bistro? Their dish of the day is always great). Beyond the physical restaurant, the term appears in media, specifically in culinary television shows where chefs might demonstrate how to make a classic 'plat du jour' at home. It is also found in literature and film to establish a sense of place and atmosphere—nothing says 'French everyday life' quite like a character ordering the plat du jour at a corner café. In travel guides and vlogs, it is a key term taught to tourists to help them eat like locals. Interestingly, you might also hear it used metaphorically in non-culinary contexts, though this is rarer. For instance, someone might refer to a recurring news topic or a common daily problem as the 'plat du jour' of the media or the office, implying it is the standard, expected thing for that specific day. However, its primary home remains the restaurant. In Belgium, Switzerland, and parts of Canada, the term is also used, though in Quebec, you might occasionally hear 'spécial du jour', reflecting a slightly different linguistic evolution, though 'plat du jour' remains widely understood and used in more traditional or upscale establishments. In the digital age, you will see it on the websites and social media pages of restaurants. Many French restaurants post a photo of their ardoise every morning on Instagram or Facebook to entice customers. This has given the term a new life in the digital sphere, where 'le plat du jour' becomes a visual hashtag for daily culinary creativity. Whether you are in a high-speed train (TGV) dining car or a small seaside shack in Brittany, the 'plat du jour' is the universal language of the French meal. It represents a commitment to the present moment—what is good *today*—and hearing it is a signal that you are about to participate in one of the most fundamental aspects of French social life.
- Physical Signage
- Look for the word 'Ardoise' or 'Suggestions' outside the restaurant to find the plat du jour.
Regarde sur l'ardoise, le plat du jour a l'air délicieux !
- Oral Tradition
- Waiters often recite the plat du jour from memory, adding a personal touch to the service.
Le patron m'a dit que le plat du jour est déjà épuisé.
À la cantine de l'école, le plat du jour est du poisson avec du riz.
On peut commander le plat du jour à emporter ?
Le plat du jour est la fierté de ce petit restaurant de quartier.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using the term plat du jour is confusing it with other similar-sounding words or concepts. Firstly, there is the confusion between le plat (the dish) and l'assiette (the physical plate). While in English we might say "What's on today's plate?", in French, you must use 'plat' to refer to the culinary creation. Asking for 'l'assiette du jour' might be understood, but it sounds unnatural and refers more to the ceramic object than the food. Another common error is the preposition. Many learners mistakenly say 'plat de jour' instead of 'plat du jour'. The 'du' is a contraction of 'de' and 'le' (of the), which is necessary because you are referring to the specific day that is currently happening. Using 'de' without the article makes the phrase sound incomplete or generic. Grammatically, learners often forget that 'plat' is masculine. They might say 'la plat du jour' or use feminine adjectives like 'bonne' instead of 'bon'. For example, "Le plat du jour est bonne" is incorrect; it must be "Le plat du jour est bon." Another subtle mistake is confusing the 'plat du jour' with the 'menu du jour'. As mentioned earlier, the 'plat' is just the main course, while the 'menu' usually implies a multi-course meal. If you order the 'plat du jour' thinking you'll get a starter and dessert included, you might be surprised when the bill arrives! Furthermore, English speakers sometimes try to translate "special" literally and ask for the 'spécial du jour'. While this might be used in Quebec, in France, it is much less common and can sound like an anglicism. Stick to 'plat du jour' or 'suggestion du chef'. Additionally, there is the issue of pronunciation. The 'u' in 'du' is a tight, forward French 'u' sound /y/, while the 'ou' in 'jour' is a deeper /u/ sound. Confusing these two can make the phrase hard to understand for native speakers. Another mistake is assuming that the plat du jour is available all day. In many French restaurants, the 'plat du jour' is specifically a lunch offering (le midi) and may not be available for dinner (le soir), where the menu often switches to more expensive à la carte options. Finally, avoid using the term in very informal fast-food settings like a kebab shop or a burger joint; it carries a certain traditional bistro connotation that doesn't fit with global fast-food culture. Using it in the wrong register can make you sound slightly out of touch with the setting.
- Preposition Error
- Incorrect: Plat de jour. Correct: Plat du jour. The article 'le' is mandatory.
