At the A1 level, you just need to know that 'अविवाहित' (ad-viv-aa-hit) means 'not married'. It is a long word, but it is very useful. You can use it in very simple sentences like 'I am unmarried' (मैं अविवाहित हूँ). You might see this word on a form or when someone asks about your family. Think of it as the 'official' way to say you are single. Even if you find it hard to say, recognizing it is important because it appears on almost every official paper in India. Just remember: 'a' at the start often means 'not' in Hindi.
At the A2 level, you should be able to use 'अविवाहित' to describe other people and ask basic questions. You can say 'My friend is unmarried' (मेरा दोस्त अविवाहित है) or 'Are you unmarried?' (क्या आप अविवाहित हैं?). It is an adjective that doesn't change its ending, which makes it easier for you! You don't have to worry about if the person is a man or a woman; the word stays 'अविवाहित'. This is the level where you start distinguishing between formal words like this and casual words like 'shaadi nahi hui' (marriage hasn't happened).
At the B1 level, you can use 'अविवाहित' in more complex sentences involving reasons and time. For example, 'He wants to stay unmarried for two more years' (वह दो और साल तक अविवाहित रहना चाहता है). You should also understand that 'अविवाहित' is the standard term used in news, documents, and formal introductions. You can start using it in written Hindi, like in a letter or an application. You should also be aware of its antonym 'विवाहित' (married) and how these two words form the basis of discussing marital status in Hindi.
At the B2 level, you should be comfortable using 'अविवाहित' in professional and social contexts. You can discuss social trends, such as 'The number of unmarried women in cities is increasing' (शहरों में अविवाहित महिलाओं की संख्या बढ़ रही है). You understand that while 'single' is a common English loanword in Hinglish, 'अविवाहित' provides a more formal and sophisticated tone. You can also use it to modify nouns in different cases, such as 'अविवाहित लोगों के लिए' (for unmarried people), noticing that the adjective itself remains unchanged.
At the C1 level, you recognize the subtle nuances and the Sanskrit roots of 'अविवाहित'. You can use it in academic writing, legal discussions, or literary analysis. You might compare the status of being 'अविवाहित' in modern society versus traditional expectations. You are also aware of related terms like 'अविवाहिता' (a specific, though less common, term for an unmarried woman) and can use the word in complex grammatical structures. Your usage is precise, choosing 'अविवाहित' when neutrality and formality are required over the more colloquial 'कुँवारा'.
At the C2 level, you have a masterly command over 'अविवाहित'. You can use it to discuss complex legal statutes, philosophical ideas of celibacy, or historical demographic shifts. You understand its placement in the 'tatsama' (Sanskrit-derived) category of Hindi vocabulary and can use it to maintain a high linguistic register. You can effortlessly switch between 'अविवाहित', 'ब्रह्मचारी' (celibate), and 'एकल' depending on the exact nuance of 'unmarried' or 'single' you wish to convey in a high-level discourse.

अविवाहित در ۳۰ ثانیه

  • Formal Hindi word for 'unmarried' or 'single'.
  • Derived from Sanskrit; remains unchanged regardless of gender.
  • Commonly used in official forms, news, and formal speech.
  • Direct antonym of 'विवाहित' (married).

The Hindi word अविवाहित (Advivāhit) is a formal and precise adjective used to describe a person who is not currently married. Derived from Sanskrit roots, it combines the negative prefix 'अ-' (a-), meaning 'not' or 'without', with 'विवाहित' (vivāhit), meaning 'married'. In the linguistic landscape of Hindi, this term holds a position of high register, often appearing in official documentation, legal contexts, and formal introductions. While everyday conversation might favor the word 'कुँवारा' (kunvārā) for a bachelor or 'एकल' (ekal) for single, अविवाहित provides a neutral, respectful, and unambiguous status report. It does not carry the same colloquial weight as 'single' in English, which can sometimes imply 'available' or 'dating'; instead, it strictly denotes the legal and social state of being unmarried.

Etymological Breakdown
The root 'Vivāh' refers to the ceremony of marriage. By adding the 'it' suffix, it becomes an adjective (married). The 'a-' prefix negates the entire state, creating a word that literally translates to 'un-married-ed'.
Social Register
In Indian society, where marital status is often a primary identifier, using अविवाहित in a professional bio or a government form is standard. It avoids the gendered nuances found in other terms.

"वह अभी भी अविवाहित है और अपने करियर पर ध्यान दे रही है।"

— Translation: She is still unmarried and is focusing on her career.

