अविवाहित
अविवाहित در ۳۰ ثانیه
- Formal Hindi word for 'unmarried' or 'single'.
- Derived from Sanskrit; remains unchanged regardless of gender.
- Commonly used in official forms, news, and formal speech.
- Direct antonym of 'विवाहित' (married).
The Hindi word अविवाहित (Advivāhit) is a formal and precise adjective used to describe a person who is not currently married. Derived from Sanskrit roots, it combines the negative prefix 'अ-' (a-), meaning 'not' or 'without', with 'विवाहित' (vivāhit), meaning 'married'. In the linguistic landscape of Hindi, this term holds a position of high register, often appearing in official documentation, legal contexts, and formal introductions. While everyday conversation might favor the word 'कुँवारा' (kunvārā) for a bachelor or 'एकल' (ekal) for single, अविवाहित provides a neutral, respectful, and unambiguous status report. It does not carry the same colloquial weight as 'single' in English, which can sometimes imply 'available' or 'dating'; instead, it strictly denotes the legal and social state of being unmarried.
- Etymological Breakdown
- The root 'Vivāh' refers to the ceremony of marriage. By adding the 'it' suffix, it becomes an adjective (married). The 'a-' prefix negates the entire state, creating a word that literally translates to 'un-married-ed'.
- Social Register
- In Indian society, where marital status is often a primary identifier, using अविवाहित in a professional bio or a government form is standard. It avoids the gendered nuances found in other terms.
"वह अभी भी अविवाहित है और अपने करियर पर ध्यान दे रही है।"
— Translation: She is still unmarried and is focusing on her career.
Understanding the nuance of अविवाहित requires looking at how it differs from its synonyms. While 'कुँवारा' is specifically for a young man who hasn't married, and 'कुँवारी' for a young woman, अविवाहित is gender-neutral. It is the term you will see on a passport application, a census form, or a formal matrimonial profile. It suggests a certain level of maturity and formality. If you are filling out a bank form and need to check a box for 'Single', the label will almost certainly be अविवाहित. It is also used in academic discussions about demographics, such as 'unmarried population' (अविवाहित जनसंख्या).
"कृपया अपनी वैवाहिक स्थिति बताएं: विवाहित या अविवाहित?"
— Translation: Please state your marital status: married or unmarried?
- Modern Usage
- In the age of dating apps, the word 'Single' is often transliterated as 'सिंगल' in Hinglish. However, for any official purpose, अविवाहित remains the gold standard.
Using अविवाहित (Advivāhit) correctly involves understanding its role as an adjective that modifies a noun (usually a person) or functions as a subject complement. Because it is an adjective ending in 'it' (derived from Sanskrit), it does not change its form based on gender or number in modern standard Hindi, making it relatively easy for learners to master. Whether you are talking about a man, a woman, or a group of people, the word remains अविवाहित.
"मेरे चाचा अविवाहित हैं।"
— My uncle is unmarried.
In this sentence, अविवाहित follows the subject 'मेरे चाचा' (my uncle) and the auxiliary verb 'हैं' (are/is respectful). Notice that even though 'चाचा' is masculine, the word doesn't change. Similarly, for a feminine subject:
"उसकी बड़ी बहन अभी अविवाहित है।"
— His elder sister is still unmarried.
- Common Sentence Patterns
- Subject + अविवाहित + है/हैं: To state someone's status directly.
- अविवाहित + Noun: To describe a group (e.g., अविवाहित पुरुष - unmarried men).
- क्या आप अविवाहित हैं?: The standard formal question to ask someone if they are single.
One important distinction is the use of अविवाहित in the context of 'staying' or 'remaining'. In Hindi, we use the verb 'रहना' (to stay/remain). For example, "वह जीवनभर अविवाहित रहा" (He remained unmarried throughout his life). This implies a continuous state. You might also encounter it in legal disclaimers: "अविवाहित होने का प्रमाण पत्र" (Certificate of being unmarried/Single Status Certificate).
"क्या यह योजना केवल अविवाहित महिलाओं के लिए है?"
— Is this scheme only for unmarried women?
If you are traveling in India or interacting with Hindi speakers, you will encounter अविवाहित (Advivāhit) in very specific, usually structured environments. While friends might ask "Are you single?" using the English word or "Shaadi ho gayi?" (Is the marriage done?), अविवाहित is the word of the 'official' world.
