At the A1 level, you don't need to use the word 'traumatisme' often, but it is useful to recognize it. It looks very similar to the English word 'trauma.' You should know that it is a masculine noun: 'un traumatisme.' At this stage, think of it as a 'very big problem' or a 'bad injury.' You might see it in a simple story about an accident. For example, if someone falls off a bike and goes to the hospital, the doctor might say 'traumatisme.' Just remember that in French, it is a formal word. If you want to say you are hurt, you usually say 'Je suis blessé' or 'J'ai mal.' But 'traumatisme' is the official name for the injury. It is important to notice the spelling: it ends in '-tisme.' This is a common ending for masculine words in French. You don't need to worry about the deep psychological meanings yet. Just know that it is a serious word used for accidents or very sad events. If you hear it on the news, it means something bad happened to someone's body or mind. It is a good word to add to your 'medical' vocabulary list. Even though it is a long word, its similarity to English makes it easy to remember. Practice saying 'un traumatisme' (un tro-ma-tizm) to get used to the French pronunciation, which is quite different from the English one. The 'au' sounds like 'o' in 'go,' and the 'i' is short and sharp. Learning this word early helps you understand that French and English share many scientific words, but they often have different genders and pronunciations. Keep it in your 'emergency' folder of words!
At the A2 level, you can start using 'traumatisme' in simple sentences to describe health or news. You should understand that it can mean both a physical injury and a mental one. For example, you can say 'Il a eu un traumatisme au bras' (He had an injury to his arm). You are now learning more about adjectives, so remember to use masculine adjectives with it: 'un traumatisme grave' (a serious trauma) or 'un traumatisme léger' (a light trauma). You might also encounter the verb 'traumatiser.' If a movie is very scary, you could say 'Ce film m'a traumatisé' (This movie traumatized me). This is a common way to use the word in everyday life. You should also be aware of the difference between 'un choc' and 'un traumatisme.' A 'choc' is what you feel right at the moment something happens, while a 'traumatisme' is the result that lasts longer. At A2, you are building your ability to describe past events, so 'traumatisme' is a great word for talking about difficult times or accidents in the past tense. For instance, 'L'accident a été un traumatisme pour ma famille.' This shows you can express more complex emotions than just 'triste' (sad) or 'mauvais' (bad). It adds a level of seriousness to your French. You should also start to recognize it in news headlines. When you see 'Traumatisme national' in a newspaper, you will know it refers to a big event that made the whole country sad. This level of understanding helps you move beyond basic survival French into more descriptive and expressive language. Practice using 'subir un traumatisme' as a phrase, as this is the most natural way to say someone 'had' or 'experienced' a trauma.
As a B1 learner, you should be comfortable using 'traumatisme' in various contexts. You are now at a level where you can discuss social issues, health, and personal experiences in more detail. You should understand that 'traumatisme' is the standard clinical and formal term for both physical and psychological wounds. In your writing, you can use it to add precision. Instead of saying 'Il est très triste après l'accident,' you can say 'Il subit un traumatisme psychologique suite à l'accident.' This sounds much more sophisticated. You should also be familiar with common medical phrases like 'traumatisme crânien' (head injury), which you might hear in news reports or medical dramas. At B1, you are also learning about word families. You should know 'traumatisme' (noun), 'traumatiser' (verb), and 'traumatisant' (adjective). For example: 'C'est un événement traumatisant qui peut causer un traumatisme profond.' This ability to use different forms of the same root word is a key skill at this level. You should also start to notice the cultural weight of the word. In France, psychological well-being is a frequent topic of public discussion, and 'traumatisme' is often used in debates about education, work-life balance, and history. You might use it in a journal entry or a letter to a friend to describe a difficult period in your life. Remember to check your gender agreement: 'un traumatisme' is always masculine. You can also use it metaphorically, such as 'le traumatisme de la défaite' (the trauma of defeat) in sports. This versatility makes it a very useful word for your expanding vocabulary. You are now moving into the 'independent user' category, and using words like 'traumatisme' correctly shows that you can handle serious and complex topics with confidence.