At the A1 level, 'बर्फ़' (Barf) is a fundamental vocabulary word used to describe cold things and winter weather. Learners at this stage should focus on the basic meaning: ice. You will mostly use it in simple sentences like 'I want ice' or 'The water is cold like ice.' It's important to start recognizing that 'barf' is a feminine noun. Even at this early stage, try to remember that you say 'thandi barf' (cold ice) and not 'thanda barf.' You might also learn it in the context of food, such as 'ice cream' (often just called ice cream, but sometimes 'barf wali malai'). The goal for A1 is to identify the word when heard and use it in basic requests. Think of 'barf' as the opposite of 'aag' (fire) or 'garmi' (heat). It's a concrete noun you can see and touch, making it easier to memorize. Practice saying 'Barf do' (Give ice) to get used to the soft 'f' sound.
At the A2 level, you expand the use of 'बर्फ़' (Barf) to include its second meaning: snow. You will learn to describe weather conditions in hill stations. This involves using verbs like 'girna' (to fall) and 'jamna' (to freeze/set). You should be able to say 'Shimla mein barf gir rahi hai' (It is snowing in Shimla). You will also encounter the word in compound forms like 'barf-baari' (snowfall). At this stage, you should be comfortable using 'barf' with common postpositions. For example, 'barf se' (with/from ice) or 'barf mein' (in the ice/snow). You'll also start to see the word in the context of 'barf ka gola' (ice candy), a popular Indian street snack. The focus at A2 is on functional communication—asking for ice in a restaurant or talking about a winter vacation. You should also begin to notice the feminine gender agreement in slightly longer sentences, such as 'Sari barf pighal gayi' (All the ice/snow melted).
By B1, you should be able to use 'बर्फ़' (Barf) in more descriptive and metaphorical ways. You will move beyond simple physical descriptions to discussing processes and consequences. For example, 'Global warming ki wajah se barf pighal rahi hai' (Ice is melting because of global warming). You will also learn the adjective 'barfīlā' (icy/snowy) and use it to describe landscapes or weather events like 'barfīlā tūfān' (snowstorm). At this level, you can start using idiomatic expressions like 'barf pighalna' to mean 'breaking the ice' in a social situation. Your grammar should be more precise, correctly matching feminine verbs and adjectives even in complex sentences. You might also encounter the Sanskrit synonym 'Him' in newspaper headlines or more formal reading materials. B1 learners should be able to explain the difference between 'barf' (ice/snow) and 'ole' (hail) if asked, demonstrating a deeper understanding of the vocabulary.
At the B2 level, 'बर्फ़' (Barf) becomes a tool for more nuanced expression. You can use it in environmental discussions, scientific contexts (like the properties of ice), or literary descriptions. You will understand and use more specific terms like 'barf ki silli' (slab of ice) or 'barf ki chadar' (blanket of snow). Your usage of the word will include more complex grammatical structures, such as passive voice: 'Pahad barf se dhake hue hain' (The mountains are covered with snow). You will also be familiar with regional variations in pronunciation and usage. B2 learners should be able to read short stories or news articles about winter sports or Himalayan expeditions where 'barf' is a central theme. You should also be able to use the word in hypothetical scenarios, like 'Agar barf na hoti, to kya hota?' (If there were no ice/snow, then what would happen?). Your ability to switch between the informal 'barf' and the formal 'Him' depending on the audience is a hallmark of this level.
At the C1 level, you have a sophisticated command of 'बर्फ़' (Barf). You can use it in highly metaphorical, poetic, or philosophical ways. You might describe someone's heart as being 'barf ki tarah thanda' (cold as ice) to imply a lack of emotion, or use 'barf' to symbolize silence, stasis, or the preservation of memory. You are comfortable with all idiomatic uses and can even create your own metaphors using the properties of ice and snow. You understand the historical and etymological roots of the word (its Persian origin) and how it contrasts with Sanskrit-derived terms. In professional or academic settings, you can discuss the impact of 'glaciers' (himnad) and 'ice caps' using a mix of technical and common terms. You can appreciate the nuances of 'barf' in classical Hindi literature and modern poetry, where it often carries heavy symbolic weight. Your pronunciation is flawless, and your grammatical agreement is instinctive and error-free.
At the C2 level, your mastery of 'बर्फ़' (Barf) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can navigate the most complex linguistic environments, from scientific papers on glaciology to abstract philosophical treatises. You understand the subtle cultural connotations of 'barf' across different regions of India—what it means to someone in the scorching plains of Rajasthan versus someone in the mountains of Ladakh. You can use the word in puns, wordplay, and high-level rhetoric. You are aware of the rarest synonyms and archaic terms related to ice and snow. Your understanding extends to the socio-economic implications of 'barf'—from the history of ice-making in colonial India to the modern politics of Himalayan water resources. At this level, 'barf' is not just a word; it's a concept that you can manipulate with precision, elegance, and deep cultural insight. You can effortlessly translate complex English concepts involving 'ice' or 'snow' into the most appropriate Hindi equivalent, whether common or highly specialized.

बर्फ़ در ۳۰ ثانیه

  • Barf means both ice and snow in Hindi.
  • It is a feminine noun, so use feminine verbs and adjectives.
  • It is of Persian origin and very common in daily life.
  • Key verbs used with it are 'girna' (to fall) and 'jamna' (to freeze).