- The Bureaucratic World
- Whenever you fill out a form in India—be it for a visa, a bank account, or a gas connection—you will see a section for 'Marital Status' (वैवाहिक स्थिति). The options provided are almost always 'विवाहित' (Married), 'अविवाहित' (Unmarried), 'विधवा/विधुर' (Widow/Widower), and 'तलाकशुदा' (Divorced).
- News and Media
- News reports often use this word when describing individuals. For instance, "The victim was a 25-year-old unmarried youth" would be translated as "पीड़ित एक 25 वर्षीय अविवाहित युवक था।" It provides a factual description without the emotional connotations of other words.
"जनगणना के अनुसार, देश में अविवाहित लोगों की संख्या बढ़ रही है।"
— According to the census, the number of unmarried people in the country is increasing.
Another place you will frequently hear this word is in the context of 'Matrimonials'. In Indian newspapers, there are entire sections dedicated to finding spouses. While the advertisements themselves use varied language, the formal categories and the underlying legal status are always referred to as अविवाहित. In Bollywood movies, a lawyer or a stern father might use this word to emphasize a point of law or family status: "जब तक तुम अविवाहित हो, तुम्हें मेरी बात माननी होगी" (As long as you are unmarried, you must obey me).
In higher education and academic seminars, when discussing social trends, अविवाहित is used to maintain a professional distance. It is a 'safe' word—it doesn't offend, it doesn't judge, and it is universally understood across all Hindi dialects as the standard term for a single person.
For English speakers learning Hindi, the word अविवाहित (Advivāhit) seems straightforward, but there are several subtle traps that can lead to unnatural-sounding Hindi or even confusion.
- Mistake 1: Overusing it in Casual Conversation
- In English, 'unmarried' and 'single' are often interchangeable. In Hindi, if you are at a party and someone asks if you have a partner, saying "मैं अविवाहित हूँ" (I am unmarried) sounds like you are reading from a legal affidavit. It’s too stiff.
Better: "मेरी शादी नहीं हुई है" (My marriage hasn't happened) or "मैं सिंगल हूँ" (I am single). - Mistake 2: Confusing with 'Kunwara'
- While they both mean unmarried, 'Kunwara' (कुँवारा) often implies youth and the expectation of future marriage. अविवाहित is a neutral statement of fact. Using 'Kunwara' for a 50-year-old might sound slightly mocking or overly familiar, whereas अविवाहित remains respectful.
"Incorrect: वह एक अविवाहित लड़का है।"
— Note: While grammatically correct, it sounds like a police report. In a story, use 'कुँवारा'.
Another mistake is trying to pluralize the word. In English, we say 'unmarried people'. In Hindi, adjectives like अविवाहित do not change for the plural. You should not say 'अविवाहितों' unless you are using it as a noun in a very specific grammatical case (oblique plural), which is rare for this word. Keep it as अविवाहित regardless of how many people you are talking about.
Lastly, do not confuse अविवाहित with 'अकेला' (akela). 'Akela' means 'alone'. You can be अविवाहित but surrounded by family and friends. Using 'akela' when you mean 'unmarried' can sound very sad and lonely!
Hindi has a rich vocabulary for marital status, each with its own 'flavor' and appropriate setting. Understanding these will help you choose the right word for the right moment, moving beyond the clinical अविवाहित (Advivāhit).
- 1. कुँवारा (Kunvārā) / कुँवारी (Kunvārī)
- Usage: Casual, social.
Meaning: Bachelor / Bachelorette. This is the most common word used in daily life. It often implies someone of marriageable age who hasn't married yet.
Example: "मेरा भाई अभी कुँवारा है।" (My brother is still a bachelor.) - 2. एकल (Ekal)
- Usage: Modern, slightly formal.
Meaning: Single. This is often used for 'single parents' (एकल माता-पिता) or 'single life'. It's a more modern translation of the English concept of being 'single'. - 3. अनब्याहा (Anbyāhā)
- Usage: Rural, poetic, or regional.
Meaning: Unwed. Derived from 'Byah' (a folk word for marriage). It sounds more traditional and is often heard in folk songs or rural storytelling.
"Comparison: 'अविवाहित' is a status; 'कुँवारा' is a phase of life; 'सिंगल' is a lifestyle choice."
When should you stick to अविवाहित? Use it when you want to be 100% respectful and avoid any assumptions about the person's age or intentions. For example, if you are writing a biography of a famous scientist who never married, अविवाहित is the most dignified choice. If you are talking about yourself in a professional interview, it is also the safest bet.