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'traumatisme' and be able to use it in academic or professional discussions. You should understand the distinction between 'traumatisme' and synonyms like 'lésion,' 'séquelle,' or 'épreuve.' For instance, you should know that 'séquelles' refers to the lasting consequences of a 'traumatisme.' In a debate or a formal essay, you can use 'traumatisme' to discuss collective memory or historical events. For example, 'Le traumatisme de la Seconde Guerre mondiale a profondément marqué la société française.' You should also be able to use the word in the context of 'risques psychosociaux' in the workplace, a common topic in B2 exams like the DELF. You can discuss how certain working conditions can lead to 'traumatismes vicariants' (vicarious trauma) for social workers or medical staff. Your grammar should be precise: you should know which prepositions to use, such as 'un traumatisme lié à...' or 'un traumatisme subi par...' You should also be able to recognize and use the word in more abstract ways, such as 'un traumatisme esthétique' (a shock to one's sense of beauty or style) in art criticism, although this is more rare. At B2, you are expected to understand the tone of a text, and you should recognize that 'traumatisme' brings a level of gravity and clinical objectivity. You should also be able to use the word in the passive voice: 'Il a été traumatisé par son enfance.' This level of grammatical flexibility is essential. You are now capable of reading complex articles in Le Monde where 'traumatisme' might appear in the context of international relations or social psychology. Practice incorporating it into your arguments to show that you can handle abstract concepts and serious subject matter with the appropriate vocabulary.
At the C1 level, you are expected to use 'traumatisme' with the precision of a native speaker. You should understand its historical and philosophical connotations. For example, you might discuss the 'traumatisme de la modernité' or how 'traumatisme' is represented in contemporary French literature. You should be aware of the work of French thinkers like Boris Cyrulnik and his concept of 'résilience' (resilience) as the answer to 'traumatisme.' This cultural knowledge allows you to participate in high-level intellectual discussions. In your writing, you should use 'traumatisme' to distinguish between different types of injuries with medical or psychological precision. You might use terms like 'traumatisme psychique' vs. 'traumatisme somatique.' You should also be comfortable with the word's role in legal and administrative French, such as 'le préjudice traumatique' in personal injury law. Your use of collocations should be flawless: 'guérir d'un traumatisme,' 'réveiller un traumatisme,' 'enfouir un traumatisme' (to bury a trauma). These idiomatic and stylistic choices demonstrate your advanced command of the language. You should also be able to analyze the use of 'traumatisme' as a rhetorical device in political speeches, where it might be used to evoke sympathy or to justify certain policies. At C1, you can also explore the word's etymology (from the Greek for 'wound') to explain its usage in specific texts. You should be able to write an entire essay on the impact of a 'traumatisme collectif' on a nation's identity, using a wide range of related vocabulary. Your understanding of the word is no longer just about its definition, but about its resonance within the French-speaking world's history, psychology, and law. You are now a 'proficient user' who can navigate the most complex linguistic and cultural nuances of this powerful term.
At the C2 level, your mastery of 'traumatisme' is absolute. You can use it in highly specialized contexts, such as psychoanalytic theory (discussing 'le traumatisme originaire' in Freudian terms) or advanced medical research. You understand the most subtle connotations of the word and can use it to create specific stylistic effects in your writing. You might use it in a deconstructive analysis of a text, looking at how 'traumatisme' functions as a 'non-dit' (unsaid) or a 'trou de mémoire' (memory gap). Your vocabulary is so broad that you can choose between 'traumatisme' and its most obscure synonyms or related terms depending on the exact nuance you want to convey. You are also aware of the latest linguistic trends, such as the debate over 'trigger warnings' (avertissements de contenu) and how they relate to the concept of 'traumatisme' in the Francophone world. You can speak eloquently about the 'esthétique du traumatisme' in modern art or cinema, showing how the word has moved beyond the clinic into the realm of philosophy and art. In professional settings, you can lead discussions on the long-term impact of 'traumatismes organisationnels' in large corporations. Your command of the word includes an awareness of its potential for hyperbole and how to use that ironically or for emphasis. At this level, 'traumatisme' is not just a word you know; it is a tool you use with precision, creativity, and deep cultural awareness. You can navigate the transition from a clinical medical report to a poetic reflection on human suffering without missing a beat. You are essentially indistinguishable from a highly educated native speaker in your ability to use and analyze this term in all its complexity.

