At the A1 level, the focus is on basic identification and simple descriptions. You learn 'professeure' as one of the first professional nouns. You should be able to say who your teacher is and use simple adjectives to describe her. At this stage, the most important thing is to remember that 'professeure' is the feminine version of 'professeur' and that it requires feminine articles like 'la' or 'une'. You will use it to introduce someone: 'C'est ma professeure de français.' You will also learn to use it in very short sentences about the classroom environment, such as 'La professeure est dans la classe.' The goal is to build a foundation where you recognize the word when you hear it in school or see it in your textbook. You will also learn the informal version 'la prof' which is very common in beginner dialogues. Even at A1, you should be careful not to use 'maîtresse' unless you are specifically talking about a teacher for small children. The emphasis is on building a basic vocabulary of professions and understanding that French nouns have gender. You will practice matching 'professeure' with adjectives like 'gentille' (nice), 'grande' (tall), or 'contente' (happy). This helps you internalize the concept of grammatical agreement from the very beginning of your French journey.
At the A2 level, you begin to use 'professeure' in more descriptive and functional contexts. You are no longer just identifying the teacher; you are describing what she does and your relationship with her. You might talk about her teaching style: 'La professeure explique bien les leçons.' You will also use the word in the past tense (passé composé) to describe events at school: 'J'ai parlé à la professeure après le cours.' Agreement remains a key focus, and you will start using 'professeure' with more complex adjectives and in the plural: 'Les nouvelles professeures sont arrivées.' You will also learn to use 'professeure' in the context of indicating subjects: 'Elle est professeure d'histoire.' At A2, you should also be comfortable using possessive adjectives correctly, understanding that 'ma professeure' is used regardless of your own gender. You might also start to see the word in simple reading passages about school life or in listening exercises where a student describes their day. The vocabulary around 'professeure' expands to include related classroom items like 'le tableau' (the board) or 'les devoirs' (homework), allowing you to form more complete thoughts about the educational experience. You are building the ability to have a short conversation about your studies and the people who teach you.
At the B1 level, 'professeure' is used to discuss opinions, experiences, and more abstract ideas related to education. You might express your opinion about a teacher's methods: 'Je trouve que cette professeure est très exigeante mais juste.' You will use the word in the future tense or the conditional to talk about your plans: 'Si j'étudie beaucoup, la professeure sera contente.' At this level, you are expected to understand the nuance between 'professeure' and other terms like 'enseignante' or 'formatrice'. You might use 'professeure' in a narrative context, describing a teacher who influenced you in the past using the imparfait: 'Ma professeure de piano était toujours très patiente.' You will also encounter the word in more formal contexts, such as writing a letter to a teacher or an administrative office. Your ability to use 'professeure' in complex sentences with relative pronouns (qui, que, dont) should be developing: 'La professeure dont je t'ai parlé est en congé.' You are moving beyond simple descriptions to more nuanced discussions about the role of the teacher in the learning process. You might also discuss the challenges teachers face or the qualities of a good 'professeure'. This level requires a more sophisticated grasp of how the word fits into the broader social and institutional framework of French-speaking countries.
At the B2 level, you use 'professeure' in discussions about educational systems, societal roles, and professional identity. You should be able to debate the merits of different teaching approaches or the impact of technology on the role of the 'professeure'. You will encounter the word in academic articles, opinion pieces, and more complex literary texts. At this stage, you should be fully aware of the linguistic debate surrounding the feminization of titles in French and be able to use 'professeure' with an understanding of its modern social significance. You might use the word in the subjunctive to express necessity or desire: 'Il est important que la professeure reçoive tout le matériel nécessaire.' You will also use it in professional contexts, such as discussing a colleague's career or a researcher's contributions: 'En tant que professeure à l'université, elle a publié de nombreux articles.' Your vocabulary will include more specific terms like 'professeure agrégée' or 'professeure émérite'. You are expected to handle the word with full grammatical accuracy, including complex agreements in long, multi-clause sentences. B2 learners should also be able to understand and participate in conversations about the status of 'professeures' in society, including topics like salary, working conditions, and the prestige of the profession in various francophone cultures.
At the C1 level, your use of 'professeure' reflects a high degree of linguistic and cultural fluency. You can use the word in highly formal academic writing, stylistic literary analysis, or complex professional negotiations. You understand the subtle connotations of using 'professeure' versus 'Madame le professeur' in historical or ultra-conservative contexts and can navigate these nuances intentionally. You might analyze the portrayal of 'professeures' in French cinema or literature, discussing themes of authority, gender, and knowledge transmission. At this level, you are comfortable with the word in all its forms and registers, from the slang 'la prof' used in a contemporary novel to the formal 'Madame la Professeure' in a diplomatic setting. You can discuss the etymology of the word and its evolution within the context of the Académie française's history. Your mastery of the language allows you to use 'professeure' in sentences that involve advanced grammatical structures, such as the past subjunctive or the literary 'passé simple'. You are also able to discuss the nuances of pedagogical theory and the specific institutional roles that a 'professeure' might hold within the French 'Éducation nationale' or a 'Grande École'. Your use of the word is precise, culturally grounded, and stylistically varied.
At the C2 level, you have a native-like or near-native command of the word 'professeure' and its place within the vast landscape of the French language. You can engage in deep philosophical or sociolinguistic discussions about the nature of the title and its implications for gender representation in the 21st century. Your use of the word is effortless across all registers, and you can appreciate and produce wordplay or puns involving the term. You might write a thesis or a high-level report where 'professeure' is a central concept, handled with absolute grammatical precision and stylistic elegance. You are fully attuned to the regional variations in the usage of 'professeure' across the Francophonie—for instance, noting how the term was adopted much earlier in Quebec than in France. You can interpret the most subtle shifts in tone or intent when someone chooses to use or avoid the feminine form. At this level, 'professeure' is not just a vocabulary word; it is a tool for sophisticated communication, used to navigate the most complex social, professional, and academic environments in the French-speaking world. You possess the ability to critique the linguistic policies of French-speaking institutions regarding such titles and to contribute your own well-reasoned arguments to the ongoing evolution of the language.