Understanding the nuance of अविवाहित requires looking at how it differs from its synonyms. While 'कुँवारा' is specifically for a young man who hasn't married, and 'कुँवारी' for a young woman, अविवाहित is gender-neutral. It is the term you will see on a passport application, a census form, or a formal matrimonial profile. It suggests a certain level of maturity and formality. If you are filling out a bank form and need to check a box for 'Single', the label will almost certainly be अविवाहित. It is also used in academic discussions about demographics, such as 'unmarried population' (अविवाहित जनसंख्या).

"कृपया अपनी वैवाहिक स्थिति बताएं: विवाहित या अविवाहित?"

— Translation: Please state your marital status: married or unmarried?
Modern Usage
In the age of dating apps, the word 'Single' is often transliterated as 'सिंगल' in Hinglish. However, for any official purpose, अविवाहित remains the gold standard.

Using अविवाहित (Advivāhit) correctly involves understanding its role as an adjective that modifies a noun (usually a person) or functions as a subject complement. Because it is an adjective ending in 'it' (derived from Sanskrit), it does not change its form based on gender or number in modern standard Hindi, making it relatively easy for learners to master. Whether you are talking about a man, a woman, or a group of people, the word remains अविवाहित.

"मेरे चाचा अविवाहित हैं।"

— My uncle is unmarried.

In this sentence, अविवाहित follows the subject 'मेरे चाचा' (my uncle) and the auxiliary verb 'हैं' (are/is respectful). Notice that even though 'चाचा' is masculine, the word doesn't change. Similarly, for a feminine subject:

"उसकी बड़ी बहन अभी अविवाहित है।"

— His elder sister is still unmarried.
Common Sentence Patterns
  • Subject + अविवाहित + है/हैं: To state someone's status directly.
  • अविवाहित + Noun: To describe a group (e.g., अविवाहित पुरुष - unmarried men).
  • क्या आप अविवाहित हैं?: The standard formal question to ask someone if they are single.

One important distinction is the use of अविवाहित in the context of 'staying' or 'remaining'. In Hindi, we use the verb 'रहना' (to stay/remain). For example, "वह जीवनभर अविवाहित रहा" (He remained unmarried throughout his life). This implies a continuous state. You might also encounter it in legal disclaimers: "अविवाहित होने का प्रमाण पत्र" (Certificate of being unmarried/Single Status Certificate).

"क्या यह योजना केवल अविवाहित महिलाओं के लिए है?"

— Is this scheme only for unmarried women?

If you are traveling in India or interacting with Hindi speakers, you will encounter अविवाहित (Advivāhit) in very specific, usually structured environments. While friends might ask "Are you single?" using the English word or "Shaadi ho gayi?" (Is the marriage done?), अविवाहित is the word of the 'official' world.

The Bureaucratic World
Whenever you fill out a form in India—be it for a visa, a bank account, or a gas connection—you will see a section for 'Marital Status' (वैवाहिक स्थिति). The options provided are almost always 'विवाहित' (Married), 'अविवाहित' (Unmarried), 'विधवा/विधुर' (Widow/Widower), and 'तलाकशुदा' (Divorced).
News and Media
News reports often use this word when describing individuals. For instance, "The victim was a 25-year-old unmarried youth" would be translated as "पीड़ित एक 25 वर्षीय अविवाहित युवक था।" It provides a factual description without the emotional connotations of other words.

"जनगणना के अनुसार, देश में अविवाहित लोगों की संख्या बढ़ रही है।"

— According to the census, the number of unmarried people in the country is increasing.

Another place you will frequently hear this word is in the context of 'Matrimonials'. In Indian newspapers, there are entire sections dedicated to finding spouses. While the advertisements themselves use varied language, the formal categories and the underlying legal status are always referred to as अविवाहित. In Bollywood movies, a lawyer or a stern father might use this word to emphasize a point of law or family status: "जब तक तुम अविवाहित हो, तुम्हें मेरी बात माननी होगी" (As long as you are unmarried, you must obey me).

In higher education and academic seminars, when discussing social trends, अविवाहित is used to maintain a professional distance. It is a 'safe' word—it doesn't offend, it doesn't judge, and it is universally understood across all Hindi dialects as the standard term for a single person.

For English speakers learning Hindi, the word अविवाहित (Advivāhit) seems straightforward, but there are several subtle traps that can lead to unnatural-sounding Hindi or even confusion.