The French word traumatisme is a versatile and powerful noun that bridges the gap between physical medicine and psychological health. At its core, it refers to a wound or an injury, but its application in modern French is deeply nuanced. When you hear a doctor use it, they are likely referring to a physical injury caused by an external force, such as a traumatisme crânien (head injury). However, in everyday conversation and psychological contexts, it refers to the lasting emotional and mental impact of a deeply distressing event. Understanding this word requires recognizing that it is not just the event itself, but the resulting state of the individual. It is a masculine noun, so we always say un traumatisme or le traumatisme. In French culture, there is a significant emphasis on the psychological weight of experiences, and this word is frequently used to describe the long-term effects of wars, accidents, or personal tragedies. It is more formal and clinical than the word 'choc' (shock), which describes the immediate reaction. A traumatisme implies a lasting lesion, whether on the skin or the soul. In the 21st century, the word has also seen a hyperbolic shift, where younger speakers might use it to describe a mildly embarrassing or stressful event, though this remains informal and sometimes criticized for trivializing serious conditions.

Medical Context
In a clinical setting, a traumatisme is an injury produced by a sudden physical violence. It can be open or closed. For example, 'traumatisme abdominal' refers to physical damage to the stomach area. It is the standard term in emergency rooms across the Francophone world.

Après l'accident de voiture, les médecins ont diagnostiqué un traumatisme léger au niveau des vertèbres cervicales.

Psychological Context
Psychologically, it refers to the 'État de Stress Post-Traumatique' (ESPT). It involves the emotional response to an event that overwhelms an individual's ability to cope. It is often discussed in French media regarding survivors of natural disasters or social unrest.

Le traumatisme lié à la perte de son emploi a nécessité plusieurs mois de thérapie spécialisée.

Historically, the term entered the French language via medical Latin and Greek, but it was the work of French neurologists like Jean-Martin Charcot in the 19th century that helped expand the definition to include 'psychic trauma.' This evolution is crucial for learners because it explains why the word carries such weight in both physical and mental health discussions. When using this word, one must be careful with the intensity. To say 'c'est un traumatisme' about a broken phone might be seen as insensitive in a formal setting, but perfectly normal in a group of teenagers. The word also appears in collective contexts, such as 'le traumatisme national,' referring to events that affect an entire country's psyche, like the fire at Notre-Dame de Paris or historical conflicts. In these cases, it functions as a metaphor for a wound that refuses to heal in the collective memory. The verb form 'traumatiser' is also very common, used to describe the action of causing such a state. For a B1 learner, mastering 'traumatisme' means knowing when to be serious and when to recognize the gravity of what someone is sharing. It is a word that demands empathy and precision.

Les inondations ont laissé un traumatisme profond dans l'esprit des habitants de la vallée.

Grammar Note
Even though it ends in '-me', which is often feminine in other languages, in French, words ending in '-isme' are almost exclusively masculine. This is a vital rule for learners to memorize early on.

Ce traumatisme d'enfance a influencé tous ses choix de carrière à l'âge adulte.

L'annonce de la fermeture de l'usine a été un véritable traumatisme pour toute la région.

Using traumatisme correctly in a sentence involves understanding its syntactic environment. As a noun, it often follows verbs of experience or causation. The most common verb paired with it is subir (to undergo/suffer). You might say, 'Il a subi un traumatisme,' which is more formal and precise than 'Il a eu un accident.' Other verbs include causer (to cause), engendrer (to generate/lead to), and surmonter (to overcome). When you want to describe the process of healing, 'surmonter un traumatisme' is the standard expression. It is also frequently modified by adjectives that specify the nature of the injury. Adjectives like physique, psychologique, émotionnel, crânien, and sonore (noise-induced) are essential for providing context. For instance, 'un traumatisme sonore' is what happens when someone is exposed to a very loud blast. In French, the placement of these adjectives usually follows the noun, adhering to standard grammar rules. Furthermore, 'traumatisme' can be used in the plural to discuss multiple events or a series of shocks. 'Les traumatismes de la guerre' is a common phrase in historical and sociological texts. It is important to note that the word itself carries a heavy emotional weight, so its use in a sentence often sets a serious tone. If you are writing a formal report, you would use 'traumatisme' to be objective. If you are writing a novel, you might use it to emphasize the internal struggle of a character. The flexibility of the word allows it to function in scientific, journalistic, and literary registers effortlessly.

Common Verb Pairings
'Subir un traumatisme' (To suffer a trauma), 'Traiter un traumatisme' (To treat a trauma), 'Éviter un traumatisme' (To avoid a trauma). These verbs help define the relationship between the subject and the event.

Le psychologue aide ses patients à surmonter leur traumatisme par la parole.

Adjective Agreement
Since 'traumatisme' is masculine, the adjectives must agree. 'Un traumatisme grave' (serious), 'Un traumatisme léger' (light), 'Un traumatisme ancien' (old/former).

Elle garde un traumatisme durable de son séjour dans cette zone de conflit.

