At the A1 level, 'sans émotion' is a simple way to describe someone who doesn't look happy, sad, or angry. You can think of it as 'no feelings.' It is made of two basic words: 'sans' (without) and 'émotion' (emotion). You use it after a person or a thing. For example, 'Le robot est sans émotion.' It is very useful because it doesn't change if you are talking about a boy or a girl. You don't need to worry about 'e' or 's' at the end. It is a 'set phrase.' At this level, focus on using it with the verb 'être' (to be). 'Il est sans émotion.' It helps you describe people in a simple way. You might hear it in cartoons or simple stories when talking about robots or very serious people. It's a great 'building block' for your French. Just remember: 'sans' + 'émotion' (no 'le', no 'la'). It's like saying 'without sugar' (sans sucre). It's a direct and clear way to speak. Don't worry about the deep psychological meanings yet; just use it to describe a 'poker face' or a machine. It's a very helpful phrase to have in your basic vocabulary list.
At the A2 level, you can start using 'sans émotion' to add more detail to your sentences. Instead of just saying 'Il est sérieux,' you can say 'Il parle sans émotion.' This describes the *way* someone does something. It's called an adverbial phrase. You will often use it with nouns like 'une voix' (a voice) or 'un regard' (a look). For example: 'Il a une voix sans émotion.' This sounds much more natural and advanced than A1 French. You should also notice that 'émotion' is singular here. Even if you are talking about many people, you keep it singular. At this level, you can also use it to describe movies or books that you find a bit 'cold' or 'flat.' It's a very common phrase in simple news reports or descriptions of characters in books. You are moving beyond just 'happy/sad' and starting to describe more complex states. It's also a good time to practice the pronunciation of 'émotion' (e-mo-syon). Remember that the 't' sounds like an 's.' This is a common pattern in French words ending in '-tion.' Mastering this phrase at A2 gives you a tool to describe people's reactions in past tense stories, like 'Il a écouté la nouvelle sans émotion.'
As a B1 learner, you can use 'sans émotion' to discuss more nuanced topics like character development or professional behavior. You might compare someone being 'sans émotion' with someone being 'calme' or 'professionnel.' You are beginning to understand that 'sans émotion' can be a positive trait in some jobs, like a doctor or a pilot, where staying cool is important. You can also start using synonyms like 'impassible' or 'indifférent' to avoid repeating 'sans émotion' too much in your essays. At this level, you should be able to use the phrase in more complex grammatical structures, such as 'Bien qu'il soit sans émotion, il est très gentil.' (Even though he is without emotion, he is very kind.) You are also starting to see how this phrase is used in literature, like Camus' 'L'Étranger.' You can discuss why a character acts 'sans émotion' and what that says about their personality. It's no longer just a description; it's a way to analyze a person's motives. You might also use it in the negative to show contrast: 'Il n'est pas totalement sans émotion, mais il cache ses sentiments.' This shows a higher level of control over the language and the ability to express subtle differences in human behavior.
At the B2 level, you should be comfortable using 'sans émotion' in formal debates and written arguments. You can use it to critique social phenomena, such as the 'déshumanisation' of modern society or the 'froideur' of bureaucracy. You understand that 'sans émotion' can imply a lack of 'empathie' or 'compassion.' You can use the phrase to describe abstract concepts, like 'une justice sans émotion' or 'une analyse sans émotion.' At this level, you are expected to know the difference between 'sans émotion' and more precise terms like 'flegmatique' (phlegmatic) or 'stoïque' (stoic). You can use it to describe the tone of a piece of writing or the atmosphere of a room. For example, 'L'ambiance était lourde et sans émotion.' You should also be aware of the cultural context—how being 'sans émotion' might be perceived differently in France compared to other countries. You can use it to discuss 'l'intelligence artificielle' and the philosophical questions of whether a machine can ever be anything but 'sans émotion.' Your use of the phrase should be precise, and you should be able to justify why you chose 'sans émotion' over 'froid' or 'insensible' based on the specific context of your sentence.
For C1 learners, 'sans émotion' is a tool for stylistic precision. You can use it to create specific 'moods' in your writing. You might use it in a 'mise-en-scène' to describe a character's 'affect plat' or 'impassibilité.' You are aware of the literary history of the phrase, particularly its links to existentialism and the 'nouveau roman' where objective, emotionless description was a key technique. You can use it in complex sentences with subtle shades of meaning, such as 'C'était une parole dénuée de tout artifice, presque chirurgicale, prononcée sans émotion aucune.' Here, adding 'aucune' after 'émotion' reinforces the total absence of feeling. You can also use it to discuss complex psychological states like 'alexithymie' (the inability to identify emotions). You understand the rhetorical power of the phrase—how describing a tragic event 'sans émotion' can actually make it feel more shocking to the reader. Your vocabulary is rich enough that 'sans émotion' is just one of many options, and you choose it specifically when you want to emphasize the *absence* of the emotional faculty rather than a negative personality trait. You can also use it in metaphorical ways, describing a landscape or a piece of music as 'sans émotion' to suggest a lack of soul or 'vibration.'
At the C2 level, you have a complete mastery of 'sans émotion' and its place within the vast landscape of French expression. You can use it to engage in deep philosophical or aesthetic discussions. For instance, you might debate whether 'une œuvre d'art sans émotion' can truly exist, or explore the 'esthétique de la froideur' in modern architecture. You are capable of using the phrase with extreme subtlety, perhaps using it ironically or to highlight a paradox. You understand the historical evolution of how 'émotion' has been valued in French society, from the 'siècle des Lumières' to the present day. You can use 'sans émotion' in high-level literary analysis to describe the 'narrateur neutre' or the 'regard clinique' of certain authors. You might also use it in legal or ethical contexts, discussing the 'impartialité sans émotion' required of a judge. Your command of the language allows you to weave this phrase into complex, elegant prose that mirrors the sophistication of a native-speaking intellectual. You are also aware of the most obscure synonyms and can explain the precise difference between 'être sans émotion,' 'être atone,' and 'être de marbre' in a given context. The phrase is no longer a vocabulary item; it is a precision instrument in your linguistic arsenal.

sans émotion در ۳۰ ثانیه

  • Used to describe a state or manner lacking visible feelings or psychological reactions.
  • Functions as an invariable phrase following a noun or verb in a sentence.
  • Commonly associated with robots, professional detachment, or literary characters like Meursault.
  • Can be neutral (impartial) or negative (cold/unfeeling) depending on the context.