Attention : on dit le plat du jour et non pas la plat du jour.
- Confusion with 'Assiette'
- Use 'plat' for the meal, 'assiette' for the ceramic plate you eat from.
Ne confondez pas le plat du jour avec le menu complet.
Le plat du jour n'est pas une assiette de fromage !
Dites 'C'est quoi le plat du jour ?' et non 'Quel est le spécial ?'.
Vérifiez toujours si le plat du jour est encore disponible à 14h.
While plat du jour is the most common term, several other words and phrases occupy a similar semantic space in the French culinary lexicon. Understanding the nuances between them will help you sound more like a native speaker and better understand menus. The most direct alternative is la suggestion du chef (the chef's suggestion). While a plat du jour is strictly for one day, a suggestion might stay on the menu for a few days or a week, depending on the chef's whim or the arrival of a specific luxury ingredient like truffles or scallops. Another related term is la formule. A 'formule midi' or 'formule déjeuner' often includes the plat du jour along with an entry (entrée) or a dessert, and sometimes a coffee or a glass of wine. This is the 'deal' version of the daily dish. Then there is le menu du jour. In many contexts, this is used interchangeably with 'formule', but technically it refers to the entire set of courses offered for that day. If you are in a more formal restaurant, you might see le menu dégustation, which is a much longer, multi-course experience, but this is far removed from the humble daily dish. In more casual settings, particularly in bars that serve food, you might see l'ardoise mentioned as a noun itself: "Regarde l'ardoise" (Look at the slate), implying that the daily specials are written there. Another term to know is le plat de résistance, which is an older, slightly more formal way to say 'main course'. While 'plat du jour' specifies the time (today), 'plat de résistance' specifies the role in the meal (the main event). In modern French, 'plat principal' is the standard term for a main course on a regular menu. For vegetarians, you might see l'alternative végétarienne, which is increasingly common alongside the traditional meat-based plat du jour. Comparing these terms: 'plat du jour' is about daily variety and freshness; 'formule' is about the economic package; and 'suggestion' is about the chef's personal recommendation. In terms of register, 'plat du jour' is neutral and universally accepted, whereas 'suggestion du chef' sounds slightly more upscale. Knowing these distinctions allows you to choose the right words based on whether you are looking for a quick, cheap lunch or a more curated dining experience. Finally, in some regions, you might encounter dialectal variations, but 'plat du jour' remains the standard throughout the Francophonie.
- Plat du jour vs. Formule
- Plat du jour is just the main dish. Formule is the fixed-price combo (e.g., dish + drink).
- Plat du jour vs. Suggestion du Chef
- Plat du jour changes daily. Suggestion du chef might last several days and is often more 'gourmet'.
Si vous n'aimez pas le plat du jour, vous pouvez choisir un plat à la carte.
- Plat du jour vs. Menu du jour
- The 'menu' is the whole sequence of courses; the 'plat' is the specific main item within that sequence.
La suggestion du chef est souvent un peu plus chère que le plat du jour.
Nous avons trois formules différentes incluant le plat du jour.
Le plat principal est servi après l'entrée, comme toujours.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The concept of the 'plat du jour' became standardized in the 19th century with the rise of the French bistro, serving workers who needed a quick, consistent, and affordable meal.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'plat' like 'plate' with a 't' sound (the 't' is silent).
- Pronouncing 'du' like 'do' (it should be /y/, not /u/).
- Pronouncing 'jour' like 'jaw' (it should have a clear /u/ sound).
- Failing to link the words smoothly; it should sound like one continuous breath.
- Misgendering the phrase as feminine because 'journée' is feminine (it's always 'le plat du jour').
سطح دشواری
Easy to recognize on signs and menus. The words are short and common.
Requires remembering the 'du' contraction and the silent 't' in plat.
The French 'u' and soft 'j' can be tricky for English speakers to master.
Waiters often say it quickly as part of a list of specials.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Contraction of 'de' and 'le'
de + le = du (plat du jour)
Gender of nouns (Masculine)
LE plat (not LA plat)
Silent final consonants
The 't' in 'plat' is silent.
Adjective agreement
Un plat du jour délicieux (masculine singular)
Partitive articles with food
C'est DU poulet (some chicken)
مثالها بر اساس سطح
Le plat du jour est bon.
