At the A1 level, you are just beginning to build your French foundation. The word 'viser' might not be the very first verb you learn, but you will encounter it in simple contexts related to sports or games. Imagine playing a game of darts or football; you need to 'aim' at the target. At this stage, focus on the most basic meaning: physical aiming. You might see it in simple instructions like 'Visez le ballon' (Aim for the ball). Even at A1, understanding that 'viser' is a regular '-er' verb is helpful because it follows the same conjugation pattern as 'parler' or 'manger'. You won't need to use it in complex business sentences yet, but knowing it means 'to aim' will help you follow basic directions in a playful or physical setting. It's a great word to add to your 'action' vocabulary alongside words like 'lancer' (to throw) or 'attraper' (to catch). Try to visualize someone pointing at a target whenever you hear this word. This mental image will help the word stick in your memory as you move toward more abstract uses in higher levels.
At the A2 level, which is where 'viser' is officially introduced, you start using the word more actively to talk about your goals and intentions. You are moving beyond just physical aiming and starting to express what you want to achieve. For example, you can say 'Je vise à apprendre le français' (I aim to learn French). Notice the use of 'à' before the verb 'apprendre'—this is a key grammar point for A2 students. You might also use 'viser' when talking about your job or studies: 'Je vise une bonne note à l'examen' (I'm aiming for a good grade on the exam). At this level, you should be comfortable conjugating 'viser' in the present tense and the passé composé (j'ai visé). You will also start to see 'viser' in simple news articles or advertisements that 'target' a specific group. It's a more precise word than 'vouloir' (to want) because it implies you have a specific target in sight. Using 'viser' makes your French sound more purposeful and less like a beginner who only uses basic verbs. It's about showing that you have a plan or a direction.
By the B1 level, you are becoming an independent user of French. You can now use 'viser' in more complex social and professional contexts. You will understand how it's used in the media to describe government policies or social campaigns. For instance, 'Cette loi vise à protéger les animaux' (This law aims to protect animals). You are also ready to use 'viser' in its figurative sense during conversations. If someone makes a joke and you think it's about you, you can ask 'Tu me vises ?' (Are you targeting me?). This shows a higher level of social awareness in the language. You will also encounter 'viser' in the passive voice: 'Le projet est visé par la direction' (The project is approved/targeted by management). At B1, you should be able to differentiate between 'viser' and synonyms like 'cibler' or 'ambitionner'. You'll notice that 'viser' is very common in work environments when discussing quarterly goals or team objectives. It's a word that helps you sound more professional and organized in your speech and writing.
At the B2 level, you are expected to use 'viser' with precision and in a variety of registers. You will use it in argumentative essays to describe the objectives of a particular strategy or viewpoint. For example, 'L'auteur vise à démontrer que...' (The author aims to demonstrate that...). You will also be familiar with more idiomatic expressions like 'viser haut' (to aim high) or 'viser juste' (to be spot on / to hit the mark). At this stage, you should understand the nuance between 'viser' and 'concerner' in formal documents. You might see 'viser' used in legal contexts where it refers to the specific articles of law that a judgment is based on. Your use of the word should be fluid, and you should be able to switch between its physical, figurative, and administrative meanings without hesitation. You'll also encounter it in more sophisticated literature or high-level journalism, where it might be used to describe the underlying intentions of a political movement or a social shift. B2 learners should feel confident using 'viser' to articulate complex goals and strategies in both oral and written French.
At the C1 level, you have a deep understanding of the subtleties of the French language. You recognize 'viser' in all its forms, including its more obscure administrative uses. You might encounter the word in the context of 'visé par un décret,' meaning officially sanctioned or mentioned in a decree. You can use 'viser' to discuss the 'visée' (the aim or goal) of a philosophical work or a complex scientific study. You are able to use the verb to express subtle social dynamics, such as when someone is 'visé' by a subtle critique in a sophisticated debate. Your vocabulary is rich enough that you choose 'viser' over 'cibler' or 'ambitionner' specifically because of the tone you want to set—perhaps one of directness or officiality. You also understand the historical roots of the word, linking it to 'visuel' and 'vision,' which helps you appreciate its focus on the 'sight' of a goal. At this level, 'viser' is not just a verb but a tool for precise expression in high-stakes professional, academic, and social environments.
At the C2 level, your mastery of 'viser' is indistinguishable from that of a native speaker. You use it effortlessly in the most formal settings, such as legal proceedings, academic defenses, or high-level diplomatic discussions. You understand the historical evolution of the word and how its meaning has branched out into 'visa' and 'visière.' You can appreciate and use the word in literary contexts where it might carry a heavy metaphorical weight, perhaps relating to fate or destiny. You are comfortable with the most technical uses of the verb in administration, where 'viser un acte' means to give it official validity through a signature or seal. Your nuances are perfect; you know exactly when 'viser' conveys a sense of aggression, ambition, or mere administrative scope. You can play with the word in puns or sophisticated wordplay, and you have a total grasp of its place within the vast web of French synonyms and related concepts. For a C2 learner, 'viser' is a simple yet powerful element in a complex linguistic arsenal.

viser در ۳۰ ثانیه

  • Viser is a versatile French verb primarily meaning 'to aim' at a physical target or 'to strive' for a conceptual goal in various life contexts.
  • It is a regular -er verb, making it easy to conjugate across all tenses, and it is frequently used in business, sports, and law.
  • When aiming for a physical object, use a direct object; when aiming to perform an action, always follow the verb with the preposition 'à'.
  • It can also mean 'to concern' or 'to apply to' in formal settings, often appearing in news reports and official administrative or legal documents.