In academic writing, 'traumatisme' is often the subject of a sentence, acting as a catalyst for other events. For example, 'Le traumatisme a provoqué une amnésie partielle.' Here, the noun is the agent of change. In contrast, in everyday speech, it is more often the object of the verb 'avoir' (to have), though 'subir' remains the more 'correct' choice for serious contexts. Another interesting usage is the 'traumatisme collectif,' which describes a shared experience. This is used when a community is affected by a disaster. You might see sentences like, 'La ville tente de se reconstruire après le traumatisme de l'incendie.' This highlights the social dimension of the word. For English speakers, it is helpful to think of 'traumatisme' as the clinical name for the 'trauma' itself. While English uses 'trauma' for both the event and the condition, French tends to use 'événement traumatique' for the event and 'traumatisme' for the resulting condition or injury. This distinction is subtle but important for high-level proficiency. By practicing these patterns—Subject + Subir + Un Traumatisme + Adjective—you will sound much more natural in French conversations about health and well-being.

Il est difficile de quantifier le traumatisme subi par les victimes de cette catastrophe naturelle.

Prepositional Phrases
'En raison d'un traumatisme' (Due to a trauma), 'Sans traumatisme apparent' (Without apparent trauma). These are common in medical and police reports.

Le joueur a dû quitter le terrain à cause d'un traumatisme au genou gauche.

Le traumatisme peut rester latent pendant de nombreuses années avant de se manifester.

In contemporary French society, you will encounter the word traumatisme in a wide array of environments, ranging from the highly technical to the casually colloquial. One of the primary places is in the news media. Whenever there is a major accident, a terrorist attack, or a natural disaster, French journalists use 'traumatisme' to describe both the physical casualties and the emotional state of the survivors. It is a staple of the 'faits divers' (news items) section of newspapers like Le Monde or Le Figaro. In these contexts, the word serves to validate the suffering of the victims. You will also hear it frequently in the medical world. If you visit a 'service d'urgences' (emergency room) in France, 'traumatisme' is the standard term for injuries. A doctor might ask, 'Avez-vous eu un traumatisme crânien récent ?' (Have you had a recent head injury?). In this setting, the word is devoid of emotional connotation and is strictly anatomical. Another significant area is the field of psychology and self-help, which has grown immensely in France. Radio programs on stations like France Inter often feature psychologists discussing 'les traumatismes de l'enfance' or how to 'guérir ses traumatismes.' Here, the word is used with empathy and depth, focusing on the human experience of pain and recovery. In the legal system, 'préjudice traumatique' is a term used to determine compensation for victims of crimes or accidents. This demonstrates the word's importance in administrative and judicial life.

Media Usage
Used to describe the impact of national events. 'Le pays est sous le choc après ce traumatisme national.' It conveys a sense of collective mourning and disruption.

Le reportage télévisé portait sur le traumatisme des soldats revenant du front.

Educational Context
In schools, teachers and counselors might discuss 'le traumatisme lié à l'échec scolaire' to explain why a student is struggling. It helps move the conversation from 'laziness' to 'well-being'.

Elle a témoigné au tribunal du traumatisme psychologique causé par le harcèlement.

In the workplace, 'traumatisme' might be mentioned in discussions about 'burn-out' or 'risques psychosociaux.' HR departments in France are increasingly trained to recognize signs of 'traumatisme vicariant' (vicarious trauma) in employees who work with vulnerable populations. Interestingly, the word has also entered the realm of sports. Commentators use it to describe a team's reaction to a devastating loss. 'Cette défaite en finale est un véritable traumatisme pour le club.' In this context, it is metaphorical, describing a blow to the team's confidence and identity. For a learner, hearing 'traumatisme' in these varied contexts helps build a picture of a society that values the intersection of physical and mental health. Whether it's a 'traumatisme physique' on a medical form or a 'traumatisme émotionnel' in a conversation between friends, the word is a key to understanding how French speakers articulate pain. It is also worth noting that in French cinema, many films explore the theme of 'traumatisme' as a central plot device, often focusing on how characters navigate their past. By paying attention to these different domains, you will see how 'traumatisme' acts as a linguistic bridge between science and emotion.

Le film explore le traumatisme d'une famille après la disparition d'un enfant.

Colloquial Hyperbole
'C'est un traumatisme d'aller chez le dentiste !' (It's a trauma to go to the dentist!). This is used to express strong dislike or fear, though it's informal.

Pour lui, rater son train a été un petit traumatisme personnel.

Le traumatisme de la séparation a été très difficile à vivre pour les deux conjoints.