The dish of the day is good.
Simple subject-verb-adjective structure.
Quel est le plat du jour ?
What is the dish of the day?
Interrogative sentence with 'quel'.
Je prends le plat du jour.
I'll have the dish of the day.
Use of the verb 'prendre' for ordering.
C'est un plat du jour.
It is a dish of the day.
Use of the indefinite article 'un'.
Le plat du jour, s'il vous plaît.
The dish of the day, please.
Polite request using 's'il vous plaît'.
Voici le plat du jour.
Here is the dish of the day.
Use of 'voici' to present something.
Le plat du jour est du poulet.
The dish of the day is chicken.
Noun + verb 'être' + partitive article 'du'.
Merci pour le plat du jour.
Thank you for the dish of the day.
Simple expression of gratitude.
Le plat du jour coûte dix euros.
The dish of the day costs ten euros.
Using the verb 'coûter' (to cost).
Je ne veux pas le plat du jour.
I do not want the dish of the day.
Negative construction with 'ne... pas'.
Le plat du jour est servi avec du riz.
The dish of the day is served with rice.
Passive construction 'est servi'.
Aujourd'hui, le plat du jour est du poisson.
Today, the dish of the day is fish.
Adverb of time 'aujourd'hui'.
Est-ce que le plat du jour est chaud ?
Is the dish of the day hot?
Question using 'est-ce que'.
Nous mangeons le plat du jour au bistro.
We are eating the dish of the day at the bistro.
First person plural conjugation of 'manger'.
Le plat du jour change chaque matin.
The dish of the day changes every morning.
Third person singular of 'changer'.
Il y a de la viande dans le plat du jour.
There is meat in the dish of the day.
Using 'il y a' (there is).
Le plat du jour est souvent plus frais que le reste de la carte.
The dish of the day is often fresher than the rest of the menu.
Comparative structure 'plus... que'.
Si vous aimez les fruits de mer, prenez le plat du jour.
If you like seafood, take the dish of the day.
Hypothetical 'si' clause with imperative.
Le serveur m'a dit que le plat du jour était fini.
The waiter told me that the dish of the day was finished.
Reported speech in the past tense.
Je préfère le plat du jour car c'est une spécialité locale.
I prefer the dish of the day because it is a local specialty.
Expressing preference and cause with 'car'.
On m'a recommandé le plat du jour de ce petit restaurant.
Someone recommended the dish of the day from this small restaurant.
Passive-like structure with 'on'.
Le plat du jour comprend-il un dessert ?
Does the dish of the day include a dessert?
Inversion question form.
Bien que ce soit le plat du jour, il est très élaboré.
Although it is the dish of the day, it is very elaborate.
Subjunctive mood after 'bien que'.
Chaque jour, le chef prépare un nouveau plat du jour.
Every day, the chef prepares a new dish of the day.
Use of the adjective 'nouveau' before the noun.
La réussite d'un bistro dépend souvent de la qualité de son plat du jour.
The success of a bistro often depends on the quality of its dish of the day.
Abstract noun subject and dependency verb.
En choisissant le plat du jour, vous soutenez les producteurs locaux.
By choosing the dish of the day, you support local producers.
Gerund 'en choisissant' expressing means.
Il est rare que le plat du jour ne soit pas une réussite dans cet établissement.
It is rare that the dish of the day is not a success in this establishment.
Subjunctive after 'il est rare que'.
Le plat du jour s'adapte aux arrivages saisonniers du marché central.
The dish of the day adapts to the seasonal arrivals from the central market.
Pronominal verb 's'adapter'.
Vous devriez goûter le plat du jour avant qu'il n'y en ait plus.
You should taste the dish of the day before there is none left.
Conditional 'devriez' and 'avant que' + subjunctive.
Le plat du jour constitue l'essentiel de notre chiffre d'affaires le midi.
The dish of the day constitutes the bulk of our turnover at lunchtime.
Formal verb 'constituer'.
Malgré son prix modeste, le plat du jour est digne d'un grand restaurant.
Despite its modest price, the dish of the day is worthy of a great restaurant.
Preposition 'malgré' followed by a noun.