Professeure در ۳۰ ثانیه

  • Professeure is the feminine French noun for a teacher or professor, primarily used for secondary and higher education contexts.
  • It requires feminine agreement for all related articles and adjectives, distinguishing it from the masculine 'professeur' although they sound identical.
  • The addition of the final 'e' in writing is a modern standard officially recognized by the Académie française in 2019.
  • It should not be confused with 'maîtresse', which is reserved for primary school teachers, or 'formatrice', used for corporate trainers.

The French word professeure is a feminine noun that translates to 'teacher' or 'professor' in English. It specifically refers to a female educator, typically operating within the context of secondary education (collège and lycée) or higher education (université). In the landscape of the French language, the term has undergone a significant evolution. Historically, the word professeur was considered an epicene or strictly masculine noun, meaning that even when referring to a woman, the masculine form was used (e.g., 'Madame le professeur'). however, in recent decades, particularly influenced by linguistic developments in Quebec, Switzerland, and Belgium, and eventually ratified by the Académie française in 2019, the feminized form professeure has become the standard and preferred term in most francophone regions to acknowledge the gender of the educator accurately.

Educational Context
The term is used for teachers in middle school, high school, and university professors. It implies a higher level of specialized knowledge compared to primary school teachers.

Ma professeure de mathématiques explique très bien les fonctions complexes.

When using this word, it is essential to pair it with feminine articles such as la or une. The social implication of using professeure with an 'e' at the end is often tied to the broader movement of linguistic visibility for women in professional spheres. While in the past, some might have argued that the title should remain neutral (masculine), the modern consensus in French society is that titles should reflect the identity of the person holding them. This shift is particularly visible in job advertisements, official diplomas, and academic publications. In a classroom setting, students might address their teacher as 'Madame' followed by her last name, but when referring to her role, they will use professeure.

Linguistic Evolution
Until 2019, the Académie française was hesitant to accept feminized titles, but they finally yielded to common usage and the need for gender representation.

Elle est devenue professeure émérite après trente ans de recherche.

It is also important to distinguish professeure from maîtresse. While both can mean 'teacher' in a broad sense, maîtresse is strictly reserved for primary school (école élémentaire) or preschool (école maternelle). Calling a university professor 'maîtresse' would be considered highly inappropriate and infantilizing. Conversely, calling a preschool teacher 'professeure' might sound overly formal or slightly out of place, although 'professeur des écoles' is the official technical title for primary teachers in France. Therefore, the choice of professeure conveys a specific level of academic rigor and professional standing. In the professional world, this word is also used for private tutors who specialize in a specific subject, such as a 'professeure de piano' or a 'professeure de yoga', showing its versatility across various domains of instruction.

La professeure de chant arrive à dix-huit heures.

Professional Etiquette
Using the feminine form is a sign of respect for the individual's identity and professional status in the modern francophone world.

C'est une professeure très respectée dans le milieu de la recherche scientifique.

In summary, professeure is a modern, respectful, and precise way to refer to a female teacher in any context beyond the primary school level. Its usage reflects both the history of the French language and the contemporary values of the French-speaking world regarding gender equality and professional recognition.

Using professeure correctly in a sentence requires attention to grammatical agreement, which is a cornerstone of French syntax. Since it is a feminine noun, any articles, adjectives, or past participles that modify it must also be in their feminine form. For example, if you want to say 'The new teacher is tall,' you must write 'La nouvelle professeure est grande.' Here, the article la, the adjective nouvelle, and the adjective grande all agree with the feminine gender of professeure. This consistency is vital for clarity and grammatical accuracy in French.

Subject Agreement
Ensure that all descriptors matching the noun are feminine. Example: 'Une professeure passionnée' (A passionate teacher).

La professeure est absente aujourd'hui car elle est malade.

In complex sentences, professeure often serves as the subject or the direct object. When it is the subject, the verb conjugation follows the third-person singular (elle). For instance, 'La professeure donne des devoirs' (The teacher gives homework). When used as an attribute of the subject with the verb être, the noun defines the person's profession. Interestingly, in French, when you state someone's profession directly after a subject and the verb être, you often omit the indefinite article. For example, 'Elle est professeure' is more common and natural than 'Elle est une professeure,' although the latter is grammatically possible if you add an adjective (e.g., 'C'est une excellente professeure').

Prepositional Use
When indicating the subject taught, use the preposition 'de'. Example: 'Professeure de français'.

J'ai parlé à ma professeure après le cours d'histoire.

The word is frequently used in the plural form: professeures. In this case, the 's' is added but remains silent in speech. For example, 'Les professeures de cette université sont très qualifiées.' Note how qualifiées takes an 'es' to agree with the feminine plural subject. In academic writing, you might encounter the word in titles or signatures, such as 'Madame la Professeure Marie Curie.' It is also common to see it in possessive constructions, like 'le bureau de la professeure' (the teacher's office). The possessive adjective also changes based on the gender: 'ma professeure' (my teacher), 'ta professeure' (your teacher), 'sa professeure' (her/his teacher). Even if the possessor is male, if the teacher is female, it remains 'sa professeure'.

Toutes les professeures participent à la réunion pédagogique.

Interrogative Forms
When asking about a teacher, you might say, 'Qui est votre professeure?' (Who is your teacher?).

Est-ce que la professeure a corrigé les examens ?