When learning traumatisme, English speakers often fall into several linguistic traps. The most frequent error is related to the gender of the word. Many learners assume that because 'traumatisme' ends in 'e', it must be feminine. They might say 'une traumatisme' or 'la traumatisme.' However, as mentioned previously, words ending in the suffix -isme (like réalisme, optimisme, capitalisme) are masculine. Correcting this is a quick win for sounding more like a native speaker. Another common mistake is the confusion between the noun 'traumatisme' and the related adjective 'traumatisant.' Learners sometimes use the noun where they should use the adjective, or vice versa. For example, saying 'C'était un traumatisme événement' instead of 'C'était un événement traumatisant' (It was a traumatizing event). Remember: 'traumatisme' is the thing you have or feel, and 'traumatisant' is the quality of the thing that caused it. There is also a tendency to over-rely on the English shortening 'trauma.' While 'trauma' exists in French, its usage is much more restricted. In English, 'trauma' is used for everything from a clinical diagnosis to a bad day. In French, using 'trauma' in a formal essay would be considered too casual or slangy; 'traumatisme' is the required academic and professional term. Furthermore, learners sometimes confuse 'traumatisme' with 'choc.' While they are related, 'choc' refers to the immediate impact or surprise, whereas 'traumatisme' refers to the resulting injury or long-term effect. You might have a 'choc' when you hear bad news, but if that news ruins your mental health for years, it becomes a 'traumatisme.'

Gender Error
Incorrect: 'La traumatisme est grave.' Correct: 'Le traumatisme est grave.' Always remember that -isme words are boys!

Il ne faut pas dire 'une traumatisme', mais bien 'un traumatisme'.

Noun vs Adjective
Confusion: 'C'est très traumatisme.' Correct: 'C'est très traumatisant.' Use the adjective to describe an experience.

L'orthographe du mot traumatisme est identique à l'anglais sauf pour la fin en -isme.

Another nuance involves the verb 'traumatiser.' Some learners use it to mean 'to annoy' or 'to bother,' which is far too strong. If someone is just annoying you, use 'm'agacer' or 'm'énerver.' Using 'traumatiser' suggests you are being deeply scarred by the person's actions. Additionally, be careful with the preposition used after the noun. It is 'un traumatisme à' when referring to a body part (un traumatisme au bras) but 'un traumatisme lié à' when referring to a cause (un traumatisme lié au divorce). Getting these prepositions right shows a high level of grammatical control. Lastly, avoid using 'traumatisme' to describe a physical 'wound' that is just a simple cut or scratch. For that, use 'blessure' or 'coupure.' 'Traumatisme' implies a more complex medical or structural issue. By avoiding these common pitfalls, you will communicate more clearly and effectively in both clinical and emotional settings. Pay close attention to how native speakers use the word in podcasts or TV shows to see these rules in action. The more you hear it used correctly, the more natural it will feel to you.

Confondre 'choc' et 'traumatisme' est une erreur fréquente chez les étudiants.

Preposition Pitfall
Incorrect: 'Un traumatisme de la jambe.' Correct: 'Un traumatisme à la jambe.' (When referring to a specific injury site).

Il a été hospitalisé pour un traumatisme multiple après sa chute.

Le traumatisme n'est pas seulement une blessure, c'est une réaction complexe du corps.

While traumatisme is a specific and powerful word, there are several alternatives and synonyms that you can use depending on the context and the level of formality you wish to achieve. For physical injuries, the most common alternative is une blessure. 'Blessure' is a general term for any physical hurt, from a small cut to a major wound. If the injury is more internal or structural, you might use une lésion. For example, 'une lésion cérébrale' is often used interchangeably with 'un traumatisme crânien' in medical reports, though 'lésion' refers specifically to the damaged tissue. In the realm of psychology, un choc is the most frequent synonym. As discussed, 'choc' refers to the immediate impact. You might say, 'J'ai reçu un choc émotionnel,' to describe the feeling of hearing bad news. If the emotional pain is more about a long-term feeling of sadness or burden, une cicatrice (a scar) is often used metaphorically. 'Il porte les cicatrices de son passé' means he carries the scars (traumas) of his past. Another psychological term is une séquelle. This refers to the after-effects or consequences of a traumatic event. 'Les séquelles psychologiques' are the lasting impacts left by a 'traumatisme.' Using 'séquelle' emphasizes the duration and the lasting damage rather than the initial event.

Traumatisme vs. Blessure
Traumatisme is clinical and often implies a violent external force. Blessure is more general and can be used for any hurt, including emotional ones (une blessure d'amour).