The Hindi word बर्फ़ (Barf) is a versatile noun that primarily translates to 'ice' or 'snow' in English. Unlike English, which maintains a strict distinction between frozen precipitation falling from the sky (snow) and solid frozen water (ice), Hindi often uses this single term to cover both contexts. This linguistic overlap reflects the geographical reality of the Hindi-speaking heartland, where snow is a phenomenon associated with the distant Himalayas, and ice is a functional commodity used in kitchens and markets. When you are talking about the cubes in your glass of water, you say 'barf'. When you are describing the white blanket covering the peaks of Manali, you also say 'barf'. It is a feminine noun, which is a crucial grammatical detail for learners to master, as it dictates the verbs and adjectives that accompany it.

Daily Utility
In a tropical climate like India's, 'barf' is synonymous with relief. It is used in the context of 'Barf ka gola' (shaved ice treats) or cooling down drinks during the scorching summer months of May and June.

क्या आपके पास थोड़ी बर्फ़ होगी? (Would you have some ice?)

Beyond its physical form, 'barf' appears in various registers of speech. In weather reports, you will hear 'Barf-baari' (snowfall), which specifically distinguishes the act of snowing from static ice. In a medical context, a doctor might suggest applying 'barf ki sikaai' (ice compression) for a sprain. The word carries a sensory weight—it implies coldness, purity, and sometimes, a metaphorical hardness or emotional distance. Understanding 'barf' is essential for A2 learners because it appears in fundamental conversations about weather, food, and physical comfort. It is one of the few Persian loanwords that has become so deeply integrated into Hindi that it has almost entirely replaced the Sanskrit-derived 'Him' in common parlance, except in formal or poetic settings.

Metaphorical Use
Just as 'breaking the ice' exists in English, Hindi uses 'barf pighalna' (the ice melting) to describe a situation where tension eases or a conversation begins between two hesitant parties.

पहाड़ों पर बर्फ़ गिर रही है। (Snow is falling on the mountains.)

In more advanced literature, 'barf' might symbolize silence or the passage of time. However, for a learner, the most frequent encounters will be in the kitchen or while traveling. If you go to a hill station like Shimla or Gulmarg, 'barf' is the main attraction. In a restaurant, 'binā barf ke' (without ice) is a vital phrase if you prefer your water at room temperature. The word is short, easy to pronounce with its soft 'f' sound (often pronounced as 'p' in some regional dialects, though 'f' is standard), and universally understood across the Indian subcontinent.

Cultural Nuance
In many parts of India, ice is sold in large slabs (silli), and the term 'barf ki silli' is a common sight in local markets.

रास्ते में बहुत बर्फ़ जमा थी। (A lot of ice/snow was collected on the way.)

Using बर्फ़ (Barf) correctly requires attention to its feminine gender and its role as both a count and mass noun depending on context. In Hindi, when you describe the action of snow falling, you use the verb 'girna' (to fall). Because 'barf' is feminine, the verb becomes 'gir rahi hai' or 'giri'. For example, 'Kal raat barf giri' (It snowed last night). If you are talking about ice in a glass, you might use 'daalna' (to put/pour). 'Glass mein barf daal do' (Put ice in the glass). The versatility of this word means it appears in simple SVO (Subject-Verb-Object) structures as well as more complex descriptive sentences.

Verb Agreement
Since 'barf' is feminine, adjectives must also agree. You would say 'thandi barf' (cold ice) rather than 'thanda barf'.

फ्रिज में बर्फ़ नहीं है। (There is no ice in the fridge.)

When discussing accumulation, the verb 'jamna' (to freeze/accumulate) is used. 'Sadak par barf jam gayi hai' (Snow/Ice has frozen on the road). In this context, 'jam gayi' is the feminine perfective form. If you want to talk about the process of making ice, you would say 'barf jamaana' (to make ice/to freeze water). For instance, 'Mummy ne barf jamaane ke liye rakhi hai' (Mother has kept water to freeze into ice). This causative form 'jamaana' is a great way to expand your vocabulary from a single noun to a functional verb phrase. Learners should also practice the possessive form: 'barf ka' (masculine object) or 'barf ki' (feminine object). For example, 'barf ki chadar' (a blanket of snow) uses 'ki' because 'chadar' (blanket) is feminine.

Compound Verbs
'Barf girna' (to snow) and 'Barf padna' (to snow/fall) are often used interchangeably, though 'padna' sounds slightly more informal.

क्या तुम बर्फ़ से खेलना चाहते हो? (Do you want to play with snow?)

In more descriptive or literary sentences, 'barf' can be used to set a scene. 'Charon taraf safed barf dikhayi de rahi thi' (White snow was visible all around). Here, 'safed' (white) describes 'barf'. If you are at a cafe, you might ask for 'zyada barf' (more ice) or 'kam barf' (less ice). These quantifiers are essential for daily survival in India. Another useful structure is 'barf se dhaka hua' (covered with snow/ice). 'Pahad barf se dhake hue hain' (The mountains are covered with snow). Notice that 'dhake hue' agrees with 'pahad' (mountains, masculine plural), not 'barf'. This distinction between the subject and the modifying phrase is a key step in moving from A2 to B1 level Hindi.

Negative Sentences
Use 'nahin' before the verb: 'Aaj barf nahin giregi' (It will not snow today).

उसे बर्फ़ वाली कॉफ़ी पसंद है। (He likes iced coffee / coffee with ice.)