The French verb viser is a versatile and essential word that every learner should master as they progress from basic descriptions to more nuanced expressions of intent and action. At its core, viser translates to "to aim" or "to target." However, its application spans across physical, metaphorical, and administrative contexts, making it a cornerstone of both everyday conversation and formal discourse. Whether you are talking about a literal archer aiming at a target or a politician aiming to change a law, viser is the word you need. It captures the essence of directionality—not just where something is going, but the specific intent behind the movement.

Physical Direction
In its most literal sense, viser refers to the act of pointing a weapon, a tool, or even one's gaze toward a specific object. It implies focus and precision. For example, in sports like archery or pétanque, players must viser carefully to succeed. This usage is common in manuals, coaching, and descriptions of physical activity.
Goal Setting and Ambition
Moving into the metaphorical realm, viser is used to describe personal or professional goals. When you say you are 'aiming' for a promotion or a high grade, you use viser. It suggests a proactive approach to achieving a result. It is often followed by the preposition 'à' when followed by a verb, as in 'viser à réussir' (to aim to succeed).
Legal and Administrative Scope
In formal contexts, particularly in law or corporate policy, viser means 'to concern' or 'to apply to.' A new law might 'viser' a specific demographic or industry. In this sense, it identifies the target audience or the scope of a particular regulation. If a document is 'visé par la direction,' it means it has been officially reviewed or initialed.

L'archer prend son temps pour bien viser le centre de la cible avant de lâcher sa flèche.

Translation: The archer takes his time to aim well at the center of the target before releasing his arrow.

Cette nouvelle réforme vise à réduire le chômage chez les jeunes diplômés.

Translation: This new reform aims to reduce unemployment among young graduates.

Il ne faut pas viser trop bas si l'on veut accomplir de grandes choses dans la vie.

Translation: One must not aim too low if one wants to accomplish great things in life.

Understanding the flexibility of viser allows you to transition between concrete physical descriptions and high-level abstract goals. It is a verb that carries weight because it implies intentionality. Unlike 'regarder' (to look) or 'voir' (to see), viser suggests that there is a purpose behind the sight. You aren't just looking at something; you are preparing to interact with it or influence it in a specific way. This makes it a powerful tool for expressing ambition and clarity of purpose in French.

Marketing and Advertising
In the world of commerce, companies constantly visent a particular market segment. 'Le marketing vise les adolescents' means the marketing is targeted at teenagers. It is synonymous with 'cibler' in this context, but viser remains extremely common in journalistic writing and business reports.

En lançant ce produit, l'entreprise vise le marché européen de luxe.

Translation: By launching this product, the company targets the European luxury market.

Ne me vise pas avec ce pistolet à eau, je suis déjà trempée !

Translation: Don't aim that water gun at me, I'm already soaked!

Mastering the usage of viser requires understanding its three primary syntactic structures. Depending on whether you are aiming at a physical object, a conceptual goal, or an action, the sentence structure changes slightly. This flexibility is what makes viser so common across all levels of French proficiency, from A2 learners describing their day to C2 professionals discussing strategic objectives.

Structure 1: Viser + Direct Object
This is the simplest form, used for physical targets or specific groups of people. 'Il vise la cible' (He aims at the target). Here, viser takes a direct object with no preposition. It is also used in marketing: 'La publicité vise les enfants' (The ad targets children). In this structure, the focus is on the recipient of the action.
Structure 2: Viser à + Infinitive
When the 'aim' is an action, you must use the preposition 'à'. This is the standard way to express goals. 'Nous visons à améliorer nos services' (We aim to improve our services). This structure is very common in formal writing, mission statements, and personal declarations of intent. It replaces the more basic 'vouloir' with a sense of deliberate targeting.
Structure 3: Viser + Abstract Noun
Similar to the first structure, but the object is an abstract concept like 'perfection' or 'excellence'. 'Elle vise la perfection dans tout ce qu'elle fait' (She aims for perfection in everything she does). This highlights the standard or level that someone is trying to reach.

Le tireur doit viser juste pour remporter la compétition.

Translation: The shooter must aim accurately (aim right) to win the competition.

Cette mesure gouvernementale vise particulièrement les grandes entreprises polluantes.

Translation: This government measure particularly targets large polluting companies.

In the passive voice, viser often appears as 'être visé par'. This is very common in news reports when discussing who is affected by a new policy or event. 'Les étudiants sont visés par cette nouvelle aide financière' (Students are targeted/covered by this new financial aid). This usage shifts the focus from the actor to the group being affected, which is essential for objective reporting.