In summary, while अविवाहित is the 'dictionary' word, the Hindi world is full of alternatives. Use अविवाहित for forms, कुँवारा for friends, and सिंगल for dating contexts!
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient Sanskrit, the prefix 'vi-' in 'vivah' meant 'away' and 'vah' meant 'carry'. Marriage literally meant 'carrying the bride away' to the groom's house.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'a' as 'ay'. It should be a neutral schwa sound.
- Making the 'v' sound like a hard 'b'.
- Skipping the 'h' sound in the middle.
- Pronouncing the final 't' as a hard English 't' (alveolar) instead of a soft Hindi 't' (dental).
- Confusing it with 'avivahit' (spelling error).
سطح دشواری
Easy to recognize in text due to its distinct structure.
Requires correct spelling of the 'v' and 'h' sounds.
Slightly long word, requires practice for smooth flow.
Clear pronunciation makes it easy to hear in formal speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Prefix 'A-' for negation
अविवाहित (Not married), अधर्म (Not righteous)
Invariable Adjectives
अविवाहित doesn't change for gender/number.
Subject-Complement Agreement
वह (singular) अविवाहित है vs वे (plural) अविवाहित हैं.
Adjective placement
अविवाहित पुरुष (Before the noun).
Using 'Hona' with status
अविवाहित होना (To be unmarried).
مثالها بر اساس سطح
मैं अविवाहित हूँ।
I am unmarried.
Simple Subject + Adjective + Verb structure.
क्या आप अविवाहित हैं?
Are you unmarried?
Question word 'Kya' at the beginning makes it a Yes/No question.
वह अविवाहित है।
He/She is unmarried.
'Vah' can mean he or she; the adjective doesn't change.
मेरा भाई अविवाहित है।
My brother is unmarried.
Possessive 'Mera' (My) + Noun + Adjective.
मेरी बहन अविवाहित है।
My sister is unmarried.
Notice 'अविवाहित' doesn't change for a female subject.
वे अविवाहित हैं।
They are unmarried.
Plural subject 'Ve' uses plural verb 'hain'.
अविवाहित पुरुष यहाँ आएँ।
Unmarried men, please come here.
Adjective used before a noun.
क्या वह अविवाहित है?
Is he/she unmarried?
Short question form.
वह अभी भी अविवाहित है।
He is still unmarried.
'Abhi bhi' means 'still'.
मेरे कई दोस्त अविवाहित हैं।
Many of my friends are unmarried.
'Kai' means 'many'.
वह शादी नहीं करना चाहता, वह अविवाहित रहेगा।
He doesn't want to marry, he will stay unmarried.
Future tense 'rahega' (will stay).
फॉर्म में 'अविवाहित' पर टिक करें।
Tick 'unmarried' in the form.
Imperative sentence (giving an instruction).
क्या आपकी बहन अविवाहित है?
Is your sister unmarried?
Possessive 'Aapki' matches 'behan'.
वह एक अविवाहित महिला है।
She is an unmarried woman.
Adjective + Noun.
हम दोनों अविवाहित हैं।
We both are unmarried.
'Donon' means 'both'.
अविवाहित होना कोई बुरी बात नहीं है।
Being unmarried is not a bad thing.
Using the adjective as part of a gerund-like phrase.
आजकल कई लोग अविवाहित रहना पसंद करते हैं।
Nowadays many people prefer to stay unmarried.
'Pasand karte hain' means 'prefer'.
उसने अविवाहित रहने का फैसला किया है।
He/She has decided to stay unmarried.
'Faisla kiya hai' - Present Perfect tense.
अविवाहित लोगों के लिए अलग नियम हैं।
There are different rules for unmarried people.
Oblique case for 'log' (logon).
वह अपनी अविवाहित मौसी के साथ रहता है।
He lives with his unmarried maternal aunt.
Using 'ke saath' (with).
क्या आप जानते हैं कि वह अविवाहित क्यों है?
Do you know why he/she is unmarried?
Indirect question structure.
वह समाज में एक अविवाहित माँ के रूप में रहती है।
She lives in society as an unmarried mother.
'Ke roop mein' means 'as/in the form of'.
अविवाहित होने के कारण उसे कमरा नहीं मिला।
He didn't get a room because of being unmarried.
