At the A1 level, you are learning the most basic ways to express feelings. While 'gussa' is the first word you might learn for anger, 'krodhit hona' is introduced as a slightly more 'bookish' or formal version. At this stage, you should focus on the simplest sentence structure: 'Main krodhit hoon' (I am angry). You don't need to worry about complex tenses yet. Just understand that 'krodhit' describes the person and 'hona' is the verb part. Think of it like saying 'I am in a state of anger'. You might see this word in very simple storybooks or hear it in a classroom when a teacher is explaining emotions. The goal at A1 is simply to recognize the word and know it means 'angry'. You should also learn that it is a polite way to say someone is upset. If you are describing a picture of an angry person, you can say 'Vah krodhit hai'. This level is about building the foundation of your emotional vocabulary and understanding that Hindi has different words for the same feeling depending on how formal you want to be.
At the A2 level, you start to use 'krodhit hona' in more varied sentences. You will learn to use it in the past tense ('Vah krodhit tha' - He was angry) and the future tense ('Vah krodhit hoga' - He will be angry). You also begin to use prepositions like 'par' (at) to explain *why* or *at whom* someone is angry. For example, 'Vah mujh par krodhit hai' (He is angry at me). This is a big step up from A1 because you are now connecting the emotion to a cause or a person. You will also encounter the word in more natural contexts, like simple news headlines or short stories. You should start to notice the difference between 'gussa' (casual) and 'krodhit' (formal). At A2, you are expected to conjugate the verb 'hona' correctly to match the subject's gender. So, if you are talking about a girl, you say 'Vah krodhit hui' (She became angry). This level is about moving from simple identification to basic functional use in daily scenarios and understanding the grammatical rules that govern the phrase.
At the B1 level, you can use 'krodhit hona' to describe more complex situations and give reasons for emotions. You might use it in a conversation to describe a disagreement at work or a scene from a movie. You will start using compound verb forms like 'krodhit ho jana' to show a sudden change in emotion. For example, 'Baat sunte hi vah krodhit ho gaya' (As soon as he heard the matter, he became angry). You are also able to use the word in the subjunctive mood to express worries or possibilities, such as 'Mujhe darr hai ki kahin ve krodhit na ho jayen' (I am afraid lest they should get angry). At B1, you should be comfortable reading short articles or listening to podcasts where this word is used to describe public sentiment or character motivations. You are moving beyond just 'being angry' to 'becoming angry' and exploring the nuances of how and when that happens. You also start to understand the cultural context, like why a character in a drama might use 'krodhit' instead of 'gussa' to show their status or the seriousness of the situation.
At the B2 level, you have a firm grasp of 'krodhit hona' and can use it fluently in both speech and writing. You understand the subtle shades of meaning between this and other words like 'naraz', 'khafa', or 'kupit'. You can participate in debates or discussions about social issues where you might say, 'Logon ka krodhit hona swabhavik hai' (It is natural for people to be angry). You are also able to use the word in more sophisticated grammatical structures, such as passive-like constructions or complex conditional sentences. At this level, you can analyze why an author chose 'krodhit' over 'gussa' in a specific text. You are also more aware of the idioms associated with anger, like 'aag-baboola hona', and can use them alongside 'krodhit hona' to vary your expression. Your vocabulary is now rich enough to describe the intensity, duration, and justification of anger with precision. You can write a formal letter of complaint using this word correctly to sound firm but professional.
At the C1 level, you use 'krodhit hona' with the nuance of a highly proficient speaker. You understand its etymological roots in Sanskrit and how that influences its usage in contemporary high-register Hindi. You can use it in academic essays, literary critiques, or professional legal contexts. You are aware of the philosophical and psychological dimensions of 'Krodh' as discussed in Indian philosophy and can use 'krodhit hona' to describe these abstract concepts. Your use of the word is perfectly calibrated to the social and professional environment. You can identify and use rare synonyms or related terms like 'prakop' (wrath) or 'amarsh' (indignation) that are associated with 'krodhit hona' in classical literature. At this level, you are not just using the word; you are playing with its connotations to achieve specific rhetorical effects. You can follow complex legal arguments or philosophical discourses where the nature of being 'krodhit' is analyzed in depth. You are also able to translate complex English texts involving anger into Hindi, choosing 'krodhit hona' when the context demands a sense of gravity or formality.
At the C2 level, your mastery of 'krodhit hona' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can use the word in all its literary, historical, and modern forms. You are comfortable reading ancient texts where the 'krodh' of sages and gods is a central theme, and you can discuss these in modern Hindi using the appropriate register. You can use the word to create subtle irony, sarcasm, or profound emotional impact in your own creative writing. You understand the most obscure grammatical rules and stylistic preferences involving this phrase. Whether you are delivering a formal lecture, writing a screenplay, or participating in a high-level diplomatic negotiation, you use 'krodhit hona' and its variants with absolute precision. You are also a master of the various regional and stylistic variations of the word across the Hindi-speaking world. You can explain the historical evolution of the word and its place in the broader Indo-Aryan linguistic landscape. For you, the word is not just a vocabulary item; it is a versatile tool for expressing the full range of human indignation and moral fervor.