Conjugation Note
Viser is a regular -er verb, making it one of the easiest to conjugate. In the present tense: je vise, tu vises, il vise, nous visons, vous visez, ils visent. In the passé composé, it uses 'avoir': j'ai visé. Simple and predictable!

Nous visons une augmentation de 5% du chiffre d'affaires cette année.

Translation: We are aiming for a 5% increase in turnover this year.

Quand tu parles de paresse, est-ce que tu me vises ?

Translation: When you talk about laziness, are you aiming at me? (Are you referring to me?)

Finally, it is worth noting the idiomatic use of viser in the sense of 'referring to' someone in a conversation. If someone makes a general criticism and you suspect they are talking about you, you might ask, 'Tu me vises ?' (Are you targeting me?). This is a very natural way to confront someone about a perceived indirect insult or comment. It shows how the physical act of 'aiming' translates perfectly into the social act of 'targeting' someone with words.

If you spend any time in a French-speaking environment, you will encounter viser in a variety of settings. It is not a word confined to textbooks; it is alive in the streets, the boardrooms, and the stadiums of France. Understanding these contexts will help you recognize the word's subtle shifts in meaning and tone.

In the News and Media
Journalists love viser. You will see it in headlines like 'Le nouveau plan santé vise les déserts médicaux' (The new health plan targets medical deserts). It provides a concise way to explain the objective of a government action or a social movement. When listening to the news on France Inter or reading Le Monde, keep an eye out for this verb in the context of policy analysis.
In Sports Commentary
Whether it's football, rugby, or tennis, commentators use viser to describe a player's intent. 'Il vise la lucarne !' (He's aiming for the top corner!) is a classic football phrase. In this context, it conveys the tension and precision of the moment. It is also used more broadly to describe a team's seasonal goals: 'Le PSG vise la victoire en Ligue des Champions.'
In the Workplace
During meetings, you'll hear managers talk about 'les objectifs visés' (the targeted objectives). It sounds professional and focused. If you are presenting a project, you might say, 'Ce projet vise à optimiser nos coûts.' It sounds much more sophisticated than simply saying 'Ce projet est pour...' or 'On veut...'. It shows you have a clear strategy.

« On vise le sommet, rien de moins ! » s'exclama l'alpiniste avant le départ.

Translation: "We're aiming for the summit, nothing less!" exclaimed the climber before departure.

Le film vise un public familial avec son humour accessible.

Translation: The film targets a family audience with its accessible humor.

In administrative documents, such as a 'visa' (which comes from the same root), you might see the word visé. For example, 'Vu et visé par le préfet' (Seen and approved by the prefect). This is the most formal application of the word, signifying that a document has been officially checked and validated. While you might not say this in a cafe, you will certainly see it if you ever have to deal with French bureaucracy.

In Advertising
Marketing agencies use viser to define their target demographics. 'Nous visons les CSP+' (We are targeting high-income earners). This usage is clinical and strategic, helping businesses narrow down their focus to the most relevant customers.

Il a visé le milieu de la cible et il a réussi un score parfait.

Translation: He aimed at the middle of the target and achieved a perfect score.

Cette campagne de sensibilisation vise à protéger l'environnement.

Translation: This awareness campaign aims to protect the environment.

While viser is a relatively straightforward verb, English speakers often stumble over its prepositions and its distinction from similar-sounding words. Avoiding these common pitfalls will make your French sound more natural and precise. Let's break down the most frequent errors and how to fix them.

Mistake 1: Forgetting the preposition 'à'
In English, we 'aim to do something.' In French, you must say 'viser à faire quelque chose.' Many learners say 'Je vise réussir,' which is incorrect. You must include the 'à': 'Je vise à réussir.' Without it, the sentence feels 'naked' to a native speaker. This is perhaps the most common grammatical error with this verb.
Mistake 2: Confusing 'Viser' with 'Visiter'
Because they sound somewhat similar to English ears, beginners sometimes mix up 'viser' (to aim) and 'visiter' (to visit). Saying 'Je vais viser Paris' would mean you are going to target Paris (perhaps with a missile or a marketing campaign), whereas you likely mean 'Je vais visiter Paris' (I am going to visit Paris). Always double-check which one you are using!
Mistake 3: Using 'pour' instead of 'à'
English speakers often translate 'aim for' or 'aim to' using 'pour' because 'pour' usually means 'for' or 'to' (purpose). However, 'viser pour' is generally incorrect. For a goal, use 'viser à'. For a target, use no preposition at all. For example, 'Je vise le succès' (I aim for success) - no preposition needed here!

Incorrect: Je vise pour être le meilleur.
Correct: Je vise à être le meilleur.

Note: Use 'à' before an infinitive verb.

Incorrect: Il a visé à la cible.
Correct: Il a visé la cible.

Note: When aiming at a physical object, do not use 'à'.

Another subtle mistake is using viser when you actually mean cibler. While they are often interchangeable, cibler is more common in modern marketing contexts. If you are talking about a very specific digital advertising strategy, cibler might sound more 'up-to-date' than viser, though viser is never wrong. Additionally, be careful with the phrase 'viser juste'. It's an adverbial phrase meaning 'to aim correctly' or 'to hit the mark.' Don't say 'viser bien' in this context; 'viser juste' is the fixed expression.