Finally, consider the postposition 'mein' (in). 'Barf mein chalna mushkil hai' (Walking in snow is difficult). This demonstrates how 'barf' functions as a location or medium. By combining 'barf' with different postpositions (se, mein, par, ka/ke/ki), you can express almost any physical interaction with ice or snow. Practice these combinations to build fluency and confidence in your spoken Hindi.

You will encounter the word बर्फ़ (Barf) in a wide variety of real-world settings, ranging from the mundane to the majestic. One of the most common places is in a typical Indian kitchen or a 'Dhaba' (roadside eatery). In the heat of the summer, the question 'Barf hai?' (Is there ice?) is ubiquitous. You'll hear it at juice stalls where vendors crush large blocks of ice to chill fresh mango or sugarcane juice. The sound of the ice shaver and the vendor asking 'Barf daalun?' (Should I put ice?) is a quintessential part of the Indian street food experience. In these contexts, 'barf' represents a necessary luxury, a way to combat the relentless heat.

News & Media
During winter, news channels frequently report on 'Bhaari Barf-baari' (Heavy Snowfall) in states like Himachal Pradesh, Uttarakhand, and Jammu & Kashmir. This is where you hear the word used in its 'snow' sense.

शिमला में सीज़न की पहली बर्फ़ गिरी। (The season's first snow fell in Shimla.)

In Bollywood movies, 'barf' is a romantic staple. Whether it's a song sequence filmed in the Swiss Alps or the mountains of Kashmir, the visual of 'barf' is used to evoke feelings of beauty, purity, and isolation. You might hear a hero say, 'Tumhari aankhen barf ki tarah thandi hain' (Your eyes are as cold as ice)—though hopefully in a more poetic context! In television dramas, 'barf' might be used metaphorically in dialogues about 'rishton ki barf' (the ice in relationships), referring to a coldness or distance between family members that needs to melt. This metaphorical usage is common in high-stakes emotional scenes.

Social Contexts
At a party or a social gathering, you might hear 'Barf khatam ho gayi hai' (The ice has run out), usually followed by someone being sent to the nearest 'Kirana' store to buy a pack.

ठंडे पानी में बर्फ़ डाल दीजिए। (Please put ice in the cold water.)

In the northern plains of India, where it never snows, children grow up hearing about 'barf' through stories and textbooks. For them, 'barf' is something you see in the freezer or on a trip to the mountains. This creates a sense of wonder around the word. When it hails (which does happen in the plains), people often excitedly call the hailstones 'barf ke gole' (though the technical word is 'ole'). In everyday slang, 'cool' or 'chilled out' behavior is sometimes described using 'barf' related metaphors, though English loanwords like 'cool' are more frequent now. If you're listening to Hindi podcasts about climate change, 'barf' will appear constantly in discussions about 'Glaicers' (glaciers) and the melting of the polar caps.

Marketplace
Fish and meat markets use massive amounts of 'barf' to keep products fresh. You'll hear vendors shouting about the freshness of their stock 'barf mein rakha hua' (kept in ice).

क्या बर्फ़ जम गई? (Has the ice frozen / set?)

In summary, 'barf' is a word that bridges the gap between a domestic utility and a grand natural phenomenon. Whether you're ordering a drink, planning a trek, or watching the news, you'll find 'barf' is an indispensable part of the Hindi vocabulary.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning बर्फ़ (Barf) is treating it as a masculine noun. In English, 'ice' and 'snow' are neuter, but in Hindi, 'barf' is strictly feminine. This affects every sentence it's in. A learner might say 'Barf gir raha hai' (masculine), but a native speaker will immediately correct it to 'Barf gir rahi hai'. Similarly, instead of 'thanda barf', you must say 'thandi barf'. Mastering the gender of common nouns like 'barf' is what separates an A2 learner from a B1 speaker. Another common confusion arises from the fact that 'barf' covers both ice and snow. Learners often look for a specific word for 'snow' and might stumble upon 'Him' (Sanskrit) or 'Pala' (Frost). While 'Him' is correct, it is highly formal and rarely used in spoken Hindi. Stick to 'barf' for both unless you're writing poetry or a formal weather report.

Pronunciation Pitfall
The 'f' in 'barf' is a Perso-Arabic sound (indicated by the dot or 'nukta' under the 'fa'). Many learners and even some native speakers replace it with a 'p' sound, saying 'barp'. While understood, 'barf' with a clear 'f' is the standard and more sophisticated pronunciation.

Incorrect: बर्फ़ गिर रहा है. Correct: बर्फ़ गिर रही है.

There is also a tendency to confuse 'barf' with 'pala'. 'Pala' (पाला) specifically refers to frost or the freezing of dew on plants. If you say 'barf pad rahi hai' when there's just a light frost on the ground, it might sound like an exaggeration. Use 'barf' when there is visible accumulation or solid blocks. Furthermore, learners often struggle with the verb 'to freeze'. They might try to translate 'The water is freezing' literally. In Hindi, you say 'Paani barf ban raha hai' (Water is becoming ice) or 'Paani jam raha hai' (Water is solidifying/freezing). Using the noun 'barf' as a verb substitute is a common error. You cannot 'barf' something; you must 'barf jamaana' (make ice) or 'barf daalna' (add ice).

Word Order
When using adjectives like 'bahut' (a lot), ensure they precede the noun: 'Bahut barf' (Lots of ice/snow), not 'Barf bahut'.

Incorrect: मुझे बर्फ़ वाला पानी चाहिए (using masculine 'wala' for 'barf'). Correct: मुझे बर्फ़ वाला पानी चाहिए (Wait, here 'wala' agrees with 'paani', which is masculine! This is a tricky one!)