Mistake 1: Overusing it in Casual Conversation
In English, 'unmarried' and 'single' are often interchangeable. In Hindi, if you are at a party and someone asks if you have a partner, saying "मैं अविवाहित हूँ" (I am unmarried) sounds like you are reading from a legal affidavit. It’s too stiff.
Better: "मेरी शादी नहीं हुई है" (My marriage hasn't happened) or "मैं सिंगल हूँ" (I am single).
Mistake 2: Confusing with 'Kunwara'
While they both mean unmarried, 'Kunwara' (कुँवारा) often implies youth and the expectation of future marriage. अविवाहित is a neutral statement of fact. Using 'Kunwara' for a 50-year-old might sound slightly mocking or overly familiar, whereas अविवाहित remains respectful.

"Incorrect: वह एक अविवाहित लड़का है।"

— Note: While grammatically correct, it sounds like a police report. In a story, use 'कुँवारा'.

Another mistake is trying to pluralize the word. In English, we say 'unmarried people'. In Hindi, adjectives like अविवाहित do not change for the plural. You should not say 'अविवाहितों' unless you are using it as a noun in a very specific grammatical case (oblique plural), which is rare for this word. Keep it as अविवाहित regardless of how many people you are talking about.

Lastly, do not confuse अविवाहित with 'अकेला' (akela). 'Akela' means 'alone'. You can be अविवाहित but surrounded by family and friends. Using 'akela' when you mean 'unmarried' can sound very sad and lonely!

Hindi has a rich vocabulary for marital status, each with its own 'flavor' and appropriate setting. Understanding these will help you choose the right word for the right moment, moving beyond the clinical अविवाहित (Advivāhit).

1. कुँवारा (Kunvārā) / कुँवारी (Kunvārī)
Usage: Casual, social.
Meaning: Bachelor / Bachelorette. This is the most common word used in daily life. It often implies someone of marriageable age who hasn't married yet.
Example: "मेरा भाई अभी कुँवारा है।" (My brother is still a bachelor.)
2. एकल (Ekal)
Usage: Modern, slightly formal.
Meaning: Single. This is often used for 'single parents' (एकल माता-पिता) or 'single life'. It's a more modern translation of the English concept of being 'single'.
3. अनब्याहा (Anbyāhā)
Usage: Rural, poetic, or regional.
Meaning: Unwed. Derived from 'Byah' (a folk word for marriage). It sounds more traditional and is often heard in folk songs or rural storytelling.

"Comparison: 'अविवाहित' is a status; 'कुँवारा' is a phase of life; 'सिंगल' is a lifestyle choice."

When should you stick to अविवाहित? Use it when you want to be 100% respectful and avoid any assumptions about the person's age or intentions. For example, if you are writing a biography of a famous scientist who never married, अविवाहित is the most dignified choice. If you are talking about yourself in a professional interview, it is also the safest bet.

In summary, while अविवाहित is the 'dictionary' word, the Hindi world is full of alternatives. Use अविवाहित for forms, कुँवारा for friends, and सिंगल for dating contexts!

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient Sanskrit, the prefix 'vi-' in 'vivah' meant 'away' and 'vah' meant 'carry'. Marriage literally meant 'carrying the bride away' to the groom's house.

راهنمای تلفظ

UK /ə.ʋɪ.ʋaː.ɦɪt̪/
US /ə.vɪ.vɑ.hɪt̪/
The primary stress is on the second syllable 'vi' and the third syllable 'va'.
هم‌قافیه با
विवाहित (Vivahit - Married) प्रवाहित (Pravahit - Flowing) हर्षित (Harshit - Joyful) शिक्षित (Shikshit - Educated) दीक्षित (Dikshit - Initiated) रक्षित (Rakshit - Protected) लक्षित (Lakshit - Targeted) निश्चित (Nishchit - Certain)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'a' as 'ay'. It should be a neutral schwa sound.
  • Making the 'v' sound like a hard 'b'.
  • Skipping the 'h' sound in the middle.
  • Pronouncing the final 't' as a hard English 't' (alveolar) instead of a soft Hindi 't' (dental).
  • Confusing it with 'avivahit' (spelling error).

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in text due to its distinct structure.

نوشتن 3/5

Requires correct spelling of the 'v' and 'h' sounds.