Furthermore, the term can be used in the context of vocational training. If a woman is leading a workshop or a professional seminar, she might be referred to as a professeure if the context is academic, or a formatrice if it is purely professional. In literature and formal reports, the use of professeure helps eliminate ambiguity that was previously present when the masculine form was used generically. For instance, 'La professeure et ses étudiants' clearly indicates a female teacher, whereas 'Le professeur et ses étudiants' could imply a male teacher or be used as a generic term for either gender in older texts. Embracing the feminine form allows for more precise storytelling and reporting.

The word professeure is ubiquitous in the French-speaking world, resonating through the halls of educational institutions and the airwaves of media. You will most frequently encounter it in academic environments. From the first day of high school to the final defense of a doctoral thesis, students and faculty use this term daily. In a high school (lycée), a student might say to a friend in the hallway, 'La professeure d'anglais est vraiment sympa cette année.' In this context, the word carries a sense of authority but also the familiarity of a daily presence in the student's life. It is the bridge between the student's effort and the knowledge they seek to acquire.

In Higher Education
At universities, 'professeure' is used for tenured faculty members. It is a title of high prestige and academic achievement.

La professeure titulaire de la chaire de physique présentera ses recherches demain.

Beyond the classroom, professeure is a common fixture in French media. News reports often interview experts on various subjects, and these experts are frequently introduced with their academic titles. For example, a news anchor might say, 'Nous recevons ce soir Marie Dupont, professeure de sociologie à la Sorbonne.' Here, the title serves to establish the speaker's credibility and expertise. In newspapers like Le Monde or Le Figaro, you will see the word in articles discussing educational policy, scientific breakthroughs, or social trends. The use of the feminine form in these high-profile contexts reinforces the visibility of women in intellectual leadership roles.

In the Workplace
In professional development circles, a woman teaching a specialized skill might be called a 'professeure'.

Notre professeure de gestion nous a appris à optimiser les budgets.

You will also hear the word in the world of arts and leisure. If you take a dance class, a painting workshop, or music lessons, your instructor—if female—is your professeure. In these settings, the word feels slightly less formal than in a university but still maintains a level of professional distance and respect. For example, a parent might tell another parent, 'Ma fille adore sa professeure de violon.' In administrative settings, such as at a 'mairie' (town hall) or a 'rectorat' (educational authority office), the word appears on forms, contracts, and official correspondence. If you are applying for a teaching position in France, you will see 'professeur' or 'professeure' listed as the job title, often with both forms provided to be inclusive.

La professeure de danse classique exige une grande discipline.

In Literature and Cinema
Characters in French novels or films who are educators are referred to as such, highlighting their role in the narrative.

Dans ce film, la professeure change la vie de ses élèves difficiles.

Finally, the word is heard in everyday conversations among parents and students. Discussions about school progress, upcoming exams, or teacher-parent meetings (réunions parents-professeurs) all involve this term. Even in informal settings, the term carries a certain weight. It isn't just a job; in French culture, being a professeure is seen as a vocation that involves the transmission of values and the 'République's' ideals. Whether it's a casual mention at a dinner party or a formal introduction at a conference, the word professeure is a key part of the French social and linguistic fabric.

One of the most frequent errors for English speakers learning French is confusing professeure with maîtresse. In English, 'teacher' is a catch-all term for anyone who teaches, from kindergarten to high school. In French, however, the distinction is crucial. Using maîtresse for a secondary school teacher or a university professor is a major faux pas; it sounds as though you are treating them like a preschool teacher. Conversely, calling a preschool teacher professeure is technically correct in an administrative sense (as they are 'professeurs des écoles'), but in daily speech, it sounds stiff and unnaturally formal. Always match the term to the level of education.

Spelling and Gender
Forgetting the final 'e' when writing is common. While the sound is the same, the 'e' is mandatory for the feminine form in modern French.

Incorrect: Elle est un bon professeur.
Correct: Elle est une bonne professeure.

Another common mistake involves the use of articles. As mentioned before, when stating someone's profession directly after être, you should not use an article. Saying 'Elle est une professeure' is a literal translation of 'She is a teacher,' but in French, the more natural way to say it is 'Elle est professeure.' However, if you add an adjective, the article must return: 'C'est une excellente professeure.' English speakers often struggle with this 'on-again, off-again' relationship with articles. Furthermore, learners sometimes forget to change the gender of the accompanying adjective. You might hear someone say 'La professeure est intelligent,' forgetting that intelligent must become intelligente to match the feminine noun.

Pronunciation Pitfalls
Do not pronounce the final 'e'. The 'r' sound at the end of 'professeur' and 'professeure' is identical.

Correct pronunciation: /pʁɔ.fɛ.sœʁ/. The final 'e' is silent.

In some conservative circles or older texts, you might still see 'Madame le professeur.' Some learners find this confusing and try to replicate it. While it was the standard for a long time, it is now largely seen as archaic or even slightly dismissive of the teacher's gender. In modern exams, professional writing, and conversation, you should stick to la professeure. Another mistake is using the word enseignante interchangeably in all contexts. While enseignante is a perfect synonym, it is slightly more descriptive of the action of teaching rather than the title or status. If someone is a university 'professeur', calling them an 'enseignante' is correct but less precise regarding their rank. Lastly, be careful with the word conférencière. While a professeure might give a 'conférence' (lecture), a conférencière is specifically a guest speaker or a lecturer, not necessarily a full-time teacher of a course.

Confusion: Ma professeure est aussi une conférencière réputée.

Plural Agreement
When referring to a group of both male and female teachers, the masculine plural 'les professeurs' is traditionally used. Only use 'les professeures' if the entire group is female.

Les professeures de l'école de filles se sont réunies.

By avoiding these common pitfalls—especially the confusion with maîtresse and the errors in gender agreement—you will sound much more like a native speaker and show a high level of respect for the French language's nuances.