'Ke kaaran' means 'because of'.
भारत में अविवाहित पुरुषों की संख्या बढ़ रही है।
The number of unmarried men in India is increasing.
Genitive construction 'ki sankhya'.
सरकारी दस्तावेजों में उसे अविवाहित बताया गया है।
In government documents, he is described as unmarried.
Passive-like construction 'bataya gaya hai'.
अविवाहित स्थिति के कारण उसे कुछ कर लाभ मिलते हैं।
He gets some tax benefits due to his unmarried status.
'Kar labh' means 'tax benefits'.
समाज अक्सर अविवाहित महिलाओं पर दबाव डालता है।
Society often puts pressure on unmarried women.
'Dabaav daalna' means 'to put pressure'.
वह एक सफल और अविवाहित उद्यमी है।
He is a successful and unmarried entrepreneur.
Multiple adjectives modifying one noun.
अविवाहित रहने के अपने फायदे और नुकसान हैं।
Staying unmarried has its own pros and cons.
'Fayde aur nuksan' - pros and cons.
उसने अपनी पूरी संपत्ति अविवाहित बच्चों के नाम कर दी।
He left his entire property to his unmarried children.
'Ke naam kar di' - transferred/assigned to.
अविवाहित जीवन की स्वतंत्रता उसे बहुत प्रिय है।
The freedom of unmarried life is very dear to him.
Abstract noun 'swatantrata' (freedom).
क्या अविवाहित रहना एक व्यक्तिगत चुनाव है?
Is staying unmarried a personal choice?
'Vyaktigat chunav' - personal choice.
अविवाहित रहने की प्रवृत्ति महानगरीय संस्कृति में आम हो गई है।
The trend of staying unmarried has become common in metropolitan culture.
Complex noun phrase 'rahne ki pravritti'.
लेखक ने अविवाहित पात्रों के माध्यम से अकेलेपन का चित्रण किया है।
The author has depicted loneliness through unmarried characters.
'Ke maadhyam se' - through the medium of.
अविवाहित जनसंख्या के आर्थिक प्रभावों का अध्ययन आवश्यक है।
A study of the economic impacts of the unmarried population is necessary.
Formal academic tone.
वह आजीवन अविवाहित रहे और विज्ञान की सेवा की।
He remained unmarried all his life and served science.
'Aajeevan' means 'lifelong'.
अविवाहित होने का अर्थ हमेशा एकाकी होना नहीं होता।
Being unmarried does not always mean being lonely.
Philosophical subject phrase.
कानूनी रूप से, वह अभी भी अविवाहित की श्रेणी में आता है।
Legally, he still falls into the category of unmarried.
'Ki shreni mein' - in the category of.
अविवाहित रहने के सामाजिक कलंक को अब चुनौती दी जा रही है।
The social stigma of staying unmarried is now being challenged.
'Samajik kalank' - social stigma.
उसकी कविताएँ अविवाहित मन की जटिलताओं को उजागर करती हैं।
His poems highlight the complexities of the unmarried mind.
'Ujagar karna' - to highlight/reveal.
अविवाहित स्थिति की विधिक व्याख्या भिन्न-भिन्न देशों में अलग है।
The legal interpretation of unmarried status differs in various countries.
High-level vocabulary like 'vidhik vyakhya' (legal interpretation).
दार्शनिक दृष्टिकोण से, अविवाहित रहना आत्म-खोज का एक मार्ग हो सकता है।
From a philosophical perspective, staying unmarried can be a path to self-discovery.
'Darshanik drishtikon' - philosophical perspective.
अविवाहित व्यक्तियों के अधिकारों के लिए नए कानूनों की आवश्यकता है।
New laws are needed for the rights of unmarried individuals.
Formal advocacy language.
साहित्य में 'अविवाहित स्त्री' का चित्रण पितृसत्तात्मक मानदंडों को चुनौती देता है।
The portrayal of the 'unmarried woman' in literature challenges patriarchal norms.
Literary criticism terminology.
अविवाहित रहने की स्वायत्तता आधुनिक नारीवाद का एक महत्वपूर्ण स्तंभ है।
The autonomy of staying unmarried is a crucial pillar of modern feminism.
'Swayattata' - autonomy.
क्या अविवाहित रहना वैराग्य का एक आधुनिक स्वरूप है?
Is staying unmarried a modern form of renunciation?