صحبت کردن 3/5

Slightly long word, requires practice for smooth flow.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation makes it easy to hear in formal speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

विवाह है नहीं दोस्त भाई

بعداً یاد بگیرید

तलाकशुदा विधवा वैवाहिक परिवार रिश्तेदार

پیشرفته

ब्रह्मचर्य वैराग्य स्वायत्तता दंपत्ति पंजीकरण

گرامر لازم

Prefix 'A-' for negation

अविवाहित (Not married), अधर्म (Not righteous)

Invariable Adjectives

अविवाहित doesn't change for gender/number.

Subject-Complement Agreement

वह (singular) अविवाहित है vs वे (plural) अविवाहित हैं.

Adjective placement

अविवाहित पुरुष (Before the noun).

Using 'Hona' with status

अविवाहित होना (To be unmarried).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

मैं अविवाहित हूँ।

I am unmarried.

Simple Subject + Adjective + Verb structure.

2

क्या आप अविवाहित हैं?

Are you unmarried?

Question word 'Kya' at the beginning makes it a Yes/No question.

3

वह अविवाहित है।

He/She is unmarried.

'Vah' can mean he or she; the adjective doesn't change.

4

मेरा भाई अविवाहित है।

My brother is unmarried.

Possessive 'Mera' (My) + Noun + Adjective.

5

मेरी बहन अविवाहित है।

My sister is unmarried.

Notice 'अविवाहित' doesn't change for a female subject.

6

वे अविवाहित हैं।

They are unmarried.

Plural subject 'Ve' uses plural verb 'hain'.

7

अविवाहित पुरुष यहाँ आएँ।

Unmarried men, please come here.

Adjective used before a noun.

8

क्या वह अविवाहित है?

Is he/she unmarried?

Short question form.

1

वह अभी भी अविवाहित है।

He is still unmarried.

'Abhi bhi' means 'still'.

2

मेरे कई दोस्त अविवाहित हैं।

Many of my friends are unmarried.

'Kai' means 'many'.

3

वह शादी नहीं करना चाहता, वह अविवाहित रहेगा।

He doesn't want to marry, he will stay unmarried.

Future tense 'rahega' (will stay).

4

फॉर्म में 'अविवाहित' पर टिक करें।

Tick 'unmarried' in the form.

Imperative sentence (giving an instruction).

5

क्या आपकी बहन अविवाहित है?

Is your sister unmarried?

Possessive 'Aapki' matches 'behan'.

6

वह एक अविवाहित महिला है।

She is an unmarried woman.

Adjective + Noun.

7

हम दोनों अविवाहित हैं।

We both are unmarried.

'Donon' means 'both'.

8

अविवाहित होना कोई बुरी बात नहीं है।

Being unmarried is not a bad thing.

Using the adjective as part of a gerund-like phrase.

1

आजकल कई लोग अविवाहित रहना पसंद करते हैं।

Nowadays many people prefer to stay unmarried.

'Pasand karte hain' means 'prefer'.

2

उसने अविवाहित रहने का फैसला किया है।

He/She has decided to stay unmarried.

'Faisla kiya hai' - Present Perfect tense.

3

अविवाहित लोगों के लिए अलग नियम हैं।

There are different rules for unmarried people.

Oblique case for 'log' (logon).

4

वह अपनी अविवाहित मौसी के साथ रहता है।

He lives with his unmarried maternal aunt.

Using 'ke saath' (with).

5

क्या आप जानते हैं कि वह अविवाहित क्यों है?

Do you know why he/she is unmarried?

Indirect question structure.

6

वह समाज में एक अविवाहित माँ के रूप में रहती है।

She lives in society as an unmarried mother.

'Ke roop mein' means 'as/in the form of'.

7

अविवाहित होने के कारण उसे कमरा नहीं मिला।

He didn't get a room because of being unmarried.

'Ke kaaran' means 'because of'.

8

भारत में अविवाहित पुरुषों की संख्या बढ़ रही है।

The number of unmarried men in India is increasing.

Genitive construction 'ki sankhya'.

1

सरकारी दस्तावेजों में उसे अविवाहित बताया गया है।

In government documents, he is described as unmarried.

Passive-like construction 'bataya gaya hai'.

2

अविवाहित स्थिति के कारण उसे कुछ कर लाभ मिलते हैं।

He gets some tax benefits due to his unmarried status.

'Kar labh' means 'tax benefits'.

3

समाज अक्सर अविवाहित महिलाओं पर दबाव डालता है।

Society often puts pressure on unmarried women.

'Dabaav daalna' means 'to put pressure'.

4

वह एक सफल और अविवाहित उद्यमी है।

He is a successful and unmarried entrepreneur.