The French expression sans émotion is a powerful descriptive phrase that translates literally to "without emotion." While it may seem straightforward, its application in the French language carries specific weight depending on the context of the conversation. At its core, it describes a state of being, a manner of speaking, or a physical expression that lacks visible feelings, sensitivity, or psychological reaction. It is frequently employed in literature, journalism, and daily observations to denote a sense of detachment, stoicism, or even coldness. Understanding when to use this phrase requires a grasp of the subtle difference between biological apathy and a deliberate choice to remain neutral.

Descriptive Function
It acts as an adjectival or adverbial phrase to modify how someone acts or looks. For example, a judge might deliver a verdict 'sans émotion' to maintain professional impartiality.

In French culture, expressing emotions is often seen as a sign of authenticity, yet there is a long-standing intellectual tradition of 'sang-froid' (cold blood) and stoicism. Therefore, saying someone is 'sans émotion' isn't always a criticism. It can describe a professional demeanor, such as that of a surgeon or a high-stakes negotiator, where feelings might cloud judgment. However, in personal relationships, the phrase often leans toward the negative, suggesting a lack of empathy or a robotic nature. This duality makes it a versatile tool for learners to master.

Le témoin a raconté l'accident d'une voix sans émotion, ce qui a surpris toute la salle d'audience.

When we look at the grammatical structure, 'sans' is a preposition meaning 'without,' and 'émotion' is the noun. Unlike English, which often uses the suffix '-less' (emotionless), French frequently utilizes the 'sans + [noun]' construction to create descriptive attributes. This is a common pattern for A2 learners to internalize as it opens up a wide range of vocabulary possibilities, such as 'sans peur' (fearless) or 'sans espoir' (hopeless). The lack of an article between 'sans' and 'émotion' is a key grammatical rule to remember; we do not say 'sans une émotion' unless we are referring to a very specific, single feeling.

Psychological Context
Psychologists use this term to describe 'émoussement affectif' (affective flattening), where a patient shows no outward signs of feeling despite internal experiences.

Furthermore, the phrase is heavily used in the world of technology and Artificial Intelligence. As we interact more with machines, the distinction between human warmth and a 'réponse sans émotion' (emotionless response) becomes a frequent topic of discussion in French media. Writers use it to contrast the organic nature of human interaction with the sterile, calculated nature of algorithms. If you are reading a science fiction novel in French, you will likely encounter this phrase describing robots or advanced computers that process logic without the 'interference' of feelings.

L'intelligence artificielle a analysé les données de manière purement logique et sans émotion.

Finally, consider the social implications. In some French social circles, particularly in formal Parisian settings, maintaining a 'visage sans émotion' can be a sign of high social standing or 'retenue' (restraint). It suggests that the individual is in total control of their faculties and is not easily swayed by external pressures. This contrasts with more Southern French cultures where emotional transparency is often more expected and celebrated. Thus, the phrase 'sans émotion' carries a cultural weight that varies by geography and social class, making it a fascinating study for any student of the French language.

Synonym Note
While 'froid' (cold) implies a negative social interaction, 'sans émotion' is more neutral and descriptive of the state itself.

Il est resté sans émotion devant la beauté du paysage, ce qui a déçu ses amis.

Using sans émotion correctly in a sentence involves understanding its role as a modifier. Because it is a prepositional phrase, it can follow a noun to describe a quality or follow a verb to describe the manner of an action. Unlike adjectives that must agree in gender and number with the noun they modify, 'sans émotion' remains invariable. This makes it a very 'safe' and easy-to-use phrase for English speakers who struggle with French adjective endings. Whether you are talking about one man, ten women, or a collective group, the phrase never changes its form.

Modifying Nouns
When modifying a noun, it usually follows it directly. Examples: 'un regard sans émotion' (an emotionless look) or 'une décision sans émotion' (an emotionless decision).

One of the most frequent uses is with verbs of communication. When someone speaks, writes, or reacts, 'sans émotion' describes the 'how.' For instance, 'Il a parlé sans émotion' (He spoke without emotion). Here, it functions as an adverbial phrase. It provides crucial information about the speaker's state of mind. If you are writing a story in French, using this phrase helps set the tone of a scene. It can create a sense of mystery, tension, or tragedy. Imagine a character receiving bad news and reacting 'sans émotion'—this immediately tells the reader that the character is either in shock, very strong, or perhaps even the villain of the story.

Elle a lu la lettre de rupture sans émotion apparente.

Another common structure is using 'être' (to be) or 'paraître' (to seem) followed by 'sans émotion.' For example: 'Il est totalement sans émotion' (He is totally without emotion). While this is grammatically correct, it is often more natural in French to say 'Il est insensible' or 'Il n'exprime rien.' However, 'sans émotion' is perfectly acceptable and very clear. For A2 learners, sticking to 'être sans émotion' is a reliable way to communicate the idea of being stoic or unfeeling without getting lost in more complex vocabulary. It is also useful in professional emails or reports where you need to describe a neutral observation without adding personal bias.