क्रोधित होना در ۳۰ ثانیه

  • क्रोधित होना is a formal Hindi verb meaning 'to be angry'. It is more serious and literary than the common 'gussa hona'.
  • It is used with prepositions like 'par' (at) or 'se' (with) to indicate the object of the anger.
  • The verb 'hona' must be conjugated to match the subject's gender and number, while 'krodhit' remains mostly constant.
  • You will find this word frequently in news, literature, historical dramas, and formal speeches to convey deep indignation.

The Hindi verb phrase क्रोधित होना (krodhit honā) represents the state of becoming or being angry. Rooted in the Sanskrit word 'Krodh' (anger), this expression carries a slightly more formal and intense weight than its common colloquial counterpart, 'gussa hona'. When you use क्रोधित होना, you are not just describing a fleeting annoyance; you are often describing a profound sense of indignation or a significant emotional response to a perceived wrong. In the hierarchy of Hindi emotional vocabulary, this term sits comfortably in the middle to upper registers of formality, making it ideal for literature, formal news reporting, and serious interpersonal discussions. Understanding this word requires an appreciation of the suffix '-it', which transforms the noun 'Krodh' into an adjective-like state, which is then paired with 'hona' (to be/become) to form a compound verb. This structure is common in Hindi for words of Sanskrit origin, providing a systematic way to express emotional states.

Register and Tone
This term is predominantly used in formal contexts, such as when a news anchor describes a politician's reaction or when a novelist depicts a character's internal turmoil. It sounds more educated and refined than the everyday 'gussa'.

In daily life, while people might say "Mujhe gussa aa raha hai" (I am getting angry) to a friend, they might use क्रोधित होना when writing a formal complaint or describing a historical figure's reaction to injustice. It implies a certain level of gravity. For instance, if a teacher is disappointed and angry at a class's performance, the school report might state that the teacher was 'krodhit'. This distinction is crucial for learners who wish to sound natural in different social settings. Using क्रोधित होना in a very casual setting might sound a bit like saying 'I am experiencing wrath' in English—technically correct, but perhaps a bit dramatic for just losing one's keys.

जब उसने झूठ बोला, तो उसके पिता बहुत क्रोधित हुए। (When he lied, his father became very angry.)

The emotional spectrum of क्रोधित होना also touches upon the concept of 'righteous anger'. In Indian mythology and historical epics like the Mahabharata, kings and deities are often described as being क्रोधित when they witness unrighteousness (Adharma). This gives the word a moral dimension that simple 'anger' might lack. For a learner, mastering this word means being able to navigate these nuances of intensity and morality. It is also important to note that because it is a 'hona' verb, it focuses on the state of the subject. If you want to say someone 'made' you angry, you would switch to the causative form 'krodhit karna', though that is less common than 'gussa dilana'.

Furthermore, the grammatical flexibility of this phrase allows it to be used across all tenses. You can be 'krodhit ho rahe hain' (becoming angry right now), 'krodhit hue' (became angry in the past), or 'krodhit honge' (will be angry in the future). This versatility makes it a cornerstone of Hindi emotional expression. When you see this word in a newspaper headline, it usually signals a high-stakes disagreement or a significant social backlash. For example, 'Janata krodhit hai' (The public is angry) suggests a large-scale protest or widespread dissatisfaction with a policy. This collective aspect of the word is particularly strong in journalistic Hindi.

अन्याय देखकर किसी का भी क्रोधित होना स्वाभाविक है। (It is natural for anyone to be angry upon seeing injustice.)

Grammatical Structure
The phrase consists of the adjective 'krodhit' and the auxiliary verb 'hona'. The verb 'hona' changes according to the subject's gender, number, and the tense of the sentence.