Multiple adjectives modifying one noun.

5

अविवाहित रहने के अपने फायदे और नुकसान हैं।

Staying unmarried has its own pros and cons.

'Fayde aur nuksan' - pros and cons.

6

उसने अपनी पूरी संपत्ति अविवाहित बच्चों के नाम कर दी।

He left his entire property to his unmarried children.

'Ke naam kar di' - transferred/assigned to.

7

अविवाहित जीवन की स्वतंत्रता उसे बहुत प्रिय है।

The freedom of unmarried life is very dear to him.

Abstract noun 'swatantrata' (freedom).

8

क्या अविवाहित रहना एक व्यक्तिगत चुनाव है?

Is staying unmarried a personal choice?

'Vyaktigat chunav' - personal choice.

1

अविवाहित रहने की प्रवृत्ति महानगरीय संस्कृति में आम हो गई है।

The trend of staying unmarried has become common in metropolitan culture.

Complex noun phrase 'rahne ki pravritti'.

2

लेखक ने अविवाहित पात्रों के माध्यम से अकेलेपन का चित्रण किया है।

The author has depicted loneliness through unmarried characters.

'Ke maadhyam se' - through the medium of.

3

अविवाहित जनसंख्या के आर्थिक प्रभावों का अध्ययन आवश्यक है।

A study of the economic impacts of the unmarried population is necessary.

Formal academic tone.

4

वह आजीवन अविवाहित रहे और विज्ञान की सेवा की।

He remained unmarried all his life and served science.

'Aajeevan' means 'lifelong'.

5

अविवाहित होने का अर्थ हमेशा एकाकी होना नहीं होता।

Being unmarried does not always mean being lonely.

Philosophical subject phrase.

6

कानूनी रूप से, वह अभी भी अविवाहित की श्रेणी में आता है।

Legally, he still falls into the category of unmarried.

'Ki shreni mein' - in the category of.

7

अविवाहित रहने के सामाजिक कलंक को अब चुनौती दी जा रही है।

The social stigma of staying unmarried is now being challenged.

'Samajik kalank' - social stigma.

8

उसकी कविताएँ अविवाहित मन की जटिलताओं को उजागर करती हैं।

His poems highlight the complexities of the unmarried mind.

'Ujagar karna' - to highlight/reveal.

1

अविवाहित स्थिति की विधिक व्याख्या भिन्न-भिन्न देशों में अलग है।

The legal interpretation of unmarried status differs in various countries.

High-level vocabulary like 'vidhik vyakhya' (legal interpretation).

2

दार्शनिक दृष्टिकोण से, अविवाहित रहना आत्म-खोज का एक मार्ग हो सकता है।

From a philosophical perspective, staying unmarried can be a path to self-discovery.

'Darshanik drishtikon' - philosophical perspective.

3

अविवाहित व्यक्तियों के अधिकारों के लिए नए कानूनों की आवश्यकता है।

New laws are needed for the rights of unmarried individuals.

Formal advocacy language.

4

साहित्य में 'अविवाहित स्त्री' का चित्रण पितृसत्तात्मक मानदंडों को चुनौती देता है।

The portrayal of the 'unmarried woman' in literature challenges patriarchal norms.

Literary criticism terminology.

5

अविवाहित रहने की स्वायत्तता आधुनिक नारीवाद का एक महत्वपूर्ण स्तंभ है।

The autonomy of staying unmarried is a crucial pillar of modern feminism.

'Swayattata' - autonomy.

6

क्या अविवाहित रहना वैराग्य का एक आधुनिक स्वरूप है?

Is staying unmarried a modern form of renunciation?

'Vairagya' - renunciation/detachment.

7

अविवाहित दंपत्तियों के लिए कानूनी संरक्षण अभी भी एक विवादास्पद विषय है।

Legal protection for unmarried couples is still a controversial topic.

'Vivadaspad vishay' - controversial topic.

8

अविवाहित जीवन की मनोवैज्ञानिक परतों का विश्लेषण इस शोध का मुख्य केंद्र है।

Analyzing the psychological layers of unmarried life is the main focus of this research.

Sophisticated research language.

ترکیب‌های رایج

अविवाहित पुरुष
अविवाहित महिला
अविवाहित रहना
अविवाहित स्थिति
अविवाहित जीवन
अविवाहित पुत्री
अविवाहित युवक
अविवाहित युवती
पूर्णतः अविवाहित
अविवाहित कर्मचारी

عبارات رایج

अविवाहित होने का प्रमाण पत्र

— A certificate proving one is single.