Sa blessure à l'épaule est moins grave qu'un traumatisme articulaire.

Traumatisme vs. Choc
Choc is the initial impact; traumatisme is the resulting condition. You feel the choc, and you live with the traumatisme.

L'accident n'a laissé aucun traumatisme physique, mais les séquelles morales sont là.

In a more literary or dramatic context, you might use un tourment or une épreuve. 'Une épreuve' is a trial or a difficult experience. 'La vie lui a imposé de dures épreuves' means life has given him hard trials (traumas). These words are less clinical and more focused on the human struggle. If you are talking about a collective or social disruption, un bouleversement (an upheaval) is a good alternative. 'Le bouleversement causé par la guerre' describes the massive change and disruption, which includes collective 'traumatisme.' For very informal situations, you might hear the word un coup (a blow). 'C'est un sale coup pour lui' (It's a dirty blow for him) can describe a traumatic event in a casual way. Finally, the word drame is often used in news headlines. 'Le drame de la route' refers to a tragic road accident that causes 'traumatismes.' Understanding these synonyms allows you to vary your vocabulary and choose the word that fits the emotional intensity of your message. Whether you want to be precise like a doctor or evocative like a novelist, knowing the family of words around 'traumatisme' is essential for fluency.

Le bouleversement politique a été un traumatisme pour la démocratie du pays.

Traumatisme vs. Épreuve
Épreuve focuses on the challenge to overcome; traumatisme focuses on the damage sustained. One is a test, the other is a wound.

Chaque épreuve de la vie peut se transformer en traumatisme si elle n'est pas traitée.

Le médecin a examiné la lésion pour évaluer l'étendue du traumatisme.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

C'est un traumatisme pour lui.

It is a trauma for him.

Simple subject + verb 'être' + noun.

2

Il a un traumatisme au bras.

He has an injury to his arm.

Using 'avoir' for physical injury.

3

Le traumatisme est grave.

The trauma is serious.

Masculine agreement: 'le' and 'grave'.

4

Elle ne veut pas parler du traumatisme.

She does not want to talk about the trauma.

Negative structure 'ne... pas'.

5

Un traumatisme peut être physique.

A trauma can be physical.

Modal verb 'peut' (can).

6

C'est un petit traumatisme.

It is a small trauma.

Using the adjective 'petit' before the noun.

7

Le médecin soigne le traumatisme.

The doctor treats the trauma.

Present tense of the verb 'soigner'.

8

Il a peur après le traumatisme.

He is afraid after the trauma.

Idiom 'avoir peur' (to be afraid).

1

L'accident a causé un traumatisme crânien.

The accident caused a head injury.

Passé composé with 'avoir causé'.

2

Elle a subi un traumatisme émotionnel important.

She suffered a significant emotional trauma.

Using the verb 'subir' (to suffer/undergo).

3

Ce film est un vrai traumatisme pour les enfants.

This movie is a real trauma for children.

Hyperbolic usage of 'vrai'.

4

Il faut du temps pour guérir d'un traumatisme.

Time is needed to heal from a trauma.

Impersonal 'il faut' + infinitive.

5

Le traumatisme a changé son caractère.

The trauma changed his character.

Direct object 'son caractère'.

6

Ils parlent de leurs traumatismes d'enfance.

They are talking about their childhood traumas.

Plural noun 'traumatismes'.

7

Le traumatisme physique est visible, mais pas le moral.

The physical trauma is visible, but not the mental one.

Contrast using 'mais'.

8

Le chien a un traumatisme après la tempête.

The dog has a trauma after the storm.

Applying the concept to animals.

1

Le psychologue l'aide à surmonter ce traumatisme ancien.

The psychologist helps him overcome this old trauma.

Verb 'surmonter' (to overcome).

2

La perte de son emploi a été un traumatisme social.

Losing his job was a social trauma.

Noun phrase 'traumatisme social'.

3

Beaucoup de réfugiés souffrent de traumatismes liés à la guerre.

Many refugees suffer from war-related traumas.

Past participle 'liés' agreeing with 'traumatismes'.

4

Un traumatisme sonore peut endommager l'audition.

Noise trauma can damage hearing.

Specific adjective 'sonore'.

5

Il garde un traumatisme durable de cette expérience.

He keeps a lasting trauma from this experience.

Adjective 'durable' (lasting).

6

L'annonce de la maladie a été un traumatisme pour ses proches.

The announcement o

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!