Verbs of Perception
Use it with verbs like 'regarder' or 'observer.' 'Il l'a regardée sans émotion' suggests a chilling or detached observation.

In more advanced usage, you might see 'sans émotion' paired with other qualifiers to add nuance. 'Presque sans émotion' (almost without emotion) or 'complètement sans émotion' (completely without emotion). These modifiers help refine the intensity of the lack of feeling. In a workplace setting, a manager might be described as 'dirigeant sans émotion' (leading without emotion), which implies a focus on results and logic over people's feelings. This is a common theme in French discussions about modern management styles and the 'déshumanisation' of the workplace.

Le robot a exécuté l'ordre sans émotion, comme prévu par sa programmation.

To practice, try describing different scenarios. How would a doctor deliver news? 'Le médecin a parlé sans émotion pour rester professionnel.' How would a statue look? 'La statue nous fixait avec un regard sans émotion.' By applying the phrase to various subjects and actions, you will become comfortable with its placement. Remember that in French, the modifier usually follows the verb or noun it describes, which is the opposite of the English 'emotionless face' (visage sans émotion). This word order is one of the most important things for an English speaker to master when using this expression.

Common Pairs
Commonly paired with: voix (voice), visage (face), ton (tone), regard (look/gaze), geste (gesture).

Même face à la victoire, il est resté calme et sans émotion.

If you are watching French cinema or television, sans émotion is a phrase you will encounter frequently, particularly in genres like 'le polar' (detective/crime thrillers). In these stories, the protagonist is often a grizzled detective who has seen too much and now acts 'sans émotion' to protect themselves from the horrors of their job. Alternatively, the 'tueur à gages' (hitman) is a classic archetype described this way. Hearing this phrase in a movie immediately signals a specific character trait: someone who is either extremely disciplined or has lost their humanity. It is a staple of the 'Film Noir' tradition in France.

News and Media
News anchors use it to describe the testimony of criminals or the reactions of political figures during crises. It often implies a lack of remorse or a calculated strategy.

In the realm of French literature, this phrase is iconic due to Albert Camus' masterpiece 'L'Étranger' (The Stranger). The protagonist, Meursault, is famously 'sans émotion' throughout the novel, even at his mother's funeral. This lack of emotional display is what eventually leads to his downfall in the eyes of society. If you discuss this book in a French class or book club, 'sans émotion' will be your most used phrase. It captures the essence of existentialist apathy and the disconnect between an individual and social expectations. For many French students, this is the first context in which they truly understand the depth of the term.

Dans le roman de Camus, Meursault réagit à la mort de sa mère sans émotion visible.

You will also hear this in everyday conversations when people are gossiping or describing someone they found 'froid' (cold). A French person might say, 'J'ai essayé de lui parler, mais il était totalement sans émotion. C'était bizarre.' (I tried to talk to him, but he was totally without emotion. It was weird.) In this conversational context, it often carries a hint of judgment or discomfort. It suggests that the speaker found the other person's lack of reaction unsettling. It is a way to express that a social 'norm'—the exchange of emotional cues—was broken. This makes it an essential phrase for social navigation in France.

Professional Settings
In business meetings, a 'présentation sans émotion' might be a critique meaning it was boring, or a compliment meaning it was purely factual and objective.

The phrase also appears in French music, particularly in 'chanson française' or modern rap. Lyrics often explore themes of heartbreak and numbness, where the singer describes themselves as being 'sans émotion' after a traumatic event. It serves as a poetic way to describe the 'vide' (emptiness) inside. By listening to French songs, you can hear the different intonations used with this phrase—sometimes it's whispered with sadness, other times spat out with anger or defiance. This auditory exposure is key to understanding the emotional range that an 'emotionless' phrase can actually convey.

Le chanteur raconte comment il est devenu sans émotion après sa rupture.

Lastly, in the world of French podcasts and YouTube 'vlogs,' you will hear it used in psychological discussions. French influencers often talk about 'burn-out' or 'santé mentale,' using 'sans émotion' to describe the symptoms of exhaustion. They might say, 'Je me sentais vide, sans émotion, incapable de pleurer ou de rire.' This modern usage helps learners connect the phrase to contemporary issues and personal well-being. It moves the phrase from the realm of 'cool detectives' to the reality of human psychological health, making it a very relevant part of the modern French lexicon.

Dubbing and Subtitles
If you watch 'Star Trek' in French, Spock is the ultimate example of a character who is often described as 'sans émotion'.

À la télévision, l'expert a analysé la situation de façon froide et sans émotion.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using sans émotion is trying to translate the English word 'emotionless' too literally. While 'sans émotion' is the correct phrase, many learners try to invent words like 'émotionless' or 'sans-émotionnel,' which do not exist in standard French. It is vital to stick to the 'sans + noun' structure. Another common error is adding an article, like 'sans l'émotion' or 'sans une émotion.' In French, when 'sans' is used to define a general quality, the article is almost always dropped. Remembering this simple rule will instantly make your French sound more authentic and less like a direct translation from English.

The Article Error
Incorrect: Il a parlé sans l'émotion. Correct: Il a parlé sans émotion. The only exception is if you specify WHICH emotion: 'Il a parlé sans l'émotion que j'attendais.'