'Vairagya' - renunciation/detachment.
अविवाहित दंपत्तियों के लिए कानूनी संरक्षण अभी भी एक विवादास्पद विषय है।
Legal protection for unmarried couples is still a controversial topic.
'Vivadaspad vishay' - controversial topic.
अविवाहित जीवन की मनोवैज्ञानिक परतों का विश्लेषण इस शोध का मुख्य केंद्र है।
Analyzing the psychological layers of unmarried life is the main focus of this research.
Sophisticated research language.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A certificate proving one is single.
विदेश जाने के लिए अविवाहित होने का प्रमाण पत्र चाहिए।
— A vow to remain unmarried.
उसने देश सेवा के लिए अविवाहित रहने का संकल्प लिया।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'alone'. You can be unmarried but not alone.
More casual and usually implies a young man.
Implies a religious vow of celibacy.
اصطلاحات و عبارات
— Often used to describe a messy or unorganized place (metaphorically).
यह कमरा है या किसी अविवाहित का घर?
Informal— Refers to a single person's only support system.
उसका काम ही उसके लिए अविवाहित की लाठी है।
Literary— The independent world of a single person.
अविवाहित की दुनिया में कोई रोक-टोक नहीं होती।
Social— The loneliness sometimes felt by single people.
बुढ़ापे में अविवाहित का दुख बढ़ जाता है।
Empathetic— The social pressure felt by unmarried individuals.
वह अविवाहित होने का बोझ महसूस कर रही है।
Social— The absolute freedom of an unmarried person.
अविवाहित की आज़ादी सबको नहीं मिलती।
Conversational— The 'addiction' or habit of staying single.
उसे अविवाहित रहने का चस्का लग गया है।
Colloquial— A unique path in life without a partner.
उसने अविवाहित का कठिन रास्ता चुना।
Philosophicalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It's the antonym; beginners often swap them.
Vivahit is married; Avivahit is unmarried.
वह विवाहित नहीं, अविवाहित है।
Looks like a feminine version.
It is a noun specifically for a woman, but rarely used compared to the adjective.
वह एक अविवाहिता है।
The root noun.
Vivah is the event (marriage); Avivahit is the person's status.
उसका विवाह नहीं हुआ, वह अविवाहित है।
Relates to marital status.
Vidhur is a widower; Avivahit has never married (usually).
वह अविवाहित नहीं, विधुर है।
Synonym for single.
Ekal is modern/lifestyle; Avivahit is legal/formal.
वह एकल जीवन जी रहा है।
الگوهای جملهسازی
मैं [Status] हूँ।
मैं अविवाहित हूँ।
क्या आप [Status] हैं?
क्या आप अविवाहित हैं?
वह [Time] से अविवाहित है।
वह दस साल से अविवाहित है।
[Reason] के कारण वह अविवाहित है।
काम के कारण वह अविवाहित है।
[Subject] का अविवाहित रहना [Outcome] है।
उसका अविवाहित रहना प्रेरणादायक है।
अविवाहित होने की [Nuance]...
अविवाहित होने की कानूनी जटिलताएँ...
मेरा [Relative] अविवाहित है।
मेरा भाई अविवाहित है।
अविवाहित [Noun] को [Verb]...
अविवाहित लोगों को यहाँ रुकना चाहिए।
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in formal/official Hindi; moderate in daily speech.
-
Using 'अविवाहिती' for women.
→
अविवाहित
The adjective is gender-neutral. Do not change the ending.
-
Saying 'मैं अविवाहित हूँ' to a friend.
→
मेरी शादी नहीं हुई है।
It sounds too formal for casual friends.
-
Confusing 'अविवाहित' with 'अकेला'.
→
अविवाहित
Akela means alone, which is a feeling or physical state, not a marital status.
-
Writing 'अविवाहित' without the 'h'.
→
अविवाहित
The 'h' sound is essential and must be written.
-
Using it for a divorced person.
→
तलाकशुदा
In most contexts, 'अविवाहित' means never married.
نکات
Forms
Always look for 'अविवाहित' on Indian government forms; it's the standard label for 'Single'.
Soft 'T'
Ensure your 't' at the end is dental (tongue touching teeth), not a hard 't' like in 'bat'.
Gender Neutral
Remember that 'अविवाहित' works for everyone, so it's a safe 'one-size-fits-all' word.
Matrimonials
If you read Indian newspapers, you'll see this word in the 'Matrimonial' columns.