Pronunciation Pitfall
Ensure you pronounce the 'v' clearly and the 'i' as a sharp /ee/ sound. Some learners soften the 'v' too much, making it sound like 'biser' (which isn't a word, but sounds like 'bisous' - kisses). Keep the 'v' vibrant and the ending '-er' sounding like /ay/.

Incorrect: Elle vise de gagner.
Correct: Elle vise à gagner.

Note: 'Viser' never takes 'de' before an infinitive.

L'entreprise vise une clientèle internationale.

Translation: The company targets an international clientele. (Correct direct object usage).

To truly sound like a native speaker, you need to know when to use viser and when another word might be more appropriate. French has several verbs that overlap with the concept of 'aiming' or 'targeting,' each with its own specific flavor and context. Expanding your vocabulary with these alternatives will help you express precise nuances.

Cibler vs. Viser
Cibler comes from 'cible' (target). While viser is the general verb for 'to aim,' cibler is more specific to marketing and strategic targeting. Use cibler when you are talking about 'segmenting' an audience. Viser is more versatile and can be used for physical aiming, which cibler cannot.
Ambitionner vs. Viser
If your 'aim' is a high-level career goal or a prestigious achievement, ambitionner is a more formal and powerful alternative. While you can 'viser un poste,' saying you 'ambitionnez un poste' sounds more determined and elevated. It emphasizes the 'ambition' rather than just the 'aim.'
Tendre vers vs. Viser
Tendre vers means 'to tend towards' or 'to strive for.' It is more gradual than viser. If viser is like firing an arrow, tendre vers is like walking toward a destination. Use it for philosophical goals or slow progress: 'Nous tendons vers une société plus juste.'

Plutôt que de simplement viser la moyenne, il ambitionne de devenir le premier de sa classe.

Translation: Rather than simply aiming for the average, he aspires to become the first in his class.

L'agence de publicité cible les jeunes urbains via les réseaux sociaux.

Translation: The advertising agency targets young urbanites via social networks.

Other verbs to consider include pointer (to point at) and braquer (to aim a weapon specifically). Pointer is more neutral and less about 'hitting' a target, while braquer is much more aggressive, often used for robberies or police actions. For example, 'Il a braqué sa lampe sur le voleur' (He aimed/shined his lamp on the thief). Choosing the right verb depends entirely on the intensity and the context of the action.

Concerner vs. Viser
In formal or legal texts, viser is often a synonym for concerner. However, viser sounds more active. If a law 'concerne' the elderly, it simply applies to them. If it 'vise' the elderly, it suggests it was specifically written with them in mind as the primary focus.

Cette nouvelle loi vise (ou concerne) principalement les propriétaires immobiliers.

Translation: This new law primarily targets (or concerns) property owners.

Il faut viser juste si l'on veut convaincre cet auditoire difficile.

Translation: One must hit the mark (aim correctly) if one wants to convince this difficult audience.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'visa' in your passport comes from the same Latin root 'visus' (seen). When an official 'vises' your passport, they are literally saying it has been 'seen' and approved.

راهنمای تلفظ

UK /vi.ze/
US /vi.ze/
In French, stress is usually on the final syllable of the word or phrase. Here, the stress is on the 'ze' sound.
هم‌قافیه با
manger parler aimer aller jouer donner penser trouver
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'r' (it is silent in -er verbs).
  • Making the 'i' sound like the English 'short i' in 'bit'.
  • Pronouncing the 's' as an 's' instead of a 'z' (though in this word it is always 'z').
  • Over-stressing the first syllable.
  • Nasalizing the 'i' (there is no nasal sound here).

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in texts, especially with context clues like 'cible' or 'objectif'.

نوشتن 3/5

Requires remembering the preposition 'à' when followed by a verb.

صحبت کردن 2/5

Regular conjugation and clear pronunciation make it easy to use.

گوش دادن 2/5

Easily distinguishable, though sometimes confused with 'visiter' by beginners.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

vouloir regarder le but la cible aller

بعداً یاد بگیرید

cibler ambitionner atteindre parvenir à réaliser

پیشرفته

homologuer entériner stipuler préconiser obvier

گرامر لازم

Preposition 'à' with Viser

Elle vise à devenir médecin. (She aims to become a doctor.)

Direct Object with Viser

Le chasseur vise le lapin. (The hunter aims at the rabbit.)

Passive Voice with Viser

Les retraités sont visés par cette mesure. (Retirees are targeted by this measure.)

Imperative of -er Verbs

Visez bien ! (Aim well!) - Note: no 's' for 'tu' in the imperative unless followed by 'en' or 'y'.

Adverbial Placement

Il a toujours visé juste. (He has always hit the mark.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je vise le ballon.

I aim at the ball.

Simple present tense of a regular -er verb.

2

Tu vises la porte.

You aim at the door.

Second person singular present tense.

3

Il vise le centre.

He aims for the center.

The word 'le centre' is the direct object.

4

Nous visons la cible.

We aim at the target.

First person plural present tense.