While professeure is a very specific and formal term, the French language offers several alternatives depending on the context, level of education, and desired level of formality. The most common alternative is enseignante. This word comes from the verb enseigner (to teach) and can be used for any female who teaches, regardless of the level. It is often used in official administrative documents to cover all categories of educators. Unlike professeure, which carries a connotation of academic rank, enseignante is more about the function of the job itself. If you are unsure of a teacher's exact title, enseignante is always a safe and respectful choice.

Enseignante vs Professeure
Enseignante is functional (one who teaches); Professeure is a title of rank or profession.

L'équipe enseignante de l'école est très dynamique.

Another alternative, as previously mentioned, is maîtresse. This is specifically for primary and preschool. It carries a warmer, more nurturing connotation suitable for younger children. In a similar vein, institutrice is the older, more formal term for a primary school teacher. While still understood, it has largely been replaced by 'professeur des écoles' in official contexts, but you will still hear it from older generations or see it in classic literature. For adult education and professional training, the word formatrice is the standard. If a woman is teaching you how to use a new software at work, she is your formatrice, not your professeure.

Academic Specifics
Maître de conférences (feminized: Maîtresse de conférences) is the title for a senior lecturer at a university.

Elle a été nommée maîtresse de conférences en économie.

In the context of higher education, you might also encounter chercheuse (researcher). Many university professeures are also chercheuses, and the two terms are often used together: enseignante-chercheuse. This compound noun highlights the dual role of many academics who both teach and conduct original research. For private lessons, the term préceptrice exists but is extremely rare and dated, usually referring to a live-in tutor for wealthy families in historical contexts. In modern times, you would just say professeure particulière. Finally, the slang term la prof is extremely common among students of all ages. It is gender-neutral in its shortened form but is often preceded by 'ma' or 'la' to specify the gender: 'Ma prof de bio est trop cool.'

C'est ma prof préférée !

Summary of Alternatives
- Enseignante: General term for any teacher.
- Maîtresse: Primary/Preschool teacher.
- Formatrice: Professional/Corporate trainer.
- Chercheuse: Researcher (often combined with teaching).
- La prof: Informal slang version.

La formatrice nous a montré comment utiliser le nouveau logiciel.

Understanding these nuances allows you to navigate French social and academic structures with ease. Whether you are describing a world-renowned scientist or your favorite yoga instructor, choosing between professeure, enseignante, or formatrice shows a deep appreciation for the precision of the French language.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The feminine form 'professeure' was used in the 13th century but disappeared for centuries before being revived in the 20th century.

راهنمای تلفظ

UK /pʁɔ.fɛ.sœʁ/
US /pʁɔ.fɛ.sœʁ/
French does not have a strong word stress like English, but the final syllable 'seure' receives a slight elongation and rise in pitch at the end of a phrase.
هم‌قافیه با
bonheur couleur fleur cœur honneur valeur acteur docteur
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'e', making it sound like 'profess-uh-ruh'.
  • Using the English 'r' sound instead of the French uvular 'r'.
  • Pronouncing the 'ss' as a 'z' sound (it should be a sharp 's').
  • Making the 'o' sound like the 'o' in 'go' (it should be more open).
  • Confusing the 'eu' sound with the 'u' sound in 'blue'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize as it is similar to the English 'professor'.

نوشتن 2/5

Requires remembering the final 'e' for the feminine form and ensuring agreement.

صحبت کردن 1/5

Easy to pronounce, identical to the masculine form, but requires the correct article.

گوش دادن 2/5

Must listen for the article 'la' or 'une' to distinguish the gender of the teacher.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

école femme étudiant livre classe

بعداً یاد بگیرید

enseigner apprendre université matière diplôme

پیشرفته

pédagogie didactique érudition académique recherche

گرامر لازم

Feminization of professions

Un avocat -> Une avocate ; Un professeur -> Une professeure.

Adjective agreement with feminine nouns

La professeure est sérieuse (not sérieux).

Omission of articles with professions after 'être'

Elle est professeure (not Elle est une professeure).

Possessive adjective agreement

Ma professeure (regardless of the speaker's gender).

Plural formation of nouns ending in -e

Une professeure -> Des professeures (add -s).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

C'est ma professeure.

This is my teacher.

Uses 'c'est' to identify a person. 'Ma' is the feminine possessive adjective.

2

La professeure est gentille.

The teacher is kind.

The adjective 'gentille' is feminine to match 'professeure'.

3

Où est la professeure ?

Where is the teacher?

A simple question using 'où est'.

4

Elle est une bonne professeure.

She is a good teacher.

The adjective 'bonne' precedes the noun 'professeure'.

5

La professeure de français parle.

The French teacher is speaking.

Uses 'de' to specify the subject taught.

6

J'aime ma professeure.

I like my teacher.

Simple subject-verb-object sentence.

7

La professeure a un livre.

The teacher has a book.

Uses the verb 'avoir' in the third person singular.

8

Voici la professeure d'art.

Here is the art teacher.

Uses 'voici' to introduce someone.

1

La professeure explique la leçon au tableau.

The teacher is explaining the lesson at the board.

Present tense verb 'explique' with a direct object 'la leçon'.

2

Nous avons écouté la professeure attentivement.

We listened to the teacher attentively.

Passé composé with the adverb 'attentivement'.

3

Ma professeure donne beaucoup de devoirs.

My teacher gives a lot of homework.

Uses 'beaucoup de' for quantity.

4

Elle est devenue professeure l'année dernière.

She became a teacher last year.

The past participle 'devenue' agrees with the feminine subject 'elle'.

5

La professeure est contente de ses élèves.

The teacher is happy with her students.

Uses 'contente de' to express satisfaction.

6

Je vais poser une question à la professeure.

I am going to ask the teacher a question.

Futur proche construction with 'aller' + infinitive.

7

Les professeures de cette école sont très dynamiques.

The teachers at this school are very dynamic.