Another mistake involves the confusion between 'sans émotion' and 'insensible.' While they are similar, they are not always interchangeable. 'Sans émotion' describes the *appearance* or the *manner* (a face without emotion), whereas 'insensible' often describes a deeper *character trait* (someone who is incapable of feeling). If you say a movie was 'sans émotion,' you mean it didn't move you or felt sterile. If you say a person is 'insensible,' you are calling them heartless. Using 'sans émotion' is generally a bit safer and more descriptive of the surface level, while 'insensible' is a stronger personal judgment. Learners often use 'insensible' when they simply mean 'not showing feelings,' which can sound unintentionally harsh.

Attention : Ne confondez pas sans émotion (neutre) avec 'méchant' (cruel).

Word order is another stumbling block. In English, we say 'an emotionless voice.' In French, the adjective/phrase follows the noun: 'une voix sans émotion.' Learners often try to put 'sans émotion' before the noun because that's what they do in English. 'Une sans émotion voix' is completely incorrect and will confuse a native speaker. Always remember: Noun first, then the 'sans' phrase. This is a fundamental rule of French syntax that applies to almost all prepositional descriptions. Practice saying common pairs like 'regard sans émotion' or 'visage sans émotion' until the rhythm feels natural to you.

Confusing with 'Froid'
People often use 'froid' (cold) as a synonym. While 'froid' implies a lack of warmth, 'sans émotion' is more about the total absence of any feeling, positive or negative.

Finally, be careful with the plural. Since 'sans émotion' describes a state, the word 'émotion' is usually singular in this phrase. Even if you are describing a group of people, you would say 'Ils sont restés sans émotion.' Putting 'émotions' in the plural isn't necessarily a grammar crime, but the singular is much more common and idiomatic. It treats 'emotion' as an abstract concept rather than a countable list of feelings. This nuance is subtle but helps in achieving a C1/C2 level of fluency as you progress. For now, at A2, just remember: keep it singular and keep it after the noun!

Erreur courante : 'Ils avaient des visages sans émotions' (Mieux : sans émotion).

One last thing: don't confuse 'sans émotion' with 'sans-souci' (carefree). Though they both start with 'sans,' they describe very different mental states. 'Sans émotion' is neutral or negative, while 'sans-souci' is positive and lighthearted. Learners sometimes mix up these 'sans' phrases in the heat of a conversation. Take a moment to visualize the difference: a robot is 'sans émotion,' while a person on vacation is 'sans souci.' Keeping these mental images clear will prevent embarrassing mix-ups during your French speaking practice.

Pluralization Rule
In the phrase 'sans émotion', the noun 'émotion' almost always stays in the singular form because it represents the general concept of feeling.

N'oubliez pas : sans émotion est invariable. Il ne change jamais !

While sans émotion is a fantastic and versatile phrase, expanding your vocabulary with its synonyms and alternatives will allow you to express yourself with more precision. Depending on whether you want to sound clinical, literary, or casual, there are several options at your disposal. Learning these will help you understand native speakers who might use more colorful language to describe the same state of being. Let's explore the spectrum of 'emotionless' in French, from the most common to the most sophisticated.

Impassible
This is the most direct sophisticated synonym. It describes someone who shows no emotion, especially in a situation where you would expect them to. It implies a strong poker face or great self-control. 'Il est resté impassible pendant le procès.'

If you want to emphasize a lack of warmth or friendliness, the word froid (cold) or glacial (icy) is your best bet. While 'sans émotion' is a neutral observation, 'froid' is a social judgment. If you describe a person as 'froide,' you are saying they are not welcoming. 'Glacial' is even stronger, suggesting a total and intimidating lack of human connection. These are great for describing villains in stories or people who have offended you. On the other hand, neutre (neutral) is the perfect alternative for professional contexts where being 'sans émotion' is actually a requirement, such as in scientific reporting or mediation.

Son ton était neutre, ce qui a permis de calmer la dispute sans prendre parti.

For a more idiomatic and visual expression, you can use de marbre (of marble). Saying someone is 'de marbre' means they are as cold and unmoving as a statue. It’s a very common idiom in French. For example, 'Elle est restée de marbre face à ses excuses.' (She remained like marble—unmoved—by his excuses.) This is a great way to add flavor to your descriptions. Another similar idiom is avoir un cœur de pierre (to have a heart of stone), though this describes a permanent character flaw rather than a temporary state of being 'sans émotion.'

Indifférent
This means 'indifferent.' While 'sans émotion' focuses on the lack of visible feeling, 'indifférent' focuses on the lack of interest or care. You can be 'sans émotion' but still care deeply inside; 'indifférent' means you truly don't care.

In a more medical or psychological context, you might encounter apathique (apathetic). This describes a lack of energy and emotion often associated with depression or extreme fatigue. It’s a useful word for B1-B2 learners to know. If you are reading a news article about social issues, you might see 'l'indifférence' or 'l'apathie' used to describe a population that no longer reacts to political scandals. This shows how 'sans émotion' can be expanded into broader social critiques through its synonyms. Each of these words carries a slightly different 'flavor' that helps you paint a more detailed picture in your listener's mind.

Face au danger, il est resté impassible, ce qui a sauvé tout le groupe.

Finally, consider the word blasé. This is a very 'French' word that has been adopted into English. It describes someone who is 'sans émotion' because they have seen it all before and are bored or unimpressed. It’s a specific type of emotionless state that is very common in descriptions of modern urban life. 'Il a regardé le spectacle d'un air blasé.' By choosing between 'impassible,' 'froid,' 'neutre,' 'de marbre,' and 'blasé,' you can move beyond the basic 'sans émotion' and start speaking French with the nuance of a native speaker. Each word is a tool in your linguistic toolkit.

Comparison Table
'Sans émotion' = Neutral/General. 'Impassible' = Stoic/Strong. 'Froid' = Unfriendly. 'Blasé' = Bored/Unimpressed.