5

Visez bien !

Aim well!

Imperative mood for giving commands.

6

Elle vise le panier.

She aims for the basket.

Third person singular present tense.

7

Ils visent le mur.

They aim at the wall.

Third person plural present tense.

8

Est-ce que tu vises ?

Are you aiming?

Question form using 'est-ce que'.

1

Je vise à parler français.

I aim to speak French.

Use 'à' before the infinitive 'parler'.

2

Elle vise une bonne note.

She is aiming for a good grade.

Direct object 'une bonne note' without a preposition.

3

Nous visons le sommet de la montagne.

We are aiming for the top of the mountain.

Metaphorical use for a destination.

4

Il a visé le milieu du gâteau.

He aimed for the middle of the cake.

Passé composé with auxiliary 'avoir'.

5

Vous visez à finir tôt.

You aim to finish early.

Viser à + infinitive 'finir'.

6

Cette publicité vise les jeunes.

This advertisement targets young people.

The subject is 'cette publicité'.

7

Je ne vise personne en particulier.

I am not aiming at anyone in particular.

Negation 'ne... personne'.

8

Ils visent à gagner le match.

They aim to win the match.

Third person plural with 'à' + infinitive.

1

Le gouvernement vise à réduire les taxes.

The government aims to reduce taxes.

Formal usage of 'viser à'.

2

Est-ce que tu me vises par cette remarque ?

Are you targeting me with that remark?

Figurative use meaning 'to refer to someone'.

3

Nous visons la perfection dans notre travail.

We aim for perfection in our work.

Abstract noun as a direct object.

4

Le tireur a visé juste.

The shooter aimed correctly / hit the mark.

The adverb 'juste' modifies the verb.

5

Cette nouvelle loi vise les propriétaires.

This new law targets property owners.

Administrative/Legal usage.

6

Je vise à obtenir mon diplôme en juin.

I aim to get my degree in June.

Expressing a personal professional goal.

7

L'entreprise vise un nouveau marché.

The company is targeting a new market.

Business context for expansion.

8

Elle vise toujours haut dans ses projets.

She always aims high in her projects.

Use of the adverb 'haut' to show ambition.

1

Le plan de relance vise à stimuler l'économie.

The recovery plan aims to stimulate the economy.

Complex subject and formal infinitive construction.

2

Ces critiques visent directement le directeur.

These criticisms target the director directly.

Use of 'directement' for emphasis.

3

Nous visons une croissance de 10% l'an prochain.

We are aiming for 10% growth next year.

Professional objective setting.

4

L'article vise à dénoncer les injustices sociales.

The article aims to denounce social injustices.

Using 'viser à' for authorial intent.

5

Il s'est senti visé par les propos du ministre.

He felt targeted by the minister's words.

Passive construction 'être visé par'.

6

La réforme vise particulièrement le secteur public.

The reform particularly targets the public sector.

Use of 'particulièrement' to narrow scope.

7

Visez le long terme plutôt que le profit immédiat.

Aim for the long term rather than immediate profit.

Imperative used for advice/strategy.

8

Cette mesure ne vise pas à punir, mais à éduquer.

This measure does not aim to punish, but to educate.

Contrastive 'ne... pas... mais...' structure.

1

Le décret visé ci-dessus définit les conditions d'accès.

The decree referred to above defines the access conditions.

Participle used as an adjective in legal French.

2

L'auteur vise une synthèse entre science et foi.

The author aims for a synthesis between science and faith.

Abstract intellectual objective.

3

Cette polémique vise à discréditer l'opposition.

This controversy aims to discredit the opposition.

Discussing political strategy and intent.

4

L'entreprise vise l'excellence opérationnelle.

The company aims for operational excellence.

High-level corporate jargon.

5

Il a visé juste en identifiant le problème principal.

He hit the mark by identifying the main problem.

Idiomatic use of 'viser juste'.

6

Les sanctions visent les avoirs des oligarques.

The sanctions target the assets of the oligarchs.

Geopolitical context.

7

Sa thèse vise à renouveler notre regard sur l'histoire.

His thesis aims to renew our perspective on history.

Academic purpose statement.

8

Elle ne se sent nullement visée par ces attaques.

She does not feel targeted at all by these attacks.

Use of 'nullement' for strong negation.

1

L'acte est dûment visé par l'autorité compétente.

The act is duly initialed/approved by the competent authority.

Technical administrative use of 'viser'.

2

Le poète vise l'ineffable à travers ses métaphores.

The poet aims for the ineffable through his metaphors.

Literary/Philosophical context.

3

Cette rhétorique vise à occulter la réalité des faits.

This rhetoric aims to obscure the reality of the facts.

Critique of language and intent.

4

L'arrêt de la Cour vise l'article 12 du Code Civil.

The Court's ruling refers to Article 12 of the Civil Code.

Legal citation meaning 'to refer to'.

5

Il convient de viser une harmonisation des normes.

It is appropriate to aim for a harmonization of standards.

Formal 'Il convient de' construction.

6

La stratégie vise à asseoir la domination de la marque.

The strategy aims to establish the brand's dominance.

Strategic business objective.