Plural agreement for both the noun and the adjective 'dynamiques'.

8

C'est la professeure qui habite à côté de chez moi.

She is the teacher who lives next door to me.

Relative clause starting with 'qui'.

1

Si la professeure est absente, le cours sera annulé.

If the teacher is absent, the class will be canceled.

First conditional (si + present, future).

2

Je pense que cette professeure a une méthode très efficace.

I think that this teacher has a very effective method.

Expressing an opinion with 'Je pense que'.

3

La professeure nous a conseillé de lire ce roman.

The teacher advised us to read this novel.

Verb construction 'conseiller à quelqu'un de faire quelque chose'.

4

Il est nécessaire que la professeure signe ce document.

It is necessary that the teacher signs this document.

Subjunctive mood after 'il est nécessaire que'.

5

Quand j'étais petite, ma professeure de chant était très sévère.

When I was little, my singing teacher was very strict.

Imparfait for habitual actions or states in the past.

6

La professeure, dont le bureau est au deuxième étage, est très occupée.

The teacher, whose office is on the second floor, is very busy.

Relative pronoun 'dont' indicating possession.

7

Bien que la professeure soit jeune, elle a beaucoup d'autorité.

Although the teacher is young, she has a lot of authority.

Subjunctive after the conjunction 'bien que'.

8

La professeure a encouragé les élèves à participer davantage.

The teacher encouraged the students to participate more.

Verb construction 'encourager quelqu'un à faire quelque chose'.

1

La professeure a souligné l'importance de l'esprit critique dans son discours.

The teacher emphasized the importance of critical thinking in her speech.

Abstract vocabulary like 'esprit critique' and 'souligner'.

2

On s'attend à ce que la professeure publie ses résultats prochainement.

It is expected that the teacher will publish her results soon.

Passive-like construction 'on s'attend à ce que' followed by the subjunctive.

3

En tant que professeure, elle doit faire preuve d'impartialité.

As a teacher, she must show impartiality.

Using 'en tant que' to denote professional capacity.

4

La professeure a su captiver son auditoire dès les premières minutes.

The teacher knew how to captivate her audience from the first minutes.

The verb 'savoir' in the passé composé means 'to manage to' or 'to succeed in'.

5

Certaines professeures luttent pour une meilleure reconnaissance de leur statut.

Some teachers are fighting for better recognition of their status.

Focus on social issues and professional status.

6

La professeure a remis en question les théories traditionnelles de l'apprentissage.

The teacher questioned traditional learning theories.

Idiomatic expression 'remettre en question' (to question/challenge).

7

Il n'est pas certain que la professeure accepte cette proposition.

It is not certain that the teacher will accept this proposal.

Subjunctive after 'il n'est pas certain que'.

8

La professeure de droit a analysé la nouvelle législation avec précision.

The law professor analyzed the new legislation with precision.

Specialized vocabulary ('législation', 'analysé').

1

La professeure, par son érudition, a profondément marqué des générations de chercheurs.

The teacher, through her erudition, deeply influenced generations of researchers.

High-level vocabulary like 'érudition' and 'profondément marqué'.

2

Il convient que la professeure soit consultée avant toute réforme structurelle.

It is appropriate that the teacher be consulted before any structural reform.

Formal construction 'il convient que' with the passive subjunctive.

3

La professeure a livré une analyse nuancée des rapports de force internationaux.

The professor delivered a nuanced analysis of international power dynamics.

Advanced collocations like 'analyse nuancée' and 'rapports de force'.

4

Quoi qu'en dise la professeure, le débat reste ouvert sur cette question épineuse.

Whatever the teacher may say about it, the debate remains open on this thorny issue.

Concessive clause 'quoi qu'en dise' with the subjunctive.

5

La professeure s'est insurgée contre la réduction des budgets alloués à la recherche.

The professor protested against the reduction of budgets allocated to research.

Pronominal verb 's'insurger contre' (to rise up against/protest).

6

L'influence de cette professeure s'étend bien au-delà des frontières nationales.

This professor's influence extends far beyond national borders.

Metaphorical use of 's'étendre' and 'frontières'.

7

La professeure a su concilier ses obligations pédagogiques et ses travaux de recherche.

The professor managed to reconcile her pedagogical obligations and her research work.

Using 'concilier' to describe balancing two different roles.

8

Nul n'ignore le rôle prépondérant que cette professeure a joué dans l'évolution de la discipline.

No one is unaware of the prominent role this professor played in the evolution of the discipline.

Double negation 'nul n'ignore' for emphasis.

1

L'herméneutique de la professeure transcende les clivages idéologiques habituels.

The professor's hermeneutics transcends the usual ideological divides.

Highly specialized academic vocabulary ('herméneutique', 'clivages').

2

Fût-elle la plus brillante des professeures, elle ne saurait ignorer les réalités du terrain.

Even were she the most brilliant of teachers, she could not ignore the realities on the ground.

Inverted imperfect subjunctive ('fût-elle') used for a hypothetical concession.

3

La professeure s'est employée à déconstruire les paradigmes épistémologiques dominants.

The professor applied herself to deconstructing the dominant epistemological paradigms.

Reflexive verb 's'employer à' and academic terms like 'paradigmes'.

4

L'œuvre de cette professeure s'inscrit dans une longue tradition de pensée humaniste.

This professor's work is part of a long tradition of humanist thought.

Idiomatic use of 's'inscrire dans' (to fit into/be part of).

5

On ne saurait trop insister sur la rigueur intellectuelle dont fait preuve la professeure.

One cannot overemphasize the intellectual rigor that the professor demonstrates.

Formal construction 'on ne saurait trop' + infinitive.

6

La professeure a fustigé l'étiolement de la culture classique au sein de l'institution.

The professor castigated the withering of classical culture within the institution.