Elle était de marbre malgré les insultes de son adversaire.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Le magistrat a rendu son verdict d'une voix dénuée de tout sentiment, parfaitement sans émotion."

خنثی

"Il est resté sans émotion devant le spectacle."

غیر رسمی

"Le gars est un vrai robot, il est totalement sans émotion."

Child friendly

"Le petit robot ne pleure jamais, il est sans émotion."

عامیانه

"Il a zéro émotion, c'est un glaçon le type."

نکته جالب

The word 'émotion' was originally used in French to describe a public uprising or a 'commotion' before it became a term for internal feelings.

راهنمای تلفظ

UK /sɑ̃.z‿e.mo.sjɔ̃/
US /sɑ̃.z‿e.mo.sjɔ̃/
The stress in French is usually on the last syllable of the phrase: e-mo-SYON.
هم‌قافیه با
Passion Action Mission Vision Solution Nation Création Position
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 't' in 'émotion' as a 't' instead of an 's'.
  • Pronouncing the 's' in 'sans' too strongly in casual speech.
  • Failing to make the 'an' sound nasal.
  • Stressing the first syllable of 'émotion'.
  • Pronouncing the 'n' in 'sans' as a hard English 'n'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize because 'sans' and 'émotion' are common words.

نوشتن 2/5

Simple structure, but remember not to add an article.

صحبت کردن 3/5

Requires correct nasal 'an' and the 's' sound in 'émotion'.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation, though liaison can vary.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

Sans Émotion Être Voix Regard

بعداً یاد بگیرید

Impassible Insensible Stoïque Sentiments Affectif

پیشرفته

L'impassibilité L'apathie L'ataraxie Le flegme Le détachement

گرامر لازم

Preposition 'sans' + Noun

Sans peur, sans argent, sans émotion.

No article after 'sans' in general sense

Il est sans travail (not: sans un travail).

Adverbial phrases of manner

Il agit avec courage / Il agit sans émotion.

Invariable phrases

Des hommes sans émotion (no 's' on émotion).

Liaison with 'sans'

Sans_émotion (the 's' can sound like 'z' in formal speech).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Il est sans émotion.

He is without emotion.

Simple subject + verb 'être' + phrase.

2

Le robot parle sans émotion.

The robot speaks without emotion.

Adverbial use after the verb 'parle'.

3

Elle regarde le film sans émotion.

She watches the movie without emotion.

'Sans' is followed by the noun without an article.

4

C'est un homme sans émotion.

He is a man without emotion.

Descriptive phrase after the noun 'homme'.

5

Mon ami est souvent sans émotion.

My friend is often without emotion.

Use of the adverb 'souvent' with the phrase.

6

Le chat est sans émotion.

The cat is without emotion.

Animals can also be described this way.

7

Il dit 'bonjour' sans émotion.

He says 'hello' without emotion.

Modifying the way something is said.

8

Le visage est sans émotion.

The face is without emotion.

Invariable phrase; no 's' needed for plural if implied.

1

Elle a répondu à ma question sans émotion.

She answered my question without emotion.

Past tense 'a répondu' followed by the phrase.

2

C'est une voix froide et sans émotion.

It is a cold and emotionless voice.

Combining two descriptors with 'et'.

3

Il a lu la nouvelle sans émotion apparente.

He read the news without apparent emotion.

Adding 'apparente' (apparent) to modify 'émotion'.

4

Pourquoi es-tu sans émotion aujourd'hui ?

Why are you without emotion today?

Interrogative sentence structure.

5

Le juge a parlé d'un ton sans émotion.

The judge spoke in an emotionless tone.

Noun 'ton' + phrase 'sans émotion'.

6

Elle reste sans émotion devant les cadeaux.

She remains without emotion in front of the gifts.

Verb 'reste' (remains) + phrase.

7

Son regard était vide et sans émotion.

His gaze was empty and without emotion.

Two adjectives/phrases describing 'regard'.

8

Il fait son travail sans émotion.

He does his work without emotion.

Describing the manner of working.

1

Le médecin a annoncé le diagnostic sans émotion pour rester calme.

The doctor announced the diagnosis without emotion to stay calm.

Using 'pour' to explain the purpose of being emotionless.

2

Bien qu'il ait gagné, il est resté sans émotion.

Although he won, he remained without emotion.

Subjunctive 'ait gagné' followed by the main clause.

3

Il est difficile de vivre avec quelqu'un qui est sans émotion.

It is difficult to live with someone who is without emotion.

Impersonal 'Il est difficile de...' structure.

4

Sa réaction sans émotion a surpris tout le monde.

His emotionless reaction surprised everyone.

Noun phrase as the subject of the sentence.

5

Elle décrit son enfance de manière factuelle et sans émotion.

She describes her childhood in a factual and emotionless way.

Using 'de manière...' as an adverbial structure.

6

Le témoin a raconté les faits sans émotion, comme s'il lisait une liste.

The witness told the facts without emotion, as if he were reading a list.

Comparison using 'comme si'.

7

Peut-on être un bon leader tout en étant sans émotion ?

Can one be a good leader while being without emotion?

Gerund 'en étant' (while being).

8

Il a quitté la salle sans émotion, sans même un regard en arrière.

He left the room without emotion, without even a look back.

Repetition of 'sans' for stylistic effect.

1

L'accusé a écouté le verdict sans émotion, ce qui a choqué l'opinion publique.

The accused listened to the verdict without emotion, which shocked public opinion.

Relative clause 'ce qui...' referring to the whole previous idea.

2

Une analyse purement logique et sans émotion est parfois nécessaire.