Le chef a revisité le plat du jour avec une touche de modernité.
The chef revisited the dish of the day with a touch of modernity.
Passé composé with a specific nuance.
Le concept du plat du jour est intrinsèquement lié à la tradition ouvrière française.
The concept of the dish of the day is intrinsically linked to the French working-class tradition.
Adverb 'intrinsèquement' and complex passive link.
On ne saurait trop insister sur l'importance du plat du jour dans l'équilibre d'une carte.
One cannot emphasize enough the importance of the dish of the day in the balance of a menu.
Formal 'on ne saurait' structure.
Le plat du jour fait office de baromètre pour juger de la fraîcheur des produits.
The dish of the day serves as a barometer for judging the freshness of the products.
Idiomatic expression 'faire office de'.
L'engouement pour le plat du jour ne se dément pas, même dans les quartiers d'affaires.
The craze for the dish of the day does not falter, even in business districts.
Complex noun phrase subject and negative pronominal verb.
Il arrive que le plat du jour soit le fruit d'une improvisation totale du cuisinier.
It happens that the dish of the day is the result of total improvisation by the cook.
Impersonal 'il arrive que' + subjunctive.
Le plat du jour s'inscrit dans une démarche de développement durable et de circuit court.
The dish of the day is part of a sustainable development and short-circuit approach.
Formal vocabulary like 'démarche' and 'circuit court'.
Rien n'égale la convivialité d'un plat du jour partagé entre collègues de longue date.
Nothing equals the conviviality of a dish of the day shared between long-time colleagues.
Strong negative subject 'rien' and specific noun 'convivialité'.
Le plat du jour, bien que fugace, laisse souvent un souvenir impérissable au gourmet.
The dish of the day, although fleeting, often leaves an imperishable memory for the gourmet.
Concessive clause with 'bien que' and sophisticated adjectives.
L'omnipotence du plat du jour dans l'imaginaire collectif témoigne d'un attachement viscéral aux rites de la table.
The omnipotence of the dish of the day in the collective imagination testifies to a visceral attachment to table rituals.
Highly academic and philosophical vocabulary.
Aborder le plat du jour sous l'angle de la sociologie permet de décrypter les hiérarchies urbaines.
Approaching the dish of the day from a sociological perspective allows for the decoding of urban hierarchies.
Infinitive phrases as subject and object.
Le plat du jour est cette parenthèse enchantée qui rompt la monotonie du labeur quotidien.
The dish of the day is that enchanted parenthesis that breaks the monotony of daily labor.
Metaphorical and poetic language.
Sous ses airs de simplicité, le plat du jour cache souvent une complexité technique insoupçonnée.
Under its appearance of simplicity, the dish of the day often hides an unsuspected technical complexity.
Contrast between 'airs de' and 'cache'.
La pérennité du plat du jour est le garant d'une certaine exception culturelle française.
The sustainability of the dish of the day is the guarantor of a certain French cultural exception.
Use of 'pérennité' and 'garant'.
On pourrait voir dans le plat du jour une forme d'art éphémère, vouée à la disparition sitôt consommée.
One could see in the dish of the day a form of ephemeral art, destined for disappearance as soon as it is consumed.
Conditional 'pourrait' and sophisticated past participle 'vouée'.
Le plat du jour cristallise les tensions entre mondialisation alimentaire et résistance du terroir.
The dish of the day crystallizes the tensions between food globalization and regional resistance.
Metaphorical verb 'cristallise' and abstract concepts.
Qu'il soit humble ou sophistiqué, le plat du jour demeure le pivot central de l'expérience bistronomique.
Whether it be humble or sophisticated, the dish of the day remains the central pivot of the bistronomic experience.
Subjunctive of concession 'qu'il soit' and specialized term 'bistronomique'.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— What is the dish of the day? (Informal/Standard)
Bonjour, c'est quoi le plat du jour aujourd'hui ?
— As the dish of the day, we have... (Common waiter intro)
En plat du jour, nous avons un filet de bar grillé.
— I will have the dish of the day.
Pour moi, je vais prendre le plat du jour.
— There is no more of the daily dish left.
Désolé, il n'y a plus de plat du jour à cette heure-ci.
— The daily dish is written on the chalkboard.