Strong literary verb 'fustiger' (to castigate/scourge).

7

L'aura de la professeure imprégnait chaque recoin de l'amphithéâtre.

The professor's aura permeated every corner of the lecture hall.

Literary and evocative use of 'imprégner' and 'aura'.

8

La professeure a su insuffler un souffle nouveau à une discipline quelque peu sclérosée.

The professor managed to breathe new life into a somewhat sclerotic discipline.

Metaphorical language ('insuffler un souffle nouveau', 'sclérosée').

ترکیب‌های رایج

professeure titulaire
professeure agrégée
professeure de français
professeure d'université
excellente professeure
corps professeure
professeure remplaçante
professeure particulière
conseil des professeures
professeure émérite

عبارات رایج

Madame la professeure

— A very formal way to address or refer to a female professor, often used in official correspondence.

Veuillez agréer, Madame la professeure, l'expression de mes salutations distinguées.

Devenir professeure

— The process of completing studies and passing exams to enter the teaching profession.

Elle étudie dur pour devenir professeure de mathématiques.

Interroger la professeure

— To ask the teacher a question or seek clarification during or after a lesson.

N'hésite pas à interroger la professeure si tu ne comprends pas.

Écouter la professeure

— To pay attention to the teacher's instructions or lecture.

Les élèves doivent écouter la professeure attentivement.

Respecter la professeure

— To show respect and follow the authority of the female educator.

Il est important de respecter la professeure dans la classe.

Une professeure passionnée

— Describes a teacher who is very enthusiastic and dedicated to her subject and students.

C'est une professeure passionnée qui transmet son amour de l'art.

La réunion parents-professeures

— A formal meeting between parents and teachers to discuss student progress.

La réunion parents-professeures aura lieu mardi soir.

Chercher une professeure

— To look for a female teacher, often for private lessons or a specific subject.

Je cherche une professeure de yoga pour des cours à domicile.

Remercier la professeure

— To express gratitude to the teacher for her help or guidance.

Les étudiants ont tenu à remercier la professeure à la fin de l'année.

Suivre une professeure

— To take a class taught by a specific female teacher or to follow her academic work.

Beaucoup d'étudiants veulent suivre cette professeure renommée.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

Professeure vs Maîtresse

Only for primary school. Using it for a university professor is a mistake.

Professeure vs Formatrice

Specifically for professional/corporate training, not academic subjects.

Professeure vs Enseignante

A general term that is correct but less prestigious than 'professeure' in university settings.

اصطلاحات و عبارات

"Faire la professeure"

— To act in a pedantic or bossy way, as if giving a lesson to someone when it is not appropriate.

Arrête de faire la professeure avec moi, je sais ce que je fais !

informal
"C'est la professeure qui le dit"

— Used to emphasize that a piece of information is correct because it comes from an authority figure.

La terre est ronde, c'est la professeure qui le dit !

neutral
"Jouer à la professeure"

— Often used for children pretending to be a teacher in their games.

La petite fille aime jouer à la professeure avec ses poupées.

neutral
"Une professeure de la vieille école"

— Refers to a teacher who uses traditional, often strict or formal, methods.

C'est une professeure de la vieille école, elle exige un silence absolu.

neutral
"La professeure a toujours raison"

— A slightly ironic or humorous phrase about the unquestioned authority of a teacher.

Dans cette classe, la professeure a toujours raison, même quand elle se trompe.

informal
"Sortir de l'école de la professeure X"

— To have been trained or influenced by a specific, well-known teacher.

Il a vraiment le style de l'école de la professeure Durand.

neutral
"Être la petite préférée de la professeure"

— To be the teacher's pet or the student the teacher likes the most.

Elle répond à toutes les questions, c'est la petite préférée de la professeure.

informal
"Passer devant la professeure"

— To be evaluated or examined by the teacher.

C'est mon tour de passer devant la professeure pour l'oral.

neutral
"Avoir la professeure dans sa poche"

— To have the teacher's favor or to be on very good terms with her.

Depuis qu'il l'aide à ranger la salle, il a la professeure dans sa poche.

informal
"Une professeure née"

— Someone who has a natural talent for teaching.

Elle explique tout si clairement, c'est une professeure née.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Professeure vs Professeur

It is the masculine form and sounds identical.

The masculine form 'professeur' does not have the final 'e' and is used for men or as a generic group term. 'Professeure' is specifically for women.

Le professeur (man) vs La professeure (woman).

Professeure vs Maîtresse

Both translate to 'teacher' in English.

Maîtresse is for small children (preschool/primary). Professeure is for older students (secondary/university).

La maîtresse d'école maternelle vs La professeure de droit.

Professeure vs Formatrice

Both involve teaching adults.

A formatrice teaches professional skills (software, sales). A professeure teaches academic subjects (philosophy, science).

La formatrice en marketing vs La professeure de marketing à l'ESCP.

Professeure vs Conférencière

Both speak in front of an audience.

A conférencière gives a one-off talk or lecture. A professeure teaches a continuous course and evaluates students.

La conférencière invitée vs La professeure du cours magistral.

Professeure vs Éducatrice

Both are involved in education.

An éducatrice focuses on social development and behavior, often outside school. A professeure focuses on academic instruction.

L'éducatrice spécialisée vs La professeure de mathématiques.

الگوهای جمله‌سازی

A1

C'est ma professeure de [matière].

C'est ma professeure de piano.

A2

La professeure est très [adjectif].

La professeure est très intelligente.

B1

J'aime la façon dont la professeure [verbe].

J'aime la façon dont la professeure explique les choses.

B2

Il est impératif que la professeure [subjonctif].

Il est impératif que la professeure reçoive notre rapport.

C1

La professeure a su mettre en lumière [nom].

La professeure a su mettre en lumière les failles du système.

C1

Bien que la professeure [subjonctif], elle [présent].