7

En visant le cœur du sujet, elle a clos le débat.

By aiming at the heart of the matter, she closed the debate.

Gérondif 'en visant' for simultaneous action.

8

Le texte vise l'universalité des droits de l'homme.

The text aims for the universality of human rights.

High-level conceptual goal.

ترکیب‌های رایج

viser juste
viser haut
viser le cœur
viser la victoire
viser à améliorer
être visé par
viser le sommet
viser un public
viser la perfection
viser le milieu

عبارات رایج

Viser la lune

— To aim for the moon (to have very ambitious goals). It suggests dreaming big.

N'aie pas peur de viser la lune.

Viser à côté

— To miss the mark or to be off-target. Used when someone's effort doesn't hit the intended point.

Désolé, mais tu as visé à côté cette fois.

C'est toi qui es visé

— It's you who is being targeted or referred to. Used in social confrontations.

Ne fais pas l'innocent, c'est toi qui es visé !

Viser dans le mille

— To hit the bullseye. To be exactly right about something.

En disant cela, tu as visé dans le mille.

Viser le long terme

— To aim for the long term. To have a strategy that looks far into the future.

Nous devons viser le long terme pour la planète.

Viser les étoiles

— To aim for the stars. Similar to aiming for the moon; very high ambition.

Elle a toujours visé les étoiles.

Viser le profit

— To aim for profit. Usually used in a business or economic context.

Cette entreprise vise uniquement le profit.

Viser l'excellence

— To aim for excellence. A common corporate or academic slogan.

Notre école vise l'excellence académique.

Viser juste et vrai

— To aim for what is right and true. A moral or philosophical stance.

Il s'efforce de toujours viser juste et vrai.

Viser au-dessus

— To aim above. To try to exceed a certain level or expectation.

Tu devrais viser au-dessus de tes résultats actuels.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

viser vs visiter

Visiter means to visit a place. Viser means to aim.

viser vs visser

Visser (with two 's') means to screw in a bolt or screw. The pronunciation is different (/vi.se/ vs /vi.se/ - wait, they are actually homophones in some regions, but visser has a shorter 'i' or different stress in others. Usually, context is key.)

viser vs biser

Not a common verb, but sounds like 'bisous' (kisses). Don't mix up the 'v' and 'b'.

اصطلاحات و عبارات

"Viser le pompon"

— To take the cake or to be the limit. Often used sarcastically for something absurd.

Alors là, avec cette excuse, tu vises le pompon !

informal
"Viser la tête"

— To aim for the head. Can be literal or metaphorical (targeting the leader).

Dans cette négociation, il faut viser la tête.

neutral
"Viser entre les deux yeux"

— To aim between the eyes. To be very direct and blunt with someone.

Il lui a dit la vérité, visant entre les deux yeux.

informal
"Viser à tout prix"

— To aim at all costs. To be obsessively focused on a goal.

Il vise la gloire à tout prix.

neutral
"Viser le jackpot"

— To aim for the jackpot. To try to win a huge prize or success.

Avec ce nouveau projet, ils visent le jackpot.

informal
"Viser petit"

— To aim small. To have low ambitions or narrow focus.

Ne vise pas petit, tu as du talent !

neutral
"Viser la place"

— To aim for the position/spot. Usually regarding someone else's job.

Il est clair qu'il vise la place du patron.

informal
"Viser le fauteuil"

— To aim for the chair (the presidency or top leadership).

Plusieurs candidats visent le fauteuil présidentiel.

formal/journalistic
"Viser le podium"

— To aim for the podium. To aim to be among the top three.

L'athlète vise le podium aux JO.

sports
"Viser la lucarne"

— To aim for the top corner (in football).

Il a visé la lucarne et a marqué un but magnifique.

sports

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

viser vs Cibler

Both mean to target.

Cibler is more specific to marketing and data. Viser is more general and includes physical aiming. You can't 'cibler' with a rifle in everyday speech as naturally as you 'viser'.

On cible les clients, mais on vise la cible de tir à l'arc.

viser vs Pointer

Both involve direction.

Pointer is just to indicate direction. Viser is to aim with the intent to hit or achieve. If you point at a bird, you are showing it; if you aim at it, you are hunting.

Il pointe le doigt, mais le chasseur vise l'oiseau.

viser vs Braquer

Both used with weapons.

Braquer is more aggressive and implies pointing a weapon at someone to threaten them. Viser is the technical act of aiming for accuracy.

Le voleur braque la banque, mais le tireur d'élite vise avec précision.

viser vs Concerner

Both used in formal texts.

Concerner is passive (it applies to). Viser is active (it specifically targets for a purpose).

Le problème concerne tout le monde, mais la solution vise les pauvres.

viser vs Tendre vers

Both involve goals.

Tendre vers is a gradual inclination. Viser is a direct, focused attempt to hit a specific result.

Nous tendons vers la paix, mais nous visons un accord immédiat.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] vise [Object].

Marie vise la balle.

A2

[Subject] vise à [Infinitive].

Je vise à gagner.

B1

[Subject] vise [Abstract Noun].

Nous visons l'excellence.