The last example above highlights a complex rule: 'Barf-waala paani' (Ice-containing water). Here, 'waala' is a suffix making 'barf' an adjective for 'paani'. Since 'paani' is masculine, 'waala' remains masculine. However, if you were talking about 'Barf-waali thand' (Ice-like coldness), you would use 'waali' because 'thand' is feminine. Distinguishing what the adjective/suffix is actually modifying is a common hurdle. Take your time to analyze the sentence structure, and don't be afraid to make mistakes—it's the best way to learn the nuances of Hindi gender and agreement.

While बर्फ़ (Barf) is the most common word for ice and snow, Hindi offers several synonyms and related terms that can add precision and flavor to your speech. The most prominent alternative is हिम (Him). Derived from Sanskrit, 'Him' is the root of the word 'Himalaya' (Abode of Snow). You will rarely hear 'Him' in a casual conversation about a cold drink, but you will see it in literature, formal news, and geographical names. For example, 'Him-paat' is the formal term for snowfall. Using 'Him' instead of 'barf' in a casual setting might make you sound like a textbook or a poet, which can be charming but also slightly out of place.

Comparison: Barf vs. Him
  • Barf: Persian origin, used for ice cubes, snow, street food, daily life.
  • Him: Sanskrit origin, used for glaciers, formal weather reports, poetic descriptions of mountains.

हिमालय की चोटियाँ हिम से ढकी हैं। (The peaks of the Himalayas are covered with snow.)

Another related term is ओले (Ole), which means hailstones. While English speakers might see hail as 'ice falling from the sky', Hindi speakers distinguish 'ole' from 'barf'. If you say 'barf gir rahi hai' during a hailstorm, people will understand you, but 'ole pad rahe hain' is the correct way to describe those hard balls of ice hitting the ground. Then there is तुषार (Tushar) or पाला (Pala), which refers to frost. 'Pala' is commonly used by farmers when discussing crops being damaged by the cold. 'Tushar' is more literary and often used as a masculine name in India.

Adjectival Forms
'Barfīlā' (बर्फ़ीला) is the adjective form meaning 'icy' or 'snowy'. You would use this for 'barfīlā tūfān' (snowstorm) or 'barfīlī havā' (icy wind).

बाहर बर्फ़ीली हवा चल रही है। (An icy wind is blowing outside.)

Finally, consider the word बर्फ़ी (Barfi). While it is a noun for a sweet, its etymological connection to 'barf' makes it a fun alternative to think about. It describes something that is 'ice-like' in its texture (cool and dissolving). In summary, while 'barf' is your go-to word for 90% of situations, knowing 'Him' for formal contexts, 'Ole' for hail, and 'Barfīlā' for descriptions will significantly elevate your Hindi proficiency and help you understand more complex texts and conversations.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

While 'barf' means snow in Persian and Hindi, in English it is a slang term for vomiting. This is a classic 'false friend' for English speakers learning Hindi!

راهنمای تلفظ

UK /bəɾf/
US /bərf/
Single syllable, no specific stress pattern.
هم‌قافیه با
Harf (letter) Zarf (vessel) Sarf (expenditure) Tarf (side)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'f' as 'p' (barp) - this is a common regional variation but not standard.
  • Over-emphasizing the 'r' - it should be a quick tap, not a long roll.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize due to its short length and common usage.

نوشتن 3/5

Requires remembering the 'nukta' (dot) under 'fa' and feminine gender.

صحبت کردن 2/5

Simple pronunciation, though the 'f' sound can be tricky for some.

گوش دادن 2/5

Very distinct sound, easy to pick up in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

पानी (Water) ठंडा (Cold) सफ़ेद (White) गिरना (To fall) जमाना (To freeze)

بعداً یاد بگیرید

मौसम (Weather) पहाड़ (Mountain) सर्दी (Winter) पिघलना (To melt) ओले (Hail)

پیشرفته

हिमनद (Glacier) तुषारपात (Frostfall) शीतकालीन (Wintry) हिमस्खलन (Avalanche)

گرامر لازم

Feminine Gender Agreement

बर्फ़ अच्छी 'है' (not 'हैं' or 'होता').

Postpositional Case

बर्फ़ 'में' (In the ice/snow).

Compound Verb 'Jaana'

बर्फ़ पिघल 'गई' (The ice melted away).

Adjective formation with '-ila'

बर्फ़ -> बर्फ़ीला (Snowy).

Causative Verbs

जमना (to freeze) -> जमाना (to cause to freeze).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

यह बर्फ़ है।

This is ice.

Simple demonstrative sentence. 'Barf' is the subject.

2

बर्फ़ ठंडी है।

The ice is cold.

Note the feminine adjective 'thandi' agreeing with 'barf'.

3

मुझे बर्फ़ चाहिए।

I want ice.

Standard 'chahiye' construction for expressing desire.

4

पानी में बर्फ़ डालो।

Put ice in the water.

Imperative sentence using 'daalo' (put/pour).

5

क्या यहाँ बर्फ़ है?

Is there ice here?

Simple question structure using 'kya'.

6

बर्फ़ सफ़ेद होती है।

Snow/Ice is white.

Habitual state using 'hoti hai' (feminine).

7

फ्रिज में बर्फ़ है।

There is ice in the fridge.

Locative 'mein' indicates position.

8

बर्फ़ मत छुओ।

Don't touch the ice.