विदेश जाने के लिए अविवाहित होने का प्रमाण पत्र चाहिए।

अविवाहित माँ

— A single/unmarried mother.

अविवाहित माँ को समाज का सहयोग चाहिए।

अविवाहित पिता

— An unmarried/single father.

वह एक समर्पित अविवाहित पिता है।

अविवाहित रहने का संकल्प

— A vow to remain unmarried.

उसने देश सेवा के लिए अविवाहित रहने का संकल्प लिया।

अविवाहित जनसंख्या

— The unmarried population.

अविवाहित जनसंख्या का प्रतिशत बढ़ गया है।

अविवाहित दर्जा

— Unmarried status.

उसका अविवाहित दर्जा फॉर्म में लिखा है।

अविवाहित भाई-बहन

— Unmarried siblings.

मेरे सभी भाई-बहन अभी अविवाहित हैं।

अविवाहित मित्र

— Unmarried friend.

मेरे अविवाहित मित्र अक्सर साथ घूमते हैं।

अविवाहित रहने की इच्छा

— Desire to remain unmarried.

उसकी अविवाहित रहने की इच्छा प्रबल है।

अविवाहित अवस्था

— The state of being unmarried.

अविवाहित अवस्था में वह बहुत खुश था।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

अविवाहित vs अकेला

Means 'alone'. You can be unmarried but not alone.

अविवाहित vs कुँवारा

More casual and usually implies a young man.

अविवाहित vs ब्रह्मचारी

Implies a religious vow of celibacy.

اصطلاحات و عبارات

"अविवाहित का घर"

— Often used to describe a messy or unorganized place (metaphorically).

यह कमरा है या किसी अविवाहित का घर?

Informal
"अविवाहित की लाठी"

— Refers to a single person's only support system.

उसका काम ही उसके लिए अविवाहित की लाठी है।

Literary
"अविवाहित की दुनिया"

— The independent world of a single person.

अविवाहित की दुनिया में कोई रोक-टोक नहीं होती।

Social
"अविवाहित का सुख"

— The specific joys of being single.

वह अविवाहित का सुख भोग रहा है।

Casual
"अविवाहित का दुख"

— The loneliness sometimes felt by single people.

बुढ़ापे में अविवाहित का दुख बढ़ जाता है।

Empathetic
"अविवाहित का बोझ"

— The social pressure felt by unmarried individuals.

वह अविवाहित होने का बोझ महसूस कर रही है।

Social
"अविवाहित की आज़ादी"

— The absolute freedom of an unmarried person.

अविवाहित की आज़ादी सबको नहीं मिलती।

Conversational
"अविवाहित रहने का चस्का"

— The 'addiction' or habit of staying single.

उसे अविवाहित रहने का चस्का लग गया है।

Colloquial
"अविवाहित की थाली"

— A simple meal for one.

अविवाहित की थाली में बस दाल-चावल हैं।

Metaphorical
"अविवाहित का रास्ता"

— A unique path in life without a partner.

उसने अविवाहित का कठिन रास्ता चुना।

Philosophical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

अविवाहित vs विवाहित

It's the antonym; beginners often swap them.

Vivahit is married; Avivahit is unmarried.

वह विवाहित नहीं, अविवाहित है।

अविवाहित vs अविवाहिता

Looks like a feminine version.

It is a noun specifically for a woman, but rarely used compared to the adjective.

वह एक अविवाहिता है।

अविवाहित vs विवाह

The root noun.

Vivah is the event (marriage); Avivahit is the person's status.

उसका विवाह नहीं हुआ, वह अविवाहित है।

अविवाहित vs विधुर

Relates to marital status.

Vidhur is a widower; Avivahit has never married (usually).

वह अविवाहित नहीं, विधुर है।

अविवाहित vs एकल

Synonym for single.

Ekal is modern/lifestyle; Avivahit is legal/formal.

वह एकल जीवन जी रहा है।

الگوهای جمله‌سازی

A1

मैं [Status] हूँ।

मैं अविवाहित हूँ।

A2

क्या आप [Status] हैं?

क्या आप अविवाहित हैं?

B1

वह [Time] से अविवाहित है।

वह दस साल से अविवाहित है।

B2

[Reason] के कारण वह अविवाहित है।

काम के कारण वह अविवाहित है।

C1

[Subject] का अविवाहित रहना [Outcome] है।

उसका अविवाहित रहना प्रेरणादायक है।

C2

अविवाहित होने की [Nuance]...