No Plural
Don't try to change the word to 'avivahiton'; keep it as 'avivahit' for groups.
Politeness
Using 'अविवाहित' instead of 'कुँवारा' for an older person is more respectful.
Spelling
Pay attention to the 'v' and 'h'—they both need the small 'i' vowel (ि).
News
Watch Hindi news; they often use this word when describing people in reports.
Official vs Casual
Think of 'अविवाहित' as 'Unmarried' and 'शादी नहीं हुई' as 'Not married'.
Root Word
Just remember 'Vivah' = Wedding. 'A-' = No. No-Wedding = अविवाहित.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'A' as 'Absent' and 'Vivahit' as 'Vows'. So, 'A-Vivahit' means 'Absent Vows' or no marriage vows taken.
تداعی تصویری
Imagine a formal document with a checkbox next to the word 'अविवाहित'. This associates it with its most common real-world use.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three official Hindi forms online and look for the word 'अविवाहित'. Then, write a sentence about a famous person who is unmarried using the word.
ریشه کلمه
Derived from the Sanskrit word 'अविवाहित' (avivāhita). It is a compound of 'a-' (negation) and 'vivāhita' (past participle of 'vi-vah', meaning to carry away/marry).
معنای اصلی: Not carried away/not taken in marriage.
Indo-Aryan (Sanskrit descendant).بافت فرهنگی
Be careful when asking elders about being 'अविवाहित'; it can sometimes be a sensitive topic if they wanted to marry but couldn't.
While English speakers use 'single' for both legal status and dating status, Hindi speakers use 'अविवाहित' mostly for the legal/formal status.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Filling a form
- वैवाहिक स्थिति
- अविवाहित पर टिक करें
- अविवाहित प्रमाण पत्र
- क्या आप अविवाहित हैं?
Introducing someone
- ये मेरे अविवाहित चाचा हैं
- वह एक अविवाहित डॉक्टर है
- अभी अविवाहित है
- शादी नहीं हुई है
News reports
- एक अविवाहित युवक
- अविवाहित महिला की मृत्यु
- अविवाहित जनसंख्या
- अविवाहितों के अधिकार
Academic discussion
- अविवाहित रहने की प्रवृत्ति
- अविवाहित जीवन के प्रभाव
- सामाजिक दबाव
- व्यक्तिगत स्वतंत्रता
Matrimonial sites
- अविवाहित प्रोफाइल
- कभी विवाहित नहीं
- अविवाहित खोजें
- दर्जा: अविवाहित
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आप अभी भी अविवाहित हैं या आपकी शादी हो गई है?"
"आपके परिवार में कितने लोग अविवाहित हैं?"
"क्या आपको लगता है कि अविवाहित रहना बेहतर है?"
"भारत में अविवाहित लोगों के सामने क्या चुनौतियाँ हैं?"
"क्या आप किसी ऐसे व्यक्ति को जानते हैं जो आजीवन अविवाहित रहा?"
موضوعات نگارش
अविवाहित रहने के तीन फायदों के बारे में लिखें।
क्या आप भविष्य में अविवाहित रहना चाहेंगे? क्यों या क्यों नहीं?
अपने किसी अविवाहित रिश्तेदार के बारे में एक अनुच्छेद लिखें।
समाज अविवाहित लोगों को कैसे देखता है? अपने विचार लिखें।
एक कहानी लिखें जिसका मुख्य पात्र अविवाहित रहने का फैसला करता है।
سوالات متداول
10 سوالIn modern Hindi, 'अविवाहित' is used for both men and women as an adjective and does not change. While 'अविवाहिता' exists as a specific noun for a woman, it is very formal and rarely used in daily life.
Usually, no. A divorced person is called 'तलाकशुदा' (talaqshuda). 'अविवाहित' typically implies someone who has never been married, though in some forms, it might just mean 'currently not married'.
They have the same basic meaning, but 'कुँवारा' is casual and often used for young people. 'अविवाहित' is formal and neutral regarding age.
On a date, use the English word 'सिंगल' or say 'मेरी शादी नहीं हुई है'. 'अविवाहित' sounds too much like a government form.
The formal opposite is 'विवाहित' (married). The casual opposite is 'शादीशुदा'.
In Indian culture, it is a very common question and usually not considered rude, though it's better to use formal language like 'क्या आप अविवाहित हैं?' if you don't know them well.