Negative imperative using 'mat'.

1

आज बहुत बर्फ़ गिर रही है।

It is snowing a lot today.

Continuous tense 'gir rahi hai' for ongoing snowfall.

2

कल रात बर्फ़ पड़ी थी।

It had snowed last night.

Past perfect using 'padi thi' (feminine).

3

हम बर्फ़ से खेलेंगे।

We will play with snow.

Future tense 'khelenge'. 'Se' means 'with' here.

4

बर्फ़ जम गई है।

The ice has frozen/set.

Present perfect 'jam gayi hai'.

5

क्या आपने कभी बर्फ़ देखी है?

Have you ever seen snow?

Present perfect question.

6

पहाड़ों पर बर्फ़ है।

There is snow on the mountains.

'Par' (on) indicates location.

7

बर्फ़ पिघल रही है।

The ice/snow is melting.

Continuous tense 'pighal rahi hai'.

8

मुझे बर्फ़ वाला जूस चाहिए।

I want juice with ice.

'Barf wala' acts as an adjective for 'juice'.

1

बर्फ़ गिरने की वजह से रास्ता बंद है।

The road is closed due to snowfall.

Reasoning using 'ki wajah se'.

2

धूप में बर्फ़ जल्दी पिघल जाती है।

Ice melts quickly in the sun.

Compound verb 'pighal jaati hai' for habitual action.

3

उसने ठंडे पानी में बर्फ़ के टुकड़े डाले।

He put pieces of ice in the cold water.

Using 'ke tukde' (pieces of) to count ice.

4

सर्दियों में यहाँ बर्फ़ की चादर बिछ जाती है।

In winters, a blanket of snow spreads here.

Metaphorical use of 'chadar' (blanket).

5

बर्फ़ पर चलना थोड़ा मुश्किल होता है।

Walking on ice/snow is a bit difficult.

Gerundial use of 'chalna' (walking).

6

मम्मी ने बर्फ़ जमाने के लिए रखी है।

Mom has kept (water) to freeze ice.

Causative verb 'jamaane' (to cause to freeze).

7

क्या यह असली बर्फ़ है या नकली?

Is this real snow or fake?

Contrastive question.

8

बर्फ़ीली हवाओं से बचकर रहें।

Stay safe from the icy winds.

Adjective 'barfīlī' modifying 'havayen' (winds).

1

ग्लेशियरों की बर्फ़ तेज़ी से पिघल रही है।

The ice of the glaciers is melting rapidly.

Possessive 'ki' connecting 'glaciers' and 'barf'.

2

बर्फ़बारी के कारण पर्यटकों की भीड़ उमड़ पड़ी।

Due to snowfall, a crowd of tourists gathered.

Formal 'kaaran' (reason) and 'umad padi' (swelled/gathered).

3

उसकी बातें बर्फ़ की तरह ठंडी और चुभने वाली थीं।

His words were cold as ice and piercing.

Simile comparing words to ice.

4

वैज्ञानिक बर्फ़ के नमूनों की जाँच कर रहे हैं।

Scientists are examining ice samples.

Technical context using 'namunon' (samples).

5

बर्फ़ के नीचे दबे हुए पौधों को सूरज की तलाश है।

Plants buried under the snow are looking for the sun.

Participle 'dabe hue' (buried).

6

जब बर्फ़ पिघली, तो फूलों की क्यारियाँ दिखाई दीं।

When the snow melted, the flower beds became visible.

Complex sentence with 'jab... toh'.

7

बर्फ़ानी तेंदुए को देखना बहुत मुश्किल है।

It is very difficult to see a snow leopard.

Adjective 'barfāni' (snowy/of snow).

8

इस मशीन से बर्फ़ के बारीक टुकड़े किए जा सकते हैं।

Fine pieces of ice can be made with this machine.

Passive construction 'kiya ja sakte hain'.

1

सभ्यता की परतों के नीचे इतिहास बर्फ़ की तरह जमा हुआ है।

History is frozen like ice beneath the layers of civilization.

Deeply metaphorical and abstract usage.

2

उनकी खामोशी ने कमरे में बर्फ़ जैसी ठंडक पैदा कर दी।

Their silence created an ice-like chill in the room.

Using physical properties to describe emotional atmosphere.

3

साहित्य में बर्फ़ अक्सर शुद्धता और एकांत का प्रतीक होती है।

In literature, snow is often a symbol of purity and solitude.

Literary analysis context.

4

ध्रुवीय बर्फ़ का पिघलना वैश्विक पारिस्थितिकी के लिए एक गंभीर चेतावनी है।

The melting of polar ice is a serious warning for global ecology.

Academic/Environmental register.

5

जैसे-जैसे बातचीत आगे बढ़ी, उनके बीच की बर्फ़ पिघलने लगी।

As the conversation progressed, the ice between them began to melt.

Idiomatic use of 'ice breaking' in Hindi.

6

बर्फ़ की सफ़ेदी में आँखों को चौंधिया देने वाली चमक थी।

There was a blinding glare in the whiteness of the snow.

Descriptive precision using 'chaudhiya dena'.

7

पर्वतारोहियों ने बर्फ़ की दीवारों को लांघने का साहसिक प्रयास किया।

The climbers made a daring attempt to cross the walls of ice.

Action-oriented formal narrative.

8

समय की बर्फ़ ने पुरानी यादों को सुरक्षित रखा है।

The ice of time has kept old memories preserved.