A purely logical and emotionless analysis is sometimes necessary.

Adverb 'purement' modifying the adjectives.

3

Elle a appris à rester sans émotion face aux critiques acerbes.

She learned to remain without emotion in the face of sharp criticism.

Infinitive 'rester' after 'appris à'.

4

Le film est critiqué pour son style froid et sans émotion.

The film is criticized for its cold and emotionless style.

Passive voice 'est critiqué'.

5

Il n'est pas sans émotion, il a simplement une grande maîtrise de soi.

He is not without emotion; he simply has great self-control.

Negative 'n'est pas' to clarify a misconception.

6

La bureaucratie traite souvent les dossiers de manière anonyme et sans émotion.

Bureaucracy often treats files in an anonymous and emotionless way.

Personification of 'la bureaucratie'.

7

Son visage, d'ordinaire si expressif, était devenu totalement sans émotion.

His face, usually so expressive, had become totally without emotion.

Use of 'd'ordinaire' and 'devenu' (past participle).

8

Elle a rompu avec lui sans émotion, mettant fin à dix ans de relation.

She broke up with him without emotion, ending ten years of relationship.

Present participle 'mettant' to show simultaneous action.

1

L'œuvre se caractérise par une narration blanche, presque sans émotion.

The work is characterized by a 'blank' narration, almost without emotion.

Literary term 'narration blanche' (flat/neutral narration).

2

Sous cette apparence sans émotion se cache une sensibilité exacerbée.

Under this emotionless appearance hides a heightened sensitivity.

Inversion of subject/verb for literary effect.

3

Il a déclamé ses vers d'une voix monocorde, volontairement sans émotion.

He recited his verses in a monotonous voice, deliberately without emotion.

Adverb 'volontairement' adding intent.

4

La déshumanisation du travail conduit à des rapports sociaux sans émotion.

The dehumanization of work leads to emotionless social relationships.

Abstract noun 'déshumanisation' as subject.

5

Il observait le chaos environnant d'un œil sec et sans émotion.

He observed the surrounding chaos with a dry and emotionless eye.

Metaphorical 'œil sec' (dry eye/unmoved).

6

Le détective interrogeait le suspect avec une froideur sans émotion.

The detective interrogated the suspect with an emotionless coldness.

Noun 'froideur' modified by the phrase.

7

Elle a traversé cette épreuve sans émotion, comme anesthésiée par le choc.

She went through this ordeal without emotion, as if numbed by the shock.

Past participle 'anesthésiée' used as an adjective.

8

L'architecture moderne peut parfois paraître stérile et sans émotion.

Modern architecture can sometimes seem sterile and without emotion.

Modal verb 'peut' + infinitive 'paraître'.

1

Le texte explore l'aporie d'un monde qui se voudrait purement rationnel et donc sans émotion.

The text explores the paradox of a world that would like to be purely rational and therefore without emotion.

High-level vocabulary like 'aporie' and 'se voudrait'.

2

L'impassibilité du buste antique, sans émotion aucune, fascinait le sculpteur.

The impassivity of the antique bust, without any emotion at all, fascinated the sculptor.

Post-posed 'aucune' for absolute negation.

3

Elle maniait l'ironie avec un détachement souverain, presque sans émotion.

She wielded irony with a sovereign detachment, almost without emotion.

Rich descriptive nouns like 'détachement souverain'.

4

Le protocole exigeait une exécution des tâches sans émotion, au mépris de l'humain.

The protocol required an emotionless execution of tasks, in defiance of the human element.

Complex prepositional phrase 'au mépris de'.

5

Il y a dans son silence une dimension métaphysique, un vide sans émotion.

There is in his silence a metaphysical dimension, an emotionless void.

Philosophical context and abstract metaphors.

6

Le chirurgien opérait avec une précision sans émotion, faisant abstraction de tout sentiment.

The surgeon operated with emotionless precision, disregarding all feeling.

Phrase 'faisant abstraction de' (ignoring/disregarding).

7

L'atonalité de sa voix, délibérément sans émotion, renforçait le tragique de la scène.

The atonality of his voice, deliberately without emotion, reinforced the tragedy of the scene.

Musical term 'atonalité' applied to voice.

8

Il s'agit d'une quête d'objectivité absolue, un regard posé sur le monde sans émotion.

It is a quest for absolute objectivity, a gaze cast upon the world without emotion.

Apposition 'un regard posé...' to explain 'quête'.

ترکیب‌های رایج

Voix sans émotion
Visage sans émotion
Regard sans émotion
Ton sans émotion
Réagir sans émotion
Rester sans émotion
Décision sans émotion
Robot sans émotion
Presque sans émotion
Totalement sans émotion

عبارات رایج

D'un ton sans émotion

— Speaking in a flat, neutral way.

Il l'a dit d'un ton sans émotion.

Un être sans émotion

— A person who seems to have no feelings.

C'est un être sans émotion, un vrai mur.

Parler sans émotion

— To speak without showing any feelings.

Le témoin a parlé sans émotion.

Écouter sans émotion

— To listen without reacting emotionally.

Il a écouté les reproches sans émotion.

Regarder sans émotion

— To look at something with a blank stare.

Elle a regardé le désastre sans émotion.

Agir sans émotion

— To perform an action based purely on logic.

Il faut parfois agir sans émotion.

Rester de marbre (synonym phrase)

— To remain completely unmoved.

Elle est restée de marbre.

Froid comme une pierre

— As cold as a stone (very emotionless).

Il est froid comme une pierre.

Sans l'ombre d'une émotion

— Without even a shadow of a feeling.

Il a menti sans l'ombre d'une émotion.