It flows as 'ad-viv-aa-hit'. Example: 'Vah avivahit hai'.
Yes, it is a 'tatsama' word, meaning it is borrowed directly from Sanskrit into Hindi.
Yes, but often religious figures who don't marry are called 'ब्रह्मचारी'.
You will see it most on ID card applications, bank forms, and in the news.
خودت رو بسنج 182 سوال
Write a sentence in Hindi: 'I am unmarried.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'My brother is unmarried.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'Is she unmarried?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'He wants to stay unmarried.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'Unmarried people live here.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'She is an unmarried doctor.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Marital status: Unmarried'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'अभी भी' and 'अविवाहित'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about an unmarried aunt.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Many people are unmarried nowadays.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'अविवाहित' as an adjective for 'पुरुष'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'They are unmarried.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Single life is good.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal question about marital status.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have decided to stay unmarried.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about an unmarried friend.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Are you still unmarried?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about the unmarried population.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Unmarried woman'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'अविवाहित' and 'स्वतंत्र' (independent).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I am unmarried' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Are you unmarried?' formally.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My friend is unmarried' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She is still unmarried' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to stay unmarried' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is an unmarried man' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Unmarried people' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Is she unmarried?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Staying unmarried is good' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They are unmarried' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Unmarried status' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My aunt is unmarried' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He remained unmarried' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Is your brother unmarried?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am an unmarried doctor' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Unmarried woman' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We are both unmarried' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Unmarried life' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I like being unmarried' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Are they unmarried?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the word: 'अविवाहित'
Listen and translate: 'वह अविवाहित है।'
Listen and translate: 'क्या आप अविवाहित हैं?'
Listen and translate: 'मेरा भाई अविवाहित है।'
Listen and translate: 'अविवाहित लोग यहाँ आएँ।'
Listen and identify: 'विवाहित' vs 'अविवाहित'
Listen and translate: 'वह अविवाहित रहना चाहता है।'
Listen and translate: 'अविवाहित होने का प्रमाण पत्र।'
Listen and translate: 'वह एक अविवाहित महिला है।'
Listen and translate: 'वे दोनों अविवाहित हैं।'
Listen and translate: 'अविवाहित जीवन की स्वतंत्रता।'
Listen and translate: 'क्या वह अभी भी अविवाहित है?'
Listen and translate: 'अविवाहित माँ को समाज का सहयोग चाहिए।'
Listen and translate: 'वह एक अविवाहित युवक है।'
Listen and translate: 'अविवाहित रहना कठिन है।'
/ 182 درست
نمره کامل!
Summary
अविवाहित is the most respectful and official way to say 'unmarried' in Hindi. Use it in professional settings or when filling out forms to sound precise and educated. Example: 'वह एक अविवाहित युवक है' (He is an unmarried youth).
- Formal Hindi word for 'unmarried' or 'single'.
- Derived from Sanskrit; remains unchanged regardless of gender.
- Commonly used in official forms, news, and formal speech.
- Direct antonym of 'विवाहित' (married).
Forms
Always look for 'अविवाहित' on Indian government forms; it's the standard label for 'Single'.
Soft 'T'
Ensure your 't' at the end is dental (tongue touching teeth), not a hard 't' like in 'bat'.
Gender Neutral
Remember that 'अविवाहित' works for everyone, so it's a safe 'one-size-fits-all' word.
Matrimonials
If you read Indian newspapers, you'll see this word in the 'Matrimonial' columns.
مثال
मेरा भाई अभी अविवाहित है।
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر family
आबाद
B1مسکونی، آباد؛ پرجمعیت و پررونق.
आँचल
B1گوشه ساری (نماد حمایت مادرانه).
आचरण
B1The way a person behaves; conduct.
आँगन
A2حیاط خلوت یا صحن خانه که سقف ندارد و دور آن اتاقها قرار دارند.
आंगन
A2حیاط داخلی خانه.
आग्रह करना
B1از کسی با اصرار و ادب خواستن که کاری را انجام دهد.
आज्ञा
B1یک دستور یا اجازه رسمی.
आज्ञा का पालन करना
B1اطاعت از دستورات یا فرمانها.
आज्ञा मानना
A2اطاعت کردن از یک فرمان یا قانون. (او از پدرش اطاعت کرد. / او باید از قوانین اطاعت کند.)
आज्ञा पालन करना
B1اطاعت کردن