अविवाहित होने की कानूनी जटिलताएँ...

A2

मेरा [Relative] अविवाहित है।

मेरा भाई अविवाहित है।

B1

अविवाहित [Noun] को [Verb]...

अविवाहित लोगों को यहाँ रुकना चाहिए।

خانواده کلمه

اسم‌ها

विवाह (Marriage)
अविवाहिता (Unmarried woman - rare)
विवाहित (Married person)

فعل‌ها

विवाह करना (To marry)
ब्याहना (To marry off)

صفت‌ها

विवाहित (Married)
वैवाहिक (Matrimonial/Marital)

مرتبط

कुँवारा
शादी
एकल
तलाकशुदा
विधवा

نحوه استفاده

frequency

Very high in formal/official Hindi; moderate in daily speech.

اشتباهات رایج
  • Using 'अविवाहिती' for women. अविवाहित

    The adjective is gender-neutral. Do not change the ending.

  • Saying 'मैं अविवाहित हूँ' to a friend. मेरी शादी नहीं हुई है।

    It sounds too formal for casual friends.

  • Confusing 'अविवाहित' with 'अकेला'. अविवाहित

    Akela means alone, which is a feeling or physical state, not a marital status.

  • Writing 'अविवाहित' without the 'h'. अविवाहित

    The 'h' sound is essential and must be written.

  • Using it for a divorced person. तलाकशुदा

    In most contexts, 'अविवाहित' means never married.

نکات

Forms

Always look for 'अविवाहित' on Indian government forms; it's the standard label for 'Single'.

Soft 'T'

Ensure your 't' at the end is dental (tongue touching teeth), not a hard 't' like in 'bat'.

Gender Neutral

Remember that 'अविवाहित' works for everyone, so it's a safe 'one-size-fits-all' word.

Matrimonials

If you read Indian newspapers, you'll see this word in the 'Matrimonial' columns.

No Plural

Don't try to change the word to 'avivahiton'; keep it as 'avivahit' for groups.

Politeness

Using 'अविवाहित' instead of 'कुँवारा' for an older person is more respectful.

Spelling

Pay attention to the 'v' and 'h'—they both need the small 'i' vowel (ि).

News

Watch Hindi news; they often use this word when describing people in reports.

Official vs Casual

Think of 'अविवाहित' as 'Unmarried' and 'शादी नहीं हुई' as 'Not married'.

Root Word

Just remember 'Vivah' = Wedding. 'A-' = No. No-Wedding = अविवाहित.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'A' as 'Absent' and 'Vivahit' as 'Vows'. So, 'A-Vivahit' means 'Absent Vows' or no marriage vows taken.

تداعی تصویری

Imagine a formal document with a checkbox next to the word 'अविवाहित'. This associates it with its most common real-world use.

شبکه واژگان

विवाह शादी कुँवारा अकेला फॉर्म दर्जा पुरुष महिला

چالش

Try to find three official Hindi forms online and look for the word 'अविवाहित'. Then, write a sentence about a famous person who is unmarried using the word.

ریشه کلمه

Derived from the Sanskrit word 'अविवाहित' (avivāhita). It is a compound of 'a-' (negation) and 'vivāhita' (past participle of 'vi-vah', meaning to carry away/marry).

معنای اصلی: Not carried away/not taken in marriage.

Indo-Aryan (Sanskrit descendant).

بافت فرهنگی

Be careful when asking elders about being 'अविवाहित'; it can sometimes be a sensitive topic if they wanted to marry but couldn't.

While English speakers use 'single' for both legal status and dating status, Hindi speakers use 'अविवाहित' mostly for the legal/formal status.

Atal Bihari Vajpayee, a former Prime Minister of India, was famously 'अविवाहित'. Lata Mangeshkar, the legendary singer, remained 'अविवाहित' throughout her life. A.P.J. Abdul Kalam, the former President, was also 'अविवाहित'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Filling a form

  • वैवाहिक स्थिति
  • अविवाहित पर टिक करें
  • अविवाहित प्रमाण पत्र
  • क्या आप अविवाहित हैं?