Bien que la professeure soit stricte, elle reste juste.

C2

Nul ne conteste l'autorité dont jouit la professeure.

Nul ne conteste l'autorité dont jouit la professeure au sein de la faculté.

C2

L'approche de la professeure se veut résolument [adjectif].

L'approche de la professeure se veut résolument novatrice.

خانواده کلمه

اسم‌ها

professeur (masculine form)
profession (profession)
professorat (the teaching profession/career)
professionnalisme (professionalism)

فعل‌ها

professer (to profess/teach)
professionnaliser (to professionalize)

صفت‌ها

professionnel (professional)
professoral (professorial/academic style)

مرتبط

enseignement (teaching)
académie (academy)
université (university)
pédagogie (pedagogy)
éducation (education)

نحوه استفاده

frequency

Very high in educational and academic contexts.

اشتباهات رایج
  • Using 'maîtresse' for a high school teacher. La professeure de français.

    'Maîtresse' is only for primary school. Using it for older levels of education sounds incorrect and slightly rude.

  • Writing 'Elle est une professeure'. Elle est professeure.

    When stating a profession after 'être', you usually omit the article unless there is an adjective.

  • Forgeting the 'e' in writing: 'La professeur'. La professeure.

    In modern French, the feminine form must include the 'e' to match the feminine article 'la'.

  • Pronouncing the final 'e' as a separate syllable. Pronounce it like 'professeur'.

    The final 'e' is silent. Pronouncing it makes the word sound unnatural and non-native.

  • Saying 'mon professeure' because the speaker is male. Ma professeure.

    The possessive adjective agrees with the noun 'professeure' (feminine), not the person who is speaking.

نکات

Agreement is Key

Always check that your adjectives match 'professeure'. If you say 'La professeure est content', it is wrong. It must be 'La professeure est contente'. This is a very common mistake for beginners.

School Level Matters

Remember the hierarchy: Maîtresse (Primary) -> Professeure (Secondary/University). Using the wrong one can be seen as disrespectful or childish depending on the situation.

Silent 'E'

Don't be tempted to pronounce the 'e' at the end of 'professeure'. It's there for your eyes, not your ears. Keeping it silent will make you sound much more like a native speaker.

Modern Usage

While you might see 'le professeur' for women in old books, use 'la professeure' in your own writing and speaking. It shows you are up to date with modern French linguistic standards.

Formal Address

When writing an email to a professor, 'Madame la professeure' is the gold standard for politeness. It acknowledges both her gender and her hard-earned professional title.

Context Clues

In a noisy room, if you can't hear the 'la' or 'le', look at the person being talked about or listen for feminine adjectives elsewhere in the sentence to confirm the gender.

The Short Form

If you use 'la prof', remember it's still feminine even without the 'e' at the end of the full word. You still use 'la' or 'ma' with it: 'Ma prof est géniale'.

Association

Associate 'professeure' with 'université'. This helps you remember it's for higher-level teaching, unlike 'maîtresse' which you can associate with 'maternelle' (preschool).

Compound Titles

Learn titles like 'professeure-chercheuse'. In the French academic world, showing you understand these dual roles demonstrates a high level of cultural and linguistic knowledge.

Respecting Preferences

In very rare cases, a woman might prefer the masculine title. If she introduces herself as 'le professeur', it's polite to follow her lead, though this is increasingly uncommon.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a PROFessional who is SURE (seure) of her knowledge. The 'e' at the end is like an 'extra' mark for the feminine gender.

تداعی تصویری

Imagine a woman in a graduation gown (a professor) holding a large 'E' to remind you of the feminine spelling.

شبکه واژگان

école livre tableau étudiant leçon examen savoir classe

چالش

Try to write five sentences describing your favorite female teacher using 'professeure' and at least three different feminine adjectives.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'professor', which comes from 'profiteri', meaning 'to declare openly' or 'to profess'.

معنای اصلی: A person who publicly declares their expertise or faith in a subject.

Indo-European > Italic > Romance > French.

بافت فرهنگی

While 'professeure' is now official, some older individuals may still prefer 'Madame le professeur'. When in doubt, follow the person's own preference if known, but use 'professeure' as the default modern standard.

English speakers often find it strange to have a gendered word for teacher, as 'teacher' is neutral. Remember that in French, gender is a fundamental part of the word's identity.

Marie Curie (often referred to as a famous professeure at the Sorbonne) Simone de Beauvoir (who was a professeure de philosophie) The film 'La Journée de la jupe' featuring a high school professeure.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At school or university

  • Où est la salle de la professeure ?
  • La professeure est en retard.
  • J'ai un rendez-vous avec ma professeure.
  • La professeure rend les copies.

In a job interview or CV

  • Je souhaite devenir professeure.
  • J'ai travaillé comme professeure pendant cinq ans.
  • Quelles sont les qualités d'une bonne professeure ?
  • Elle a un poste de professeure titulaire.

Talking about hobbies

  • Ma professeure de piano est très patiente.
  • Je cherche une nouvelle professeure de yoga.
  • C'est une excellente professeure de danse.
  • La professeure de dessin nous a montré sa technique.

In the news

  • Une professeure a reçu le prix Nobel.
  • La professeure s'exprime sur la situation actuelle.
  • Interview d'une professeure de sociologie.
  • Le témoignage d'une professeure de lycée.

Parent-teacher meetings

  • Je dois voir la professeure de mon fils.
  • La professeure dit que ma fille fait des progrès.
  • Comment puis-je contacter la professeure ?
  • La professeure organise une sortie scolaire.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Qui était votre professeure préférée à l'école et pourquoi ?"

"Pensez-vous qu'il soit difficile d'être professeure aujourd'hui ?"

"Si vous étiez professeure, quelle matière aimeriez-vous enseigner ?"