Philosophical metaphor.

1

हिमालयी हिमनदों का ह्रास क्षेत्रीय जल सुरक्षा के लिए एक अस्तित्वगत संकट है।

The depletion of Himalayan glaciers is an existential crisis for regional water security.

Extremely formal, using 'himnad' (glacier) and 'hraas' (depletion).

2

बर्फ़ के क्रिस्टल की संरचना उसकी आंतरिक सुंदरता और जटिलता को दर्शाती है।

The structure of an ice crystal reflects its inner beauty and complexity.

Scientific/Technical register.

3

उसकी लेखनी में बर्फ़ की सी शीतलता और आग की सी तपन का अद्भुत संगम है।

In his writing, there is a wonderful confluence of ice-like coolness and fire-like heat.

High-level literary criticism.

4

बर्फ़ानी तूफानों की विभीषिका ने जनजीवन को पूरी तरह अस्त-व्यस्त कर दिया।

The horror of the snowstorms completely disrupted public life.

Using 'vibhishika' (horror/dreadful nature) for emphasis.

5

क्या बर्फ़ का यह साम्राज्य अनंत काल तक बना रहेगा?

Will this empire of ice persist for eternity?

Rhetorical/Poetic inquiry.

6

बर्फ़ की परतों में कैद प्राचीन वायु के बुलबुले अतीत की जलवायु का लेखा-जोखा देते हैं।

Ancient air bubbles trapped in ice layers provide a record of the past climate.

Complex scientific explanation.

7

शून्य से नीचे के तापमान में बर्फ़ का व्यवहार बदल जाता है।

The behavior of ice changes in sub-zero temperatures.

Technical observation.

8

बर्फ़ की चादर तले दबे रहस्य कभी न कभी तो उजागर होंगे ही।

The secrets buried under the blanket of snow will eventually be revealed.

Fatalistic/Narrative style.

ترکیب‌های رایج

बर्फ़ गिरना
बर्फ़ जमाना
बर्फ़ पिघलना
बर्फ़ का गोला
बर्फ़ की सिल्ली
बर्फ़ीला तूफ़ान
बर्फ़ का टुकड़ा
बर्फ़ की चादर
बर्फ़ वाला पानी
बर्फ़बारी होना

عبارات رایج

बर्फ़ जैसी ठंड

— Cold as ice. Used to describe extreme weather or a cold object.

आज बर्फ़ जैसी ठंड है।

बिना बर्फ़ के

— Without ice. Used when ordering drinks.

कोल्ड कॉफ़ी बिना बर्फ़ के देना।

ज़्यादा बर्फ़

— More ice. A common request in summer.

जूस में ज़्यादा बर्फ़ डालना।

बर्फ़ जमना

— To freeze. Can refer to water turning to ice or snow accumulating.

सड़क पर बर्फ़ जम गई है।

बर्फ़ सा सफ़ेद

— White as snow. Used to describe purity or color.

उसके कपड़े बर्फ़ से सफ़ेद हैं।

बर्फ़ की सिकाई

— Ice compression. Used in first aid.

चोट पर बर्फ़ की सिकाई करो।

बर्फ़ का पानी

— Ice water. Water that is very cold.

बर्फ़ का पानी मत पियो।

बर्फ़ पड़ना

— To snow. An alternative to 'barf girna'.

यहाँ हर साल बर्फ़ पड़ती है।

बर्फ़ वाला

— The ice-man. Someone who sells ice or ice-based treats.

बर्फ़ वाला आ गया!

सूखी बर्फ़

— Dry ice. Used in science or for special effects.

सूखी बर्फ़ को हाथ मत लगाओ।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

बर्फ़ vs ओले (Ole)

Ole means hail. Barf is snow or ice. Don't use barf for hard hailstones.

बर्फ़ vs पाला (Pala)

Pala is frost. Barf is a thicker accumulation or solid block.

बर्फ़ vs ठंड (Thand)

Thand is the feeling of cold. Barf is the physical frozen water.

اصطلاحات و عبارات

"बर्फ़ पिघलना"

— To break the ice; for a tense situation to ease.

काफ़ी देर बाद उनके बीच की बर्फ़ पिघली।

Neutral
"बर्फ़ की तरह जम जाना"

— To freeze in place due to fear or shock.

शेर को देखकर वह बर्फ़ की तरह जम गया।

Informal
"बर्फ़ पर लकीर"

— Something very temporary or unstable (literally: a line on ice).

उसका वादा बर्फ़ पर लकीर जैसा है।

Literary
"बर्फ़ होना"

— To become very cold (often used for hands/feet).

सर्दी में मेरे हाथ बर्फ़ हो गए हैं।

Informal
"आग और बर्फ़ का मेल"

— A combination of opposites (Fire and Ice).

उन दोनों का स्वभाव आग और बर्फ़ जैसा है।

Neutral
"बर्फ़ के घर में रहना"

— To live in a very cold or isolated place (sometimes metaphorical).

वह तो बर्फ़ के घर में रहता है, उसे क्या पता गर्मी क्या है।

Informal
"बर्फ़ चाटना"

— To waste time or do something useless (slangy/regional).

काम करो, यहाँ बैठकर बर्फ़ मत चाटो।

Slang
"बर्फ़ की डली"

— A small piece of ice; sometimes used to describe a very cold person.

वह तो बर्फ़ की डली है, उसे किसी की बात का बुरा नहीं लगता।

Informal
"बर्फ़ सा ठंडा कलेजा"

— A very calm or emotionless heart.