To truly internalize क्रोधित होना, one must listen for it in speeches. Political leaders often use it to rally followers, emphasizing that their anger is justified and profound. It is a word of conviction. It is not just about the feeling in the gut; it is about the fire in the heart. In literature, a character who is क्रोधित is usually at a turning point in the story, where their anger will lead to a significant action or decision. This makes it a high-impact word for students to include in their vocabulary, especially when moving from basic conversational Hindi to more descriptive and narrative forms of the language.

वह अपनी विफलता पर स्वयं से क्रोधित था। (He was angry with himself over his failure.)

In summary, क्रोधित होना is an essential tool for any Hindi learner aiming for A2 and beyond. It bridges the gap between simple emotional expression and sophisticated communication. Whether you are reading a classic story, watching the evening news, or writing an essay about social issues, you will encounter this word frequently. It captures the essence of human indignation with a linguistic grace that reflects Hindi's deep Sanskrit roots. By practicing its conjugation and understanding its formal nuance, you will be able to express a wide range of intense emotions with precision and cultural appropriateness.

Comparison with Gussa
While 'gussa hona' is common in Bollywood songs and street talk, 'krodhit hona' is the word of the scholar, the poet, and the formal orator. Use 'gussa' for your broken phone, but use 'krodhit' for a broken promise.

शिक्षक का क्रोधित होना जायज़ था क्योंकि किसी ने गृहकार्य नहीं किया था। (The teacher's being angry was justified because no one had done the homework.)

क्या आप मुझसे क्रोधित हैं? (Are you angry with me?)

Using क्रोधित होना correctly involves understanding how the auxiliary verb 'hona' (to be/become) conjugates to match the subject. Since 'krodhit' functions as an adjective, it remains unchanged (mostly) while 'hona' carries the tense and aspect. This is a common pattern in Hindi where a noun or adjective from Sanskrit is paired with a light verb to create a functional verb phrase. When you are constructing a sentence, you must first identify who is angry and then apply the appropriate form of 'hona'. For instance, if the subject is masculine singular like 'Ram', you would say 'Ram krodhit hua'. If it is feminine singular like 'Sita', you would say 'Sita krodhit hui'. The plural forms follow the standard Hindi rules: 'Ve krodhit hue' (They became angry).

Basic Present Tense
To say someone is currently angry, use the present tense of 'hona'. Example: 'Main krodhit hoon' (I am angry). 'Vah krodhit hai' (He/She is angry).

One of the most important aspects of using this verb is the preposition 'par' (at/on) or 'se' (with). If you are angry *at* someone or *because of* something, you usually use 'par'. For example, 'Vah mujh par krodhit hai' (He is angry at me). This is different from English where we often say 'angry with'. Using 'se' is also possible and often implies a sense of being upset with someone's behavior or personality over a longer period. 'Main tumse krodhit hoon' can sound very stern. Learners should practice these prepositional pairings to ensure they aren't just translating literally from English. The sentence structure in Hindi usually places the object of anger before the verb: [Subject] [Object] + [Preposition] [Krodhit] [Hona].

पिताजी मेरी लापरवाही पर क्रोधित हो गए। (Father became angry at my negligence.)

In the past tense, क्रोधित होना often takes the form 'krodhit hua' (became angry) or 'krodhit tha' (was angry). The distinction is subtle but important. 'Hua' suggests a change in state—someone wasn't angry, and then something happened to make them so. 'Tha' describes a state that existed in the past. If you are telling a story, you might say, 'Jab maine use sach bataya, vah krodhit ho gaya' (When I told him the truth, he became angry). This 'ho gaya' (became) is a very natural way to express the sudden onset of anger. It uses the compound verb 'ho jana' for emphasis and to show completion of the action.

When using the future tense, you are predicting or warning about a reaction. 'Agar tumne der ki, to vah krodhit hogi' (If you are late, she will be angry). This is a great way to practice conditional sentences in Hindi. The word 'krodhit' adds a layer of seriousness to the warning. It's not just that she'll be annoyed; she'll be genuinely upset. For advanced learners, using the subjunctive mood with क्रोधित होना can express possibilities: 'Kahinn vah krodhit na ho jaye' (Lest he should become angry). This shows a nuance of worry or caution in the speaker's tone.

बिना किसी कारण के क्रोधित होना स्वास्थ्य के लिए अच्छा नहीं है। (Being angry without any reason is not good for health.)