"Avez-vous déjà eu une professeure qui a changé votre vision du monde ?"

"Quelles sont, selon vous, les trois qualités essentielles d'une excellente professeure ?"

موضوعات نگارش

Décrivez une journée dans la peau d'une professeure de français dans une grande ville.

Écrivez une lettre de remerciement à une professeure qui vous a beaucoup aidé dans vos études.

Réfléchissez à l'importance du mot 'professeure' au lieu de 'professeur' pour les femmes dans l'éducation.

Imaginez un dialogue entre une jeune professeure et un élève qui a des difficultés d'apprentissage.

Quels sont les plus grands défis auxquels une professeure d'université doit faire face au 21ème siècle ?

سوالات متداول

10 سوال

In modern French, yes, when referring to a woman. While 'professeur' was used for both genders in the past, 'professeure' is now the accepted and standard feminine form. You should use it in all writing contexts to be correct.

It is pronounced exactly like 'professeur'. The final 'e' is silent. The phonetic transcription is /pʁɔ.fɛ.sœʁ/. The only way to tell the difference in speech is through the article (la vs le).

No, absolutely not. 'Maîtresse' is reserved for primary school and preschool teachers. For a university professor, you should use 'professeure' or address her as 'Madame' followed by her name.

'Enseignante' is a general term meaning 'one who teaches'. 'Professeure' is a more formal title associated with secondary and higher education. You can use 'enseignante' for anyone, but 'professeure' is more specific to rank.

'La prof' is informal. While common among students, it's better to use 'ma professeure' or 'Madame' when speaking directly to her or in a formal essay. Use 'la prof' with your friends.

This is an older, very traditional way of speaking that considered professional titles to be gender-neutral (masculine). However, the Académie française now supports 'la professeure', and the older form is becoming rare.

You must say 'ma professeure'. The possessive adjective 'ma' agrees with the feminine noun 'professeure', not with you. In French, the gender of the object or person possessed determines the adjective.

An 'agrégée' is a teacher who has passed the 'agrégation', a very difficult and prestigious competitive exam in France. It gives them a higher status and a different salary scale than other teachers.

Yes, 'professeure de yoga' is perfectly correct and very common. It is used for instructors of various arts, sports, and hobbies as well as academic subjects.

Simply add an 's' at the end: 'les professeures'. The pronunciation remains the same as the singular form, but the article 'les' indicates that there are multiple teachers.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence in French saying 'My teacher is very nice.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in French saying 'She is a French teacher.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in French saying 'The teacher is in the classroom.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in French saying 'I have a meeting with the teacher.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in French saying 'The new teacher is excellent.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in French saying 'The teachers are speaking.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in French saying 'She became a professor at the university.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in French saying 'I like my piano teacher.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in French saying 'The teacher gave us homework.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in French saying 'Who is your teacher?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in French saying 'The teacher is absent today.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in French saying 'She is a passionate teacher.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in French saying 'I am listening to the teacher.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in French saying 'The history teacher is tall.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in French saying 'The teacher explains the lesson.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in French saying 'She is a law professor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in French saying 'The teacher corrected the exams.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in French saying 'My favorite teacher is Madame Dupont.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in French saying 'The teacher is happy with the students.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in French saying 'I want to be a teacher.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'La professeure'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Ma professeure de français'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Une excellente professeure'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Les professeures sont ici'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Elle est professeure'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Madame la professeure'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'La professeure d'histoire'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'C'est ma professeure préférée'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'La professeure est absente'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Parler à la professeure'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Une professeure compétente'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'La professeure de piano'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'J'aime ma professeure'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'La professeure explique bien'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'La professeure est gentille'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Écouter la professeure'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'La professeure de yoga'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Devenir professeure'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'La professeure d'art'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Merci Madame la professeure'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'La professeure est dans la classe.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'C'est ma professeure de français.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Elle est une excellente professeure.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'J'ai parlé à la professeure.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'La professeure de maths est absente.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Les professeures sont en réunion.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Ma professeure est très patiente.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'La professeure explique la leçon.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Qui est la nouvelle professeure ?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'La professeure a rendu les copies.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Je cherche la professeure d'anglais.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'La professeure est contente de nous.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Elle veut devenir professeure.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'La professeure de piano arrive.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Merci à notre professeure.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر education

absent

A1

غایب بودن در یک مکان. حواس پرت یا بی توجه.

analyse

B1

بررسی دقیق عناصر یا ساختار یک چیز برای درک بهتر آن. تحلیل.

anglaise

A2

انگلیسی (مونث).

apprenant

A2

فراگیر کسی است که در حال یادگیری دانش یا مهارت است. این اصطلاح عمومی است و برای یادگیرندگان در هر سنی کاربرد دارد. (A learner is someone who is learning knowledge or skills. This term is general and applies to learners of any age.) از آن برای توصیف دانش‌آموزان مدارس گرفته تا بزرگسالانی که در دوره‌های آموزشی حرفه‌ای شرکت می‌کنند، استفاده می‌شود. (It is used to describe everyone from school students to adults participating in professional training courses.)

Apprendre

A1

به دست آوردن دانش یا مهارت از طریق مطالعه، تمرین یا تجربه.

apprentissage

A2

The acquisition of knowledge or skills through study or experience; learning.

argumenter

B1

استدلال کردن؛ ارائه دلایل و مدارک برای حمایت از یک ایده یا عمل.

bibliothèque

A1

کتابخانه مکانی است که در آن کتاب‌ها برای مطالعه یا امانت نگهداری می‌شوند.

cahier

A1

کلمه cahier به معنای دفتر است؛ مجموعه‌ای از کاغذهای به هم چسبیده که برای نوشتن یا یادداشت‌برداری استفاده می‌شود.

camarade

A2

یک همراه یا دوست، به ویژه در مدرسه یا محل کار.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!