Introducing someone

  • ये मेरे अविवाहित चाचा हैं
  • वह एक अविवाहित डॉक्टर है
  • अभी अविवाहित है
  • शादी नहीं हुई है

News reports

  • एक अविवाहित युवक
  • अविवाहित महिला की मृत्यु
  • अविवाहित जनसंख्या
  • अविवाहितों के अधिकार

Academic discussion

  • अविवाहित रहने की प्रवृत्ति
  • अविवाहित जीवन के प्रभाव
  • सामाजिक दबाव
  • व्यक्तिगत स्वतंत्रता

Matrimonial sites

  • अविवाहित प्रोफाइल
  • कभी विवाहित नहीं
  • अविवाहित खोजें
  • दर्जा: अविवाहित

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आप अभी भी अविवाहित हैं या आपकी शादी हो गई है?"

"आपके परिवार में कितने लोग अविवाहित हैं?"

"क्या आपको लगता है कि अविवाहित रहना बेहतर है?"

"भारत में अविवाहित लोगों के सामने क्या चुनौतियाँ हैं?"

"क्या आप किसी ऐसे व्यक्ति को जानते हैं जो आजीवन अविवाहित रहा?"

موضوعات نگارش

अविवाहित रहने के तीन फायदों के बारे में लिखें।

क्या आप भविष्य में अविवाहित रहना चाहेंगे? क्यों या क्यों नहीं?

अपने किसी अविवाहित रिश्तेदार के बारे में एक अनुच्छेद लिखें।

समाज अविवाहित लोगों को कैसे देखता है? अपने विचार लिखें।

एक कहानी लिखें जिसका मुख्य पात्र अविवाहित रहने का फैसला करता है।

سوالات متداول

10 سوال

In modern Hindi, 'अविवाहित' is used for both men and women as an adjective and does not change. While 'अविवाहिता' exists as a specific noun for a woman, it is very formal and rarely used in daily life.

Usually, no. A divorced person is called 'तलाकशुदा' (talaqshuda). 'अविवाहित' typically implies someone who has never been married, though in some forms, it might just mean 'currently not married'.

They have the same basic meaning, but 'कुँवारा' is casual and often used for young people. 'अविवाहित' is formal and neutral regarding age.

On a date, use the English word 'सिंगल' or say 'मेरी शादी नहीं हुई है'. 'अविवाहित' sounds too much like a government form.

The formal opposite is 'विवाहित' (married). The casual opposite is 'शादीशुदा'.

In Indian culture, it is a very common question and usually not considered rude, though it's better to use formal language like 'क्या आप अविवाहित हैं?' if you don't know them well.

It flows as 'ad-viv-aa-hit'. Example: 'Vah avivahit hai'.

Yes, it is a 'tatsama' word, meaning it is borrowed directly from Sanskrit into Hindi.

Yes, but often religious figures who don't marry are called 'ब्रह्मचारी'.

You will see it most on ID card applications, bank forms, and in the news.

خودت رو بسنج 182 سوال

writing

Write a sentence in Hindi: 'I am unmarried.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'My brother is unmarried.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Is she unmarried?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'He wants to stay unmarried.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Unmarried people live here.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'She is an unmarried doctor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Marital status: Unmarried'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'अभी भी' and 'अविवाहित'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an unmarried aunt.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Many people are unmarried nowadays.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'अविवाहित' as an adjective for 'पुरुष'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'They are unmarried.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Single life is good.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal question about marital status.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have decided to stay unmarried.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an unmarried friend.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Are you still unmarried?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about the unmarried population.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Unmarried woman'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'अविवाहित' and 'स्वतंत्र' (independent).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am unmarried' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Are you unmarried?' formally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My friend is unmarried' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She is still unmarried' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to stay unmarried' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is an unmarried man' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Unmarried people' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is she unmarried?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Staying unmarried is good' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'They are unmarried' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Unmarried status' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My aunt is unmarried' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He remained unmarried' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Is your brother unmarried?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am an unmarried doctor' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Unmarried woman' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We are both unmarried' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Unmarried life' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I like being unmarried' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Are they unmarried?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'अविवाहित'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'वह अविवाहित है।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'क्या आप अविवाहित हैं?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'मेरा भाई अविवाहित है।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'अविवाहित लोग यहाँ आएँ।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'विवाहित' vs 'अविवाहित'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'वह अविवाहित रहना चाहता है।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'अविवाहित होने का प्रमाण पत्र।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'वह एक अविवाहित महिला है।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'वे दोनों अविवाहित हैं।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'अविवाहित जीवन की स्वतंत्रता।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'क्या वह अभी भी अविवाहित है?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'अविवाहित माँ को समाज का सहयोग चाहिए।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'वह एक अविवाहित युवक है।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'अविवाहित रहना कठिन है।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 182 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!