इतनी बड़ी घटना के बाद भी उसका कलेजा बर्फ़ सा ठंडा था।

Poetic
"बर्फ़ की दीवार"

— A barrier of silence or indifference.

दोनों भाइयों के बीच बर्फ़ की दीवार खड़ी हो गई है।

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

बर्फ़ vs Barf (Hindi)

Sounds like English 'barf' (vomit).

In Hindi, it means ice/snow. In English slang, it's vomit. Never confuse them in India!

Hindi: Barf thandi hai. English: He barfed.

बर्फ़ vs Him (Hindi)

Both mean snow.

Him is formal/Sanskrit. Barf is common/Persian. Use barf for ice cubes; never use Him for ice cubes.

Him-paat (Snowfall) vs Barf do (Give ice).

बर्फ़ vs Ole

Both fall from the sky.

Ole are hard ice balls (hail). Barf is soft flakes (snow).

Ole se car toot gayi (Hail broke the car).

बर्फ़ vs Shishir

Related to cold.

Shishir is a season or dew. Barf is the substance itself.

Shishir ritu (Winter season).

बर्फ़ vs Sheet

Means cold.

Sheet is an adjective or formal noun for coldness. Barf is the solid object.

Sheet-lehar (Cold wave).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Object] + [Barf] + [Hai]

यह बर्फ़ है।

A2

[Location] + [Mein/Par] + [Barf] + [Gir rahi hai]

मनाली में बर्फ़ गिर रही है।

B1

[Reason] + [Ki wajah se] + [Barf] + [Pighal rahi hai]

गर्मी की वजह से बर्फ़ पिघल रही है।

B2

[Subject] + [Barf se] + [Dhaka hua hai]

मैदान बर्फ़ से ढका हुआ है।

C1

[Abstract Noun] + [Barf ki tarah] + [Jam gaya hai]

रिश्ता बर्फ़ की तरह जम गया है।

C2

[Technical Subject] + [Barf ki sanrachna] + [Explain]

बर्फ़ की संरचना बहुत जटिल है।

A2

[Subject] + [Barf] + [Jama raha hai]

वह बर्फ़ जमा रहा है।

B1

[Subject] + [Barf wala] + [Noun] + [Chahiye]

मुझे बर्फ़ वाला पानी चाहिए।

خانواده کلمه

اسم‌ها

बर्फ़बारी (Snowfall)
बर्फ़ी (Sweet)
हिम (Snow - Sanskrit)

فعل‌ها

जमाना (To freeze)
पिघलना (To melt)
गिरना (To fall)

صفت‌ها

बर्फ़ीला (Snowy/Icy)
बर्फ़ानी (Snowy/Arctic)

مرتبط

ठंड (Cold)
सर्दी (Winter)
फ्रिज (Fridge)
पहाड़ (Mountain)
ओले (Hail)

نحوه استفاده

frequency

Extremely High (Top 1000 words)

اشتباهات رایج
  • Barf gir raha hai. Barf gir rahi hai.

    'Barf' is feminine, so the verb must end in 'i'.

  • Thanda barf. Thandi barf.

    Adjectives must agree with the feminine gender of 'barf'.

  • Using 'barf' for hailstones. Ole.

    Hail is 'ole', snow is 'barf'. Using 'barf' for hail is slightly inaccurate.

  • Barp. Barf.

    Regional dialects often swap 'f' for 'p', but 'f' is the correct standard pronunciation.

  • Ek barf do. Ek barf ka tukda do.

    'Barf' is uncountable. You need to say 'a piece of ice'.

نکات

Gender Check

Always pair 'barf' with feminine verb endings (-i). 'Barf pighal gayi' (The ice melted).

Street Food

If you see a 'Barf ka gola' stand, it's a great chance to practice the word while ordering!

Snow vs Ice

Use 'Barf-baari' specifically for 'snowfall' to avoid ambiguity.

The Nukta

The dot under 'f' is important for standard Hindi. It makes a 'f' sound, not a 'p' sound.

Ordering Drinks

In India, ice is often made from tap water. If you have a sensitive stomach, say 'Bina barf ke'.

Social Ice

Use 'Barf pighalna' to describe people finally starting to talk to each other.

Persian Link

If you know Persian or Urdu, it's the same word. It's a bridge between languages.

Adjective Form

Use 'Barfīlā' (masculine) or 'Barfīlī' (feminine) to describe snowy things.

States of Matter

Barf is 'Thos' (Solid) water. Use this in science class!

Snowflakes

There isn't a common single word for 'snowflake' in Hindi; usually, people just say 'barf के टुकड़े'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Bar' that is 'Freezing' = Bar-f. Or imagine a 'Bar' made of 'Ice'.

تداعی تصویری

Imagine the white peaks of the Himalayas or a clear ice cube in a glass of water.

شبکه واژگان

Weather Cold Water White Winter Fridge Summer Relief Himalayas

چالش

Try to use 'barf' in three different sentences today: one about weather, one about a drink, and one about the fridge.

ریشه کلمه

Derived from the Persian word 'barf' (برف), meaning snow. It entered Hindi through the influence of Persian during the Mughal era and medieval trade.

معنای اصلی: Snow

Indo-European (Indo-Iranian branch)

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but be aware that for people in flood-prone or landslide-prone mountain areas, 'bhaari barf-baari' (heavy snowfall) can be a sign of danger, not just beauty.