Imperative and Advice
You can also use this in the negative imperative to give advice: 'Krodhit mat ho' (Don't be/get angry). It sounds more like a wise counsel than a simple 'Gussa mat karo'.

Finally, consider the use of modifiers. Just as in English we say 'very angry' or 'slightly angry', in Hindi we use 'bahut' or 'thoda'. 'Vah bahut krodhit tha' (He was very angry). You can also use 'atyadhik' (extremely) for a more formal and intense effect: 'Pradhanacharya atyadhik krodhit hue' (The principal became extremely angry). These modifiers help you calibrate the emotional intensity of your sentences. By integrating क्रोधित होना into your daily practice, you move beyond basic survival Hindi and start expressing complex human emotions with the depth they deserve.

क्या तुम जानते हो कि वे क्यों क्रोधित हो रहे हैं? (Do you know why they are getting angry?)

हमें छोटी बातों पर क्रोधित नहीं होना चाहिए। (We should not get angry over small things.)

The environment in which you encounter क्रोधित होना is often a key indicator of the social context. One of the most common places to hear this word is in the news media. Hindi news anchors and reporters frequently use it to describe public reactions to government decisions, international incidents, or social injustices. When a reporter says, "Is faisle se kisan krodhit hain" (Farmers are angry with this decision), they are conveying a sense of organized, serious, and perhaps justified anger. It sounds more objective and serious than saying they are 'gussa'. This makes it a vital word for anyone following current events in India.

Literature and Storytelling
In Hindi literature, from classic novels to modern short stories, 'krodhit hona' is the standard way to describe a character's internal state. It allows the author to explore the depth of the character's emotion without resorting to slang.

Another major arena for this word is in historical and mythological dramas. If you watch popular TV shows like 'Mahabharat' or 'Ramayan', or even historical films, the characters—who speak a more Sanskritized version of Hindi—will almost exclusively use क्रोधित होना. A king wouldn't just be 'gussa'; he would be 'krodhit'. This usage reinforces the word's association with power, dignity, and high stakes. For a learner, watching these shows is an excellent way to hear the word used with the correct intonation and dramatic weight. You can feel the 'Krodh' in the actor's voice as they deliver their lines.

समाचार में कहा गया कि जनता सरकार की नीतियों से क्रोधित है। (The news stated that the public is angry with the government's policies.)

In formal education and academic settings, teachers and professors use क्रोधित होना when discussing psychology, history, or social science. If a professor is explaining the causes of a revolution, they might talk about why a certain group became 'krodhit'. Similarly, in a school setting, a principal might use this word during an assembly to address a serious breach of discipline. It carries the weight of authority. If you are a student in an Indian school or university, hearing this word from an official usually means things have taken a serious turn. It is the language of the 'bade-log' (important people) in formal capacities.

In the legal and corporate world, क्रोधित होना appears in formal correspondence and legal documents. A lawyer might argue that their client was 'krodhit' due to provocation, which is a legal nuance. In a corporate meeting, a manager might express that the board was 'krodhit' over a loss. It is a 'safe' word to use in a professional environment because it avoids the emotional messiness that 'gussa' might imply, focusing instead on the state of being. It's about describing the emotion rather than just venting it. This makes it a key part of professional Hindi vocabulary.

पौराणिक कथाओं में ऋषि अक्सर क्रोधित हो जाते थे। (In mythological stories, sages often used to get angry.)

Public Speaking and Debates
During debates or public speeches, orators use this word to emphasize the gravity of a situation. It is a rhetorical tool used to evoke a sense of shared indignation among the audience.

Finally, you will find this word in self-help books and psychological discussions in Hindi. Topics like 'anger management' (krodh prabandhan) discuss why people become क्रोधित and how to control it. Here, the word is used clinically. It’s about understanding the 'Krodh' as a psychological phenomenon. For anyone interested in mindfulness or mental health in a Hindi-speaking context, this word is unavoidable. It provides the vocabulary needed to discuss emotions in a structured and thoughtful way, moving beyond simple reactions to deeper self-awareness.

फिल्म के नायक को क्रोधित होते देख दर्शक रोमांचित हो गए। (Seeing the film's hero get angry, the audience became thrilled.)

संपादकीय में लिखा था कि यह क्रोधित होने का समय है, चुप रहने का नहीं। (The editorial said that this is the time to be angry, not to remain silent.)