Un regard vide

— An empty look (often implying no emotion).

Il avait un regard vide.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

sans émotion vs Insensible

Insensible is more about character; sans émotion is more about appearance.

sans émotion vs Indifférent

Indifférent means you don't care; sans émotion means you don't show it.

sans émotion vs Froid

Froid implies a negative social vibe; sans émotion is more neutral description.

اصطلاحات و عبارات

"Rester de marbre"

— To show no reaction, like a statue.

Face à la colère de son patron, il est resté de marbre.

Common
"Avoir un cœur de pierre"

— To be cold and unfeeling permanently.

Elle ne pleure jamais, elle a un cœur de pierre.

Common
"Être une porte de prison"

— To have a very cold, uninviting, and emotionless expression.

Le gardien est aimable comme une porte de prison.

Informal
"Garder son sang-froid"

— To stay calm and emotionless in a crisis.

Il a gardé son sang-froid pendant l'incendie.

Neutral
"Avoir le regard fixe"

— To stare without emotion or movement.

Il restait là, le regard fixe.

Neutral
"Être froid comme un loup"

— To be very cold and calculating.

Il est froid comme un loup en affaires.

Informal
"Ne pas sourciller"

— To not even flinch or show a tiny bit of emotion.

Il a entendu la menace sans sourciller.

Common
"Faire l'autruche"

— Sometimes used when someone ignores emotions by hiding.

Il fait l'autruche face à ses sentiments.

Common
"Avoir une face de carême"

— To have a sad, long, emotionless face.

Pourquoi as-tu cette face de carême ?

Old-fashioned
"Être de glace"

— To be completely cold and unresponsive.

Je lui ai tout avoué, mais il est resté de glace.

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

sans émotion vs Émotionnel

Learners try to say 'sans émotionnel'.

'Émotionnel' is an adjective, 'émotion' is a noun. Use the noun after 'sans'.

Incorrect: sans émotionnel. Correct: sans émotion.

sans émotion vs Sensation

Both relate to feeling.

'Sensation' is physical (heat, pain); 'émotion' is psychological.

Il est sans sensation dans sa jambe (numb leg).

sans émotion vs Sentiment

Very close synonyms.

'Émotion' is often a brief reaction; 'sentiment' is a longer-lasting state.

Un homme sans sentiments (a heartless man).

sans émotion vs Calme

A calm person might look emotionless.

'Calme' is positive; 'sans émotion' can be neutral or negative.

Il est calme mais pas sans émotion.

sans émotion vs Froid

Often used interchangeably.

'Froid' is a judgment of personality; 'sans émotion' describes the lack of visible reaction.

Son accueil était froid.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Sujet + être + sans émotion

Il est sans émotion.

A2

Sujet + verbe + sans émotion

Elle parle sans émotion.

A2

Un/Une [nom] + sans émotion

Un regard sans émotion.

B1

Sujet + rester + sans émotion + devant [quelque chose]

Il reste sans émotion devant le danger.

B1

De manière + [adjectif] + et sans émotion

Il a répondu de manière calme et sans émotion.

B2

Il est [adverbe] + sans émotion

C'est totalement sans émotion.

C1

Une [nom] + délibérément + sans émotion

Une voix délibérément sans émotion.

C2

[Nom] + sans émotion aucune

Un visage sans émotion aucune.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

High in literature and journalism; Moderate in daily conversation.

اشتباهات رایج
  • Il a parlé sans l'émotion. Il a parlé sans émotion.

    You should not use an article after 'sans' in this general descriptive phrase.

  • Un émotionless visage. Un visage sans émotion.

    French doesn't have the suffix '-less'. Use 'sans' and put the phrase after the noun.

  • Il est sans émotions. Il est sans émotion.

    While 'émotions' plural is technically possible, the singular is much more idiomatic.

  • Elle a une sans émotion voix. Elle a une voix sans émotion.

    Adjectival phrases must follow the noun in French.

  • Il est très sans émotion. Il est totalement sans émotion.

    We usually don't use 'très' with 'sans' phrases. Use 'totalement' or 'complètement'.

نکات

No Article Needed

Always remember: 'sans' + noun (no article). Just like 'sans sucre' or 'sans sel', it's 'sans émotion'.

The 'S' sound

Make sure the 't' in 'émotion' sounds like an 's'. If you pronounce it like a 't', it will sound very foreign.

Use with Nouns

Try pairing it with 'voix', 'ton', or 'regard'. These are the most common ways to use the phrase.

Meursault Connection

If you ever take a French literature class, remember this phrase for Albert Camus' 'L'Étranger'. It's the perfect description for the main character.

Avoid Repetition

If you've already used 'sans émotion', try 'impassible' or 'de marbre' in your next sentence to vary your language.

Liaison

In formal speech, listen for a 'z' sound between 'sans' and 'émotion'. In casual speech, it might be absent.

Clinical vs Personal

Use 'sans émotion' for a neutral clinical description. Use 'froid' if you want to be a bit more judgmental.

Placement

Always put 'sans émotion' AFTER the noun or verb it modifies. 'Une voix sans émotion', not 'une sans émotion voix'.

Flat Intonation

To sound like a native, don't put too much melody in your voice when saying 'sans émotion'. Keep it flat to match the meaning.

Robot Association

Whenever you see a robot, think 'sans émotion'. It's the easiest way to lock the phrase into your long-term memory.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Sand' (sans) statue. Sand has no 'Emotion' (émotion). It just sits there, blank and neutral.

تداعی تصویری

Imagine a shiny silver robot with a flat line for a mouth and glowing blue eyes that never change. That robot is 'sans émotion'.