English speakers must be careful not to confuse the Hindi 'barf' with the English slang for vomit. It's a common source of humor but should be avoided in serious contexts.

The song 'Barfili Raaton Mein' (In snowy nights) The movie 'Barfi!' (named after the sweet, which is named after ice) Reports on the 'Amarnath Yatra' often mention the 'Barf ka Shivaling' (Ice Lingam).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a Restaurant

  • बिना बर्फ़ के (Without ice)
  • ज़्यादा बर्फ़ (More ice)
  • बर्फ़ वाला पानी (Ice water)
  • थोड़ी बर्फ़ (Some ice)

Weather Talk

  • बर्फ़ गिर रही है (It's snowing)
  • बर्फ़बारी (Snowfall)
  • बर्फ़ीली हवा (Icy wind)
  • रास्ते में बर्फ़ है (There's snow on the path)

In the Kitchen

  • बर्फ़ जमा दो (Freeze some ice)
  • बर्फ़ निकालो (Take out ice)
  • बर्फ़ की ट्रे (Ice tray)
  • बर्फ़ खत्म हो गई (Ice is finished)

Medical / First Aid

  • बर्फ़ लगाओ (Apply ice)
  • बर्फ़ की सिकाई (Ice compression)
  • बर्फ़ जैसा ठंडा (Cold as ice)
  • सूजन और बर्फ़ (Swelling and ice)

Traveling to Mountains

  • बर्फ़ देखनी है (Want to see snow)
  • बर्फ़ में खेलना (Playing in snow)
  • बर्फ़ के जूते (Snow shoes)
  • बर्फ़ का पहाड़ (Ice mountain)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपने कभी अपनी ज़िंदगी में बर्फ़ देखी है?"

"आपको बर्फ़ वाली कॉफ़ी पसंद है या गरम?"

"अगर आज बर्फ़ गिरे, तो आप क्या करेंगे?"

"क्या आपके शहर में कभी बर्फ़ पड़ती है?"

"बर्फ़ का गोला खाने का सबसे अच्छा मौसम कौन सा है?"

موضوعات نگارش

अपनी पहली बर्फ़बारी देखने के अनुभव के बारे में लिखिए।

अगर आप बर्फ़ के घर (इग्लू) में रहते, तो आपकी ज़िंदगी कैसी होती?

गर्मियों में बर्फ़ की अहमियत पर एक छोटा अनुच्छेद लिखिए।

बर्फ़ और आग के बीच एक काल्पनिक संवाद लिखिए।

ग्लोबल वार्मिंग और पिघलती बर्फ़ के बारे में अपने विचार साझा करें।

سوالات متداول

10 سوال

In Hindi, 'barf' is used for both. Context tells you which one it is. If it's in a glass, it's ice. If it's on a mountain, it's snow.

It is feminine. You should say 'Barf gir rahi hai' and 'Thandi barf'.

You say 'Barf gir rahi hai' or 'Barf pad rahi hai'.

The formal, Sanskrit-derived word is 'Him' (हिम).

Say 'Bina barf ke' (without ice) or 'Barf mat daalna' (don't put ice).

Yes, it is extremely common and used every day throughout India.

It is a popular street food made of crushed ice on a stick, covered in sweet syrup.

No, you must use it with verbs like 'jamna' (to freeze) or 'girna' (to fall).

It is literally translated as 'Sookhi Barf' (सूखी बर्फ़).

Because it looks white and cool like ice ('barf') and melts in the mouth.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence about snow in the mountains.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How do you ask for more ice in your juice?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the color and temperature of 'barf'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The road is closed due to snow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'barf pighalna' metaphorically.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

What happens to ice in summer?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I like ice cream.' (using the word barf)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a warning about icy roads.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a 'Barf ka gola'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Mom is making ice in the fridge.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Why do glaciers melt?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is no ice in the glass.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short poem line about snow.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How do you say 'Ice-cold water'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Last night it snowed for five hours.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a snowy morning.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't put too much ice.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about your favorite winter activity with snow.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The ice has turned into water.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'barfili' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'बर्फ़' correctly. (Focus on the 'f' sound).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Shimla mein barf gir rahi hai.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask for water with no ice.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Has the ice frozen?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a snowy mountain in one sentence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The ice is melting.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to put more ice in the juice.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I want to play in the snow.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It is very cold like ice.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Don't touch the ice.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Snow is falling on the road.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The road is slippery due to ice.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Give me a piece of ice.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Wait for the ice to melt.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I have never seen snow.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The fridge makes ice quickly.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Snow is white and pure.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The ice is breaking.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I need ice for my injury.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Let's make a snowman.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'बर्फ़'. Does it end in 'f' or 'p'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Barf gir rahi hai.' Is it snowing or raining?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Paani mein barf daalo.' What should be added to the water?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Barf pighal gayi.' Is the ice solid or liquid now?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Barfili hawa.' Is the wind hot or cold?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Barf jam gayi.' Has the water frozen?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Bhaari barf-baari.' Is it light or heavy snow?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Binā barf ke juice.' Does the person want ice?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Barf ki silli.' Is it a small cube or a big slab?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Pahad barf se dhake hain.' What are the mountains covered with?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Barf ka gola.' Is this a food item?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Barf pighalne do.' Should we wait or act now?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Sookhi barf.' Is it dry ice or wet ice?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Barf-baari ki chetawani.' Is it a story or a warning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Barf ki chadar.' Is this literal or metaphorical?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!