One of the most frequent mistakes learners make with क्रोधित होना is confusing it with the noun 'krodh' (anger). In English, 'anger' can be a noun or a verb, but in Hindi, these are distinct. You cannot say "Mujhe krodhit aa raha hai" (incorrect) because 'krodhit' is an adjective. You would either say "Mujhe krodh aa raha hai" (Anger is coming to me) or "Main krodhit hoon" (I am angry). This is a fundamental structural difference that requires practice. Learners often try to force the noun into the adjective's place or vice versa, leading to sentences that sound very awkward to a native speaker. Remember: 'Krodh' is the thing you have; 'Krodhit' is the way you are.

Subject-Verb Agreement
Since 'hona' is the active part of the phrase, it must agree with the subject's gender and number. Beginners often forget to change 'hua' to 'hui' or 'hue', resulting in errors like 'Vah (female) krodhit hua'.

Another common pitfall is the misuse of prepositions. In English, we are often 'angry with' someone. A direct translation might lead a student to say 'Main tumhare saath krodhit hoon'. While 'saath' means 'with', in Hindi, the correct prepositions are 'se' or 'par'. Saying 'saath' in this context sounds like you and the other person are both angry together at a third party. If you mean you are angry *at* the person, you must use 'par' or 'se'. This is a classic case of 'translation-itis' where the logic of one's native language is applied to Hindi, resulting in a loss of meaning or a very strange-sounding sentence.

गलत: वह मुझके साथ क्रोधित है। (Incorrect: He is angry with me - using 'saath')
सही: वह मुझ पर क्रोधित है। (Correct: He is angry at me - using 'par')

The register or level of formality is also a place where mistakes happen. Using क्रोधित होना in a very casual, slang-heavy conversation with friends can sound overly dramatic or even sarcastic. If you are just annoyed that your friend forgot to call you, 'gussa' is much more appropriate. Using 'krodhit' makes it sound like a major betrayal. Conversely, using 'gussa' in a formal essay about a historical figure's reaction to colonial rule might sound too simplistic or even slightly disrespectful. Learning when *not* to use the word is just as important as learning how to use it. It's about matching the word to the 'mahaul' (atmosphere) of the conversation.

There's also a tendency to over-rely on 'hona' when 'karna' (to do) or 'dilana' (to make someone feel) might be needed. क्रोधित होना is an intransitive state. If you want to say "He made me angry," you shouldn't use 'hona'. You would say "Usne mujhe krodhit kiya" (He made me angry - formal) or more commonly "Usne mujhe gussa dilaya". Beginners often get stuck in the 'hona' pattern and struggle to express the cause of the emotion effectively. Understanding that 'krodhit' is a state you enter helps clarify that 'hona' is for the person experiencing the emotion, not the one causing it.

गलत: मुझे क्रोधित मत हो। (Incorrect: Don't be angry me - missing preposition)
सही: मुझ पर क्रोधित मत हो। (Correct: Don't be angry at me.)

Spelling and Pronunciation
The 'k' and 'r' are combined into a conjunct 'kr'. Some learners pronounce them separately as 'ka-rodhit', which is incorrect. It should be a smooth 'kro' sound. Also, don't miss the 'dh'—it's not a soft 'd'.

Finally, avoid using क्रोधित होना for minor inanimate frustrations. You wouldn't say the computer is 'krodhit' because it's slow. This word is reserved for sentient beings, usually humans, and occasionally deities or personified forces of nature in literature. Using it for a slow internet connection would be a humorous personification at best, and a vocabulary error at worst. Keep the 'Krodh' for people and the 'gussa' for the small stuff. By being mindful of these common errors, you can use this powerful Hindi expression with confidence and accuracy.

गलत: वह कल बहुत क्रोधित है। (Incorrect: He is very angry yesterday - tense mismatch)
सही: वह कल बहुत क्रोधित था। (Correct: He was very angry yesterday.)

क्या तुम क्रोधित हो? (Are you angry? - Correct and simple)

Hindi is incredibly rich in words for emotions, and 'anger' is no exception. While क्रोधित होना is a standard formal term, knowing its alternatives will help you understand the nuances of the language better. The most common alternative is गुस्सा होना (gussa honā). This is the 'bread and butter' word for anger in Hindi. It comes from Persian roots and is used in almost 90% of daily conversations. If you are angry about a late bus, a spilled drink, or a playful tease, 'gussa' is your word. It feels more personal and immediate. While 'krodhit' is like a slow-burning fire, 'gussa' can be a quick flash of heat.