Le plat du jour est à l'ardoise, juste là.
— Is it included in the dish of the day?
Est-ce que le café est compris dans le plat du jour ?
— The daily dish really tempts me.
Le plat du jour me tente bien, je vais l'essayer.
— A quick little daily dish.
On se fait un petit plat du jour rapide avant de reprendre le travail ?
— The daily dish is the specialty.
Ici, le plat du jour est toujours la spécialité du terroir.
— To check the daily dish.
N'oublie pas de vérifier le plat du jour avant de commander.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Assiette is the physical plate; plat is the meal itself.
Menu du jour is the whole multi-course meal; plat du jour is just the main dish.
Grammatically incorrect; it must be 'du' (of the).
اصطلاحات و عبارات
— To repeat the same thing over and over (metaphorical).
Ce politicien nous sert le même plat du jour depuis des années.
informal— To be the topic of the moment or the current focus.
La réforme des retraites est le plat du jour dans tous les journaux.
neutral— To not feel like oneself (related to 'plat' via dining context).
Il ne mange pas son plat du jour, il n'est pas dans son assiette.
idiomatic— To pull out all the stops/to cook a grand meal.
Pour le plat du jour de Noël, le chef a mis les petits plats dans les grands.
idiomatic— To earn one's living (related to the daily meal).
Il vend des plats du jour pour gagner son pain.
idiomatic— To have a lot of work to do (common in kitchens).
Le chef a du pain sur la planche avec 50 plats du jour à préparer.
idiomatic— To be overwhelmed (common when the plat du jour is popular).
On est à la ramasse avec toutes ces commandes de plats du jour !
slang— To beat around the bush (cooking related).
Ne tourne pas autour du pot, dis-moi quel est le plat du jour.
idiomatic— It's a done deal/easy (cooking related).
Vendre ce plat du jour, c'est du tout cuit, tout le monde l'adore.
informal— The icing on the cake.
Le dessert gratuit était la cerise sur le gâteau après le plat du jour.
idiomaticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Can mean 'flat' or 'dish'.
As a noun, it's a dish. As an adjective, it means flat. Context is key.
Ce plat (dish) est très plat (flat) !
Confused with 'journée'.
Jour is the unit of time (24h); journée is the duration/content of the day.
Le plat du jour est servi pendant la journée.
Confused with 'des' or 'de'.
Du is singular (of the); des is plural (of the/some).
Je veux du plat du jour (singular).
In English, 'menu' is the list of food. In French, 'menu' often means a fixed-price meal.
Use 'la carte' for the list, 'menu' for the set meal.
Le plat du jour est sur la carte, mais il fait partie du menu.
English speakers say 'special'.
Spécialité is usually a permanent regional dish; plat du jour is temporary.
La choucroute est une spécialité, mais aujourd'hui le plat du jour est du bœuf.
الگوهای جملهسازی
C'est le [noun phrase].
C'est le plat du jour.
Je prends le [noun phrase].
Je prends le plat du jour.
Est-ce que le [noun phrase] contient du [ingredient] ?
Est-ce que le plat du jour contient du porc ?
Le [noun phrase] est servi avec [side dish].
Le plat du jour est servi avec des frites.
Bien que le [noun phrase] soit simple, il est bon.
Bien que le plat du jour soit simple, il est bon.
On m'a dit que le [noun phrase] était excellent.
On m'a dit que le plat du jour était excellent.
Le [noun phrase] reflète la saisonnalité des produits.
Le plat du jour reflète la saisonnalité des produits.
L'excellence du [noun phrase] réside dans sa simplicité.
L'excellence du plat du jour réside dans sa simplicité.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily French life, especially during lunch hours.
-
Using 'la' instead of 'le'.
→
Le plat du jour.
Plat is a masculine noun. Using the feminine article is a fundamental gender error.
-
Pronouncing the 't' in 'plat'.
→
/pla/
Final 't' is silent in French. Pronouncing it makes the word sound like the English word 'plat' or 'plate'.
-
Saying 'plat de jour'.
→
Plat du jour.
The contraction 'du' (de + le) is required to specify 'of THE day'.
-
Ordering 'l'assiette du jour'.
→
Le plat du jour.