B1

[Subject] a visé juste.

Le professeur a visé juste.

B2

[Subject] est visé par [Agent].

Le secteur est visé par la taxe.

B2

En visant [Object], [Subject] [Verb].

En visant le succès, il travaille dur.

C1

Le [Noun] visé par [Reference]...

Le décret visé par le ministre...

C2

Il s'agit de viser [Complex Goal].

Il s'agit de viser une harmonie sociale.

خانواده کلمه

اسم‌ها

visée (aim, goal, sight)
viseur (viewfinder, sight on a gun)
visage (face - related via the root 'to see')
vision (vision)
visibilité (visibility)

فعل‌ها

reviser (to revise - though meaning has drifted)
préviser (rare, to foresee)
visiter (to visit - related root)
visualiser (to visualize)

صفت‌ها

visé (targeted)
visuel (visual)
visible (visible)
prévisible (predictable)

مرتبط

cible (target)
objectif (objective)
but (goal)
mire (sight/aiming point)
visa (official endorsement)

نحوه استفاده

frequency

Highly frequent in both spoken and written French.

اشتباهات رایج
  • Je vise de gagner. Je vise à gagner.

    Learners often use 'de' because many French verbs take 'de' before an infinitive. However, 'viser' always takes 'à'.

  • Il a visé à la cible. Il a visé la cible.

    When aiming at a physical object (a noun), 'viser' is a direct transitive verb. You don't need a preposition.

  • Je veux viser mon ami demain. Je veux visiter mon ami demain.

    Confusing 'viser' (to aim) with 'visiter' (to visit). This changes the meaning from a friendly visit to a targeted attack!

  • Cette publicité vise pour les femmes. Cette publicité vise les femmes.

    Translating 'aims for' literally as 'vise pour'. In French, the target is the direct object.

  • Tu as visé bien. Tu as visé juste.

    While 'bien' is not grammatically wrong, 'viser juste' is the standard idiomatic expression for hitting the mark.

نکات

The 'à' Rule

Always pair 'viser' with 'à' when you follow it with an action (verb). 'Je vise à finir' is correct. This is the most important grammar rule to remember for this verb to avoid sounding like a beginner.

Synonym Choice

Use 'cibler' for marketing and 'viser' for everything else. If you are writing a business report about customers, 'cibler' sounds more professional. If you are talking about personal goals, 'viser' is better.

Pure Vowels

Keep the 'i' in 'viser' very sharp and clean. It should sound like the 'ee' in 'bee'. Do not let it slide into the 'ih' sound of 'his'. A pure 'i' sound is a hallmark of good French pronunciation.

Reach for the Moon

Use the phrase 'viser la lune' when encouraging someone. It's a very common and poetic way to say 'dream big' or 'have high ambitions'. It shows a good grasp of French imagery.

Job Interviews

In an interview, say 'Je vise un poste de manager à long terme'. Using 'viser' instead of 'je veux' shows that you have a strategic plan for your career, which is very attractive to employers.

Handling Criticism

If someone makes a general negative comment and you want to confront them, ask 'Tu me vises ?'. It's a direct but natural way to address the situation in a French-speaking environment.

News Clues

When reading news, 'viser' often appears in the first paragraph to explain the goal of a new policy. Look for it to quickly understand the main point of the article.

Adverb Placement

Common adverbs like 'juste' or 'haut' go directly after the verb. 'Il vise haut' or 'Elle a visé juste'. Don't put them before the verb as you might in some English structures.

Administrative Meaning

If you see 'visé' on a French document, it means it's been checked and approved. It's the same root as 'visa'. Knowing this helps you navigate French bureaucracy more effectively.

The V-Sight

Visualize the 'V' of 'Viser' as the sight on a rifle. You look through the 'V' to 'Viser' (aim) at your 'Victory'. This triple-V association makes the word very hard to forget.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine you have a 'Vision' of your goal, so you 'Viser' (aim) for it. The 'V' in Viser looks like the sight on a rifle or the point of an arrow.

تداعی تصویری

Picture a professional archer with a 'V' shaped bow aiming at a target. The 'V' stands for Viser.

شبکه واژگان

Cible Objectif Flèche Ambition Réussite Vision Viseur Tirer

چالش

Try to use 'viser' in three different ways today: once for a physical object, once for a career goal, and once to ask if a comment was about you.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'visare', which is the frequentative form of 'videre' (to see). This explains the connection between 'aiming' and 'looking' or 'seeing'.

معنای اصلی: To look at repeatedly, to observe, or to examine carefully.

Romance (Latin root).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but be careful when using 'viser' in a social context (e.g., 'Tu me vises ?') as it can sound accusatory.

English speakers often use 'aim for' or 'target'. Viser covers both, but feels slightly more formal than 'aim' in some contexts.

The song 'Viser la lune' by Amel Bent (a famous French pop song about ambition). The term 'Viseur' in French translations of video games like Call of Duty. Legal phrases in the 'Code Civil' that use 'viser' to reference articles.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Sports

  • Viser la lucarne
  • Viser le centre
  • Bien viser
  • Mal viser

Business

  • Viser un marché
  • Viser la rentabilité
  • Objectifs visés
  • Viser à optimiser

Politics/Law

  • La loi vise...
  • Être visé par un décret
  • Viser à réduire...
  • Mesures visant à...