Naraz Hona (नाराज़ होना)
This means 'to be upset' or 'to be displeased'. It is less intense than 'krodhit'. If a friend forgets your birthday, you are likely 'naraz' rather than 'krodhit'. It implies a hurt feeling along with the anger.

Another interesting alternative is खफा होना (khafā honā). This is a more poetic and slightly old-fashioned way of saying someone is displeased or angry, often used in Urdu poetry and Bollywood songs. It carries a romantic or melancholic weight. You might hear a lover say, "Mujhse khafa mat ho" (Don't be angry/displeased with me). It’s softer than क्रोधित होना and focuses more on the emotional distance created by the anger. Then there is कुपित होना (kupit honā), which is even more formal and Sanskritized than 'krodhit'. You will almost only find this in religious texts or very high literature, describing the wrath of a deity or a sage.

वह अपनी सहेली से नाराज़ है। (She is upset/angry with her friend.)

For a more physical or visible type of anger, you might use आग-बबूला होना (āg-babūlā honā). This is an idiom that literally means 'to become a fireball'. It describes someone who is absolutely fuming and losing their temper. If someone is shouting and red-faced, they are 'aag-baboola'. This is much more descriptive than the relatively calm-sounding क्रोधित होना. Another idiom is लाल-पीला होना (lāl-pīlā honā), literally 'to turn red and yellow', which also describes visible, intense rage. These idioms are great for adding flavor to your speaking and writing once you've mastered the basic terms.

In journalistic or political contexts, you might see रोष प्रकट करना (rosh prakaṭ karnā), which means 'to express resentment or anger'. This is a more formal way of saying a group is angry. 'Rosh' is a high-level word for collective anger or indignation. Similarly, आक्रोश (ākrosh) refers to a public outcry or intense collective anger. If there is a massive protest, the news will talk about 'jan-aakrosh' (public fury). These words are nouns, so they are used slightly differently than the verb क्रोधित होना, but they belong to the same emotional family and are essential for advanced reading comprehension.

भ्रष्टाचार की खबर सुनकर लोग आग-बबूला हो गए। (Hearing the news of corruption, people became fuming mad.)

Comparison: Krodhit vs. Gussa
Krodhit: Formal, Sanskrit origin, suggests deep indignation, used in literature/news.
Gussa: Common, Persian origin, suggests immediate irritation, used in daily life.

Lastly, if the anger is more about being offended, you could use अपमानित महसूस करना (apmanit mehsus karna - to feel insulted) which often leads to being 'krodhit'. Understanding these connections helps you build a web of related concepts. For instance, 'krodhit' often leads to चिल्लाना (chillaana - to shout) or बहस करना (behas karna - to argue). By learning these synonyms and related words, you don't just learn a single term; you learn an entire emotional landscape in Hindi. This depth of understanding is what separates a basic learner from a truly proficient speaker who can navigate the nuances of Indian culture and communication.

वह बिना बात के गुस्सा हो जाता है। (He gets angry without any reason.)

जनता ने अपना रोष सड़कों पर दिखाया। (The public showed their resentment on the streets.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient Indian psychology, 'Krodh' is considered one of the 'Arishadvargas' or six internal enemies that hinder spiritual growth.

راهنمای تلفظ

UK /kɾoːd̪ʱit̪ hoːnɑː/
US /kɾoʊd̪ʱɪt̪ hoʊnɑː/
Primary stress is on the first syllable 'Kro'. Secondary stress on 'ho'.
هم‌قافیه با
बोधित (bodhit) शोधित (shodhit) पोषित (poshit) घोषित (ghoshit) मोहित (mohit) रोहित (rohit) लोभित (lobhit) शोभित (shobhit)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'krodhit' as three separate syllables 'ka-ro-dhit'.
  • Missing the aspiration on 'dh', making it sound like a simple 'd'.
  • Pronouncing the dental 't' in 'krodhit' as an alveolar 't' (like in English 'tea'). It should be softer, with the tongue touching the teeth.
  • Making the 'i' in 'krodhit' too long.
  • Failing to aspirate the 'h' in 'hona'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in texts but requires understanding of Sanskrit-derived words.

نوشتن 4/5

Requires correct conjugation of 'hona' and proper use of prepositions.

صحبت کردن 4/5

Pronouncing the 'kr' and 'dh' correctly takes practice for English speakers.

گوش دادن 3/5

Clearly audible in formal news and dramas.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

क्रोध (krodh) होना (hona) गुस्सा (gussa) पर (par) से (se)

بعداً یاد بگیرید

क्रोधित करना (krodhit