'Assiette' refers to the physical plate. 'Plat' refers to the culinary dish.
-
Thinking 'plat du jour' includes a full meal.
→
Check for 'formule' or 'menu'.
The 'plat' is only the main course. You must look for other terms for a multi-course deal.
نکات
Look for the Ardoise
Always check the chalkboard outside before you enter. The plat du jour is usually the best indicator of the restaurant's quality and value. If the ardoise looks fresh and interesting, the food likely is too.
The 12:30 Rule
The most popular plats du jour often run out by 1:15 PM. To ensure you get the daily special, try to be seated by 12:30 PM, which is the peak of the French lunch hour.
Ask for the Chef's Touch
When the waiter tells you the plat du jour, a nice way to respond is 'Ça a l'air délicieux' (That sounds delicious). It shows you appreciate the daily effort of the kitchen.
Go for the Formule
If you are hungry, look for the 'formule' that includes the plat du jour. For just a few euros more, you usually get a starter or a dessert, which is much cheaper than ordering them separately.
Mind the 'Du'
Don't say 'le plat de jour'. The 'du' is essential because it refers to 'the' specific day. It's a small detail that makes a big difference in how native you sound.
Learn Side Dish Names
The plat du jour is often served with 'pommes de terre' (potatoes), 'riz' (rice), or 'haricots verts' (green beans). Knowing these will help you understand the waiter's description.
Friday is Fish Day
Expect many restaurants to have fish as their plat du jour on Fridays. This is a long-standing tradition in France, even in non-religious contexts.
The Silent T
Remember that 'plat' ends in a vowel sound. Do not pronounce the 't'. It should rhyme with 'chat' or 'papa'.
Watch the Regulars
If you see most people in a restaurant eating the same thing, it's almost certainly the plat du jour. That's a strong sign that it's the best thing to order that day.
Ask 'C'est quoi?'
Don't be afraid to ask 'C'est quoi?' if you don't understand the name of the dish. French culinary terms can be complex, and waiters are used to explaining them.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'PLATE' for the 'DAY'. Plat sounds like plate (but without the T), and Jour is like a journey through one day.
تداعی تصویری
Visualize a chalkboard (ardoise) outside a cozy French bistro with 'Plat du Jour' written in white chalk next to a drawing of a steaming plate.
شبکه واژگان
چالش
Try to find a French restaurant menu online and identify what their 'plat du jour' is for today. If it's not listed, try to write what you would choose as your own 'plat du jour' if you were a chef.
ریشه کلمه
The word 'plat' comes from the Vulgar Latin 'plattus', meaning flat or level, which evolved into the Old French 'plat' to describe a flat dish. 'Jour' comes from the Latin 'diurnum', referring to a day.
معنای اصلی: Literally 'flat [vessel] of the day', referring to the specific food served in that vessel for that specific date.
Indo-European > Italic > Romance > French.بافت فرهنگی
There are no major sensitivities, but be aware that 'plat du jour' is almost always savory; you wouldn't use it for a sweet dish.
In English, we say 'Today's special'. While similar, 'Today's special' can sometimes imply leftovers, whereas 'Plat du jour' in France strongly implies market-fresh ingredients.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Lunch with colleagues
- On prend le plat du jour ?
- C'est rapide le plat du jour ?
- Le plat du jour a l'air bon.
- Qu'est-ce qu'il y a en plat du jour ?
Ordering at a bistro
- Je vais prendre le plat du jour.
- C'est quoi le plat du jour ?
- Le plat du jour est-il fait maison ?
- Est-ce qu'il reste du plat du jour ?
Reading a chalkboard
- Regarde l'ardoise.
- Le plat du jour est affiché.
- C'est écrit 'Plat du Jour'.
- Le prix est sur l'ardoise.
Discussing food quality
- Le plat du jour était délicieux.
- C'est un bon plat du jour.
- La sauce du plat du jour est top.
- Le plat du jour est copieux.
Asking about ingredients
- Qu'est-ce qu'il y a dans le plat du jour ?
- Y a-t-il de la viande dans le plat du jour ?
- Le plat du jour est-il sans gluten ?
- D'où vient le poisson du plat du jour ?