شبکه واژگان

Froid Robot Stoïque Impassible Calme Neutre Logique Insensible

چالش

Try to describe three different people you know using 'sans émotion' or its opposite 'très émotif'. Write one sentence for each.

ریشه کلمه

From the preposition 'sans' (Latin 'sine') meaning 'without' and the noun 'émotion' (from Old French 'emouvoir', based on Latin 'emovere' meaning 'to move out' or 'disturb').

معنای اصلی: The original meaning of 'émotion' in French (16th century) referred to a physical movement or a social disturbance/riot before it meant a psychological feeling.

Romance (Latin roots).

بافت فرهنگی

Be careful when using this to describe people with neurodivergence or mental health conditions, as it can sound dismissive or clinical.

English speakers might find the 'sans + noun' construction easier than learning specific adjectives like 'emotionless'.

Meursault in 'L'Étranger' by Albert Camus. The character Spock from 'Star Trek' (dubbed in French). The 'film noir' detective archetype.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Describing a movie character

  • Un personnage sans émotion
  • Il joue de manière froide
  • Une performance sans émotion
  • Un visage de marbre

In a courtroom

  • Témoigner sans émotion
  • Le juge est sans émotion
  • Un verdict sans émotion
  • L'accusé reste sans émotion

Talking about technology

  • Une IA sans émotion
  • Une voix synthétique sans émotion
  • Un robot sans émotion
  • Réponse sans émotion

Personal relationships

  • Il est devenu sans émotion
  • Pourquoi es-tu sans émotion ?
  • Une rupture sans émotion
  • Il n'exprime aucune émotion

Sports and pressure

  • Garder son calme sans émotion
  • Un tireur sans émotion
  • Jouer sans émotion
  • Rester concentré et sans émotion

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Penses-tu qu'un bon chef doit être sans émotion ?"

"As-tu déjà vu un film où le héros est totalement sans émotion ?"

"Est-il possible de prendre une décision importante sans émotion ?"

"Connais-tu quelqu'un qui reste toujours sans émotion, même dans les moments difficiles ?"

"Préfères-tu les gens très émotifs ou ceux qui sont plutôt sans émotion ?"

موضوعات نگارش

Décrivez une situation où vous avez dû rester sans émotion pour réussir.

Imaginez un monde où tout le monde serait sans émotion. À quoi ressemblerait la vie quotidienne ?

Pensez-vous que les robots deviendront un jour capables d'avoir des émotions, ou resteront-ils toujours sans émotion ?

Écrivez sur un personnage de livre qui est sans émotion et expliquez pourquoi cela est important pour l'histoire.

Est-ce que vous trouvez qu'il est parfois utile d'être sans émotion ? Pourquoi ?

سوالات متداول

10 سوال

It is almost always used in the singular: 'sans émotion'. Even when describing multiple people, the concept of 'emotion' remains abstract and singular in this phrase.

You can, and it's grammatically possible, but it is much less common than the singular version. The singular 'sans émotion' is the standard idiomatic expression.

'Sans émotion' is a phrase (preposition + noun) that can be an adjective or adverb. 'Impassible' is a formal adjective. 'Impassible' often sounds more literary and suggests a stronger, more deliberate lack of reaction.

Not necessarily. It can be neutral (describing a robot or a professional) or even positive (describing someone who doesn't panic). However, in personal relationships, it often has a negative connotation of being cold.

In French, the 't' in words ending in '-tion' (like nation, action, émotion) is pronounced like an 's'. So it sounds like 'e-mo-syon'.

No. In the expression 'sans émotion', you do not use 'le', 'la', or 'un'. It is just 'sans' + 'émotion'.

Yes. You can describe a voice, a computer, a book, or a building as 'sans émotion' if they lack 'soul' or feeling.

Yes, it is very common, especially when describing people's reactions or personalities in stories or gossip.

You could say 'très émotif' (very emotional), 'plein d'émotion' (full of emotion), or 'chaleureux' (warm).

No, there is no hyphen between 'sans' and 'émotion'. It is two separate words.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence describing a robot using 'sans émotion'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He has an emotionless face.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'sans émotion' to describe a doctor.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a character from a movie who is emotionless.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the adverb 'totalement' with 'sans émotion'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She answered the question without emotion.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How would you say 'He remains as cold as marble' using an idiom?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a negative sentence: 'He is not without emotion.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a voice using 'sans émotion'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They (men) are without emotion.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a judge.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'sans émotion' in a question.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A purely logical and emotionless decision.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a statue using 'sans émotion'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'sans émotion' and 'calme'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He told the news without emotion.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'sans émotion' to describe a presentation.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a cat.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Without even a shadow of emotion.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a person who is 'blasé'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'sans émotion' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He speaks without emotion' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A voice without emotion' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is totally without emotion' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Why are you without emotion?' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The robot is without emotion' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He remains without emotion' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A cold look' using 'sans émotion'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He read the letter without emotion' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She is emotionless like marble' using an idiom.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am not without emotion' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He spoke in an emotionless tone' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's an emotionless world' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He reacted without emotion' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The judge was without emotion' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She has an emotionless face' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is almost without emotion' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'They (women) are without emotion' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He looks at me without emotion' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's a sterile and emotionless style' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Il parle sans émotion.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Un regard sans émotion.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Elle est restée sans émotion.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Une voix sans émotion.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Il est totalement sans émotion.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'C'est un robot sans émotion.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Pourquoi sans émotion ?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Il a répondu sans émotion.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Un ton sans émotion.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Presque sans émotion.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Il n'est pas sans émotion.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Le juge est sans émotion.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Visage sans émotion.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Il a écouté sans émotion.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Style sans émotion.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!