Personal Ambition

  • Viser haut
  • Viser la lune
  • Viser le succès
  • Viser à réussir

Social/Conversation

  • Tu me vises ?
  • Viser juste
  • Se sentir visé
  • Ne viser personne

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Quel est l'objectif que tu vises cette année pour ton apprentissage du français ?"

"Est-ce que tu penses qu'il est important de toujours viser haut dans la vie ?"

"Dans ton sport préféré, est-ce qu'il est difficile de viser juste ?"

"Quand tu choisis un film, est-ce que tu penses que les réalisateurs visent ton profil ?"

"Quels sont les résultats que ton entreprise vise pour le mois prochain ?"

موضوعات نگارش

Décrivez un moment où vous avez visé un objectif difficile et comment vous l'avez atteint.

Si vous pouviez viser n'importe quel poste professionnel, lequel choisiriez-vous and pourquoi ?

Réflexion : Est-il préférable de viser la perfection ou de viser le progrès constant ?

Écrivez sur une réforme ou une loi dans votre pays qui vise à améliorer la vie des citoyens.

Racontez une histoire courte sur un archer qui doit viser une cible magique.

سوالات متداول

10 سوال

No. Use 'à' only when 'viser' is followed by an infinitive verb (e.g., 'viser à réussir'). When it is followed by a noun, you use it directly (e.g., 'viser la cible'). This is a common point of confusion for English speakers who are used to 'aim for'.

Not exactly. While it comes from the Latin root for 'to see,' in modern French it specifically means to aim or to target. However, in administrative contexts, it can mean that a document has been 'seen' and approved, which is closer to the original root.

In most cases, they are interchangeable when talking about targets. However, 'cibler' is more modern and commonly used in business and marketing (targeting a 'cible'). 'Viser' is more versatile and is the only one used for physical aiming (like in sports).

You say 'viser haut'. It is used exactly like the English expression to describe someone with great ambitions. For example: 'Pour réussir dans ce métier, il faut viser haut.' It is a very common and positive expression.

Yes, 'viser' is a perfectly regular -er verb. It follows the same conjugation patterns as 'parler', 'aimer', and 'chanter'. This makes it very easy to use once you know the basic endings for the different tenses.

Yes, but be careful. If you 'viser' someone physically, it's literal. If you 'viser' someone in a speech, it means you are targeting them with your words. Asking 'Tu me vises ?' is a common way to ask 'Are you talking about me?'

It means 'to aim correctly' or 'to hit the mark'. It can be used literally in sports or figuratively to say that someone's analysis or comment was exactly right. 'Ton explication a visé juste' means your explanation was spot on.

Yes, frequently. In legal documents, 'viser' means to refer to a specific law or article. You might see a sentence starting with 'Vu les articles visés...' meaning 'Considering the articles referred to...'. It is also used for official approvals.

Generally, no. English speakers often try to translate 'aim for' as 'viser pour', but in French, you either use a direct object ('viser le succès') or 'viser à' with a verb. 'Pour' is almost never used directly with 'viser'.

A 'viseur' is a noun derived from 'viser'. It refers to the viewfinder on a camera or the sight on a weapon. It is the tool you use to help you aim accurately.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write 'I aim at the ball' in French.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I aim to learn French' in French.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'We are aiming for success' in French.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'This law aims to reduce taxes' in French.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'He hit the mark with his analysis' using 'viser'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about a strategy targeting a global market.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Aim the target!' (singular imperative).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'She aims for a good grade'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Are you targeting me?' (informal).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'They aim high in life'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The company aims for operational excellence'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The document was duly approved by the mayor'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'We aim at the goal'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'You (plural) aim to finish'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The archer aimed well'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'This campaign targets teenagers'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I do not feel targeted at all'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The poet aims for the absolute'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Aim for the moon!' (plural imperative).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'He aimed at the middle'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I aim' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I aim to succeed' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'You aim high' (informal) in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We aim for the best' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I feel targeted by your words' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The strategy aims for total dominance' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Aim the ball!' (plural).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She aims for the gold medal'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He hit the mark' using 'viser'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'They aim to change the world'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We aim at the target'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I aim to travel'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Are you (plural) targeting us?'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This plan targets efficiency'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'One must aim for the long term'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Je vise le but.' What is the last word?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Elle vise à gagner.' Which preposition was used?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Nous avons visé juste.' Is the action finished?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'La loi vise les jeunes.' Who is mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Il ne se sent nullement visé.' How much does he feel targeted?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Visez la cible.' Is it one person or many?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Tu vises une promotion.' What is being aimed for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Ils visent la victoire.' What is the goal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Ce projet vise à aider.' What is the purpose?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'L'acte est visé.' What happened to the act?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Il vise le ballon.' What is he aiming at?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Je vise à apprendre.' What is the goal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Tu me vises ?' What is the tone?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Visez haut !' What is the advice?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'L'auteur vise une synthèse.' What is the author doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!