شروعکنندههای مکالمه
"Est-ce que vous avez déjà goûté le plat du jour dans ce petit restaurant au coin de la rue ?"
"Je ne sais pas quoi choisir, est-ce que le plat du jour est généralement une bonne option ici ?"
"Avez-vous remarqué que le plat du jour est presque toujours du poisson le vendredi en France ?"
"Si vous deviez inventer un plat du jour pour votre propre restaurant, que choisiriez-vous ?"
"Le plat du jour semble être très populaire aujourd'hui, regardez combien de personnes le mangent !"
موضوعات نگارش
Décrivez votre expérience la plus mémorable avec un plat du jour dans un pays francophone. Qu'avez-vous mangé ?
Pourquoi pensez-vous que le concept de 'plat du jour' est si important dans la culture française du travail ?
Imaginez que vous êtes un chef. Écrivez le menu de vos plats du jour pour une semaine entière, du lundi au vendredi.
Comparez le 'plat du jour' français avec le 'special' de votre propre pays. Quelles sont les différences majeures ?
Écrivez un dialogue entre un serveur pressé et un client indécis qui pose trop de questions sur le plat du jour.
سوالات متداول
10 سوالGenerally, yes. Restaurants price the plat du jour to attract lunch crowds and ensure a high turnover of fresh ingredients. It is almost always more affordable than ordering a similar dish à la carte. However, in very high-end restaurants, the 'suggestion' can be quite expensive, so it is always wise to check the price on the ardoise first.
It depends on the restaurant. Many traditional bistros only offer a plat du jour for lunch (le midi). In the evening (le soir), they may switch to a more extensive and expensive menu. However, some casual spots and neighborhood brasseries might keep a daily special available throughout the day until they run out of ingredients.
Usually, no. If you see 'plat du jour' on its own, it refers only to the main course. If you want a drink and a starter included, look for a 'formule' or 'menu du jour'. However, some places might offer a 'formule plat + boisson'. It is best to ask: 'Est-ce que la boisson est comprise ?'
In the past, the plat du jour was almost always meat or fish. Nowadays, many modern French restaurants offer a 'plat du jour végétarien'. If it's not on the chalkboard, you can ask: 'Avez-vous une option végétarienne pour le plat du jour ?' Most chefs are happy to adapt if they have the ingredients.
The chalkboard (l'ardoise) is practical because the plat du jour changes every day. It allows the chef to decide the menu at the last minute based on what was fresh at the market that morning. It also adds a rustic, authentic charm to the French dining experience that customers love.
It is similar in concept—a cheap, daily meal—but the quality is usually higher. A French plat du jour is expected to be a proper culinary creation, even in a simple bistro, whereas a 'blue plate special' in the US can sometimes be more about quantity and low cost than gastronomic quality.
French chefs can be a bit protective of their creations. While you can always ask politely ('Est-il possible d'avoir des légumes à la place des frites ?'), the plat du jour is often prepared in large batches with specific accompaniments. Small changes are usually okay, but major substitutions might be refused.
If you don't see an ardoise, just ask the waiter: 'Quel est le plat du jour ?' They will usually recite it for you, often including details about how it was cooked and where the ingredients came from. This is a common and perfectly polite way to start your meal.
Absolutely. In a bistro or brasserie during lunch, it is very common for people to order just the plat du jour and a 'carafe d'eau' (free tap water). You are not obligated to order a full three-course meal, especially if you are on a short break.
If the daily special is sold out (épuisé), the waiter will tell you when you try to order it or when you sit down. In this case, you will have to choose something else from the regular 'à la carte' menu. This is why it's often better to arrive for lunch earlier rather than later!
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a simple sentence in French ordering the dish of the day.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask the waiter what the dish of the day is.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the dish of the day as 'delicious' and 'fresh'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Today, the dish of the day is fish with rice.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask if the drink is included in the daily special price.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The chef prepares the daily special every morning.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'ardoise' and 'plat du jour'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why you prefer the plat du jour (in French).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There is no more daily special left.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask for a vegetarian alternative to the daily special.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short dialogue (3 lines) about ordering a plat du jour.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The quality of the daily special is very important for a bistro.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I ate a very good dish of the day yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask if the plat du jour is homemade.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We serve the dish of the day until 2 PM.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the plural 'plats du jour'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is the daily special served with vegetables?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The daily special changed my mind about French food.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask for the bill for one plat du jour and one coffee.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The chef's suggestion is more expensive than the daily special.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: 'Le plat du jour'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'What is the dish of the day?' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I will take the dish of the day, please.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'C'est délicieux'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Is the dish of the day fish?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The daily special is written on the slate.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'L'ardoise'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I don't want the daily special today.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Is the daily special homemade?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'Blanquette de veau'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Thank you for the delicious meal.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'How much is the daily special?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We are eating the daily special at the bistro.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Does the daily special include a coffee?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'Pavé de saumon'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I prefer the chef's suggestion.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The daily special is very popular.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Is there any daily special left?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'Boeuf bourguignon'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I'll have the same thing as him, the daily special.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write the main ingredient: 'Le plat du jour est un poulet rôti.'
Listen and write the price: 'Le plat du jour est à douze euros.'
Listen and write the side dish: 'C'est servi avec des haricots verts.'
Listen and identify the verb: 'Je vous recommande le plat du jour.'
Listen and write the noun: 'Regardez l'ardoise pour le plat du jour.'
Listen and write the time: 'Le plat du jour est servi jusqu'à deux heures.'
Listen and identify the adjective: 'Le plat du jour est excellent aujourd'hui.'
Listen and write the fish name: 'Le plat du jour est un filet de cabillaud.'
Listen and write the missing word: 'Est-ce que le ___ du jour est bon?'
Listen and identify the negation: 'Nous n'avons plus de plat du jour.'
Listen and write the number of courses: 'La formule comprend le plat du jour et un dessert.'
Listen and identify the mood: 'J'aimerais bien le plat du jour.'
Listen and write the meat: 'Aujourd'hui, c'est du porc au caramel.'
Listen and write the city: 'C'est un plat du jour typique de Lyon.'
Listen and identify the question: 'Voulez-vous le plat du jour?'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The 'plat du jour' is the heart of French lunchtime dining, offering a fresh, seasonal, and cost-effective main course that changes daily. For example, 'Aujourd'hui, le plat du jour est un pavé de saumon' means 'Today, the daily special is a salmon fillet.'
- Plat du jour means 'dish of the day' and refers to a special main course served in French restaurants for one day only.
- It is usually the freshest and most affordable option, often featured on a chalkboard (ardoise) outside or inside the bistro.
- The term is masculine ('le plat du jour') and is essential for navigating French lunch culture and ordering like a local.
- It reflects seasonal cooking and the chef's daily market finds, providing a high-quality alternative to the fixed à la carte menu.
Look for the Ardoise
Always check the chalkboard outside before you enter. The plat du jour is usually the best indicator of the restaurant's quality and value. If the ardoise looks fresh and interesting, the food likely is too.
The 12:30 Rule
The most popular plats du jour often run out by 1:15 PM. To ensure you get the daily special, try to be seated by 12:30 PM, which is the peak of the French lunch hour.
Ask for the Chef's Touch
When the waiter tells you the plat du jour, a nice way to respond is 'Ça a l'air délicieux' (That sounds delicious). It shows you appreciate the daily effort of the kitchen.
Go for the Formule
If you are hungry, look for the 'formule' that includes the plat du jour. For just a few euros more, you usually get a starter or a dessert, which is much cheaper than ordering them separately.
مثال
Le plat du jour est un délicieux poisson.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر food
à base de
B1بر پایه؛ ساخته شده از یک ماده اصلی.
à la boulangerie
A2At the bakery.
à la carte
A2سفارش دادن غذاها به صورت جداگانه از روی منو.
à la charcuterie
A2At the deli; where cold meats and prepared foods are sold.
à la coque
A2Soft-boiled (for eggs).
à la demande
B1On demand; upon request.
à la poêle
A2پخته شده در ماهیتابه؛ سرخ شده در تابه.
à la poissonnerie
A2At the fishmonger's; where fresh fish is sold.
à la vapeur
A2پخته شده با بخار؛ بخارپز شده.
à l'apéritif
B1هنگام اپریتیف (پیشغذا یا نوشیدنی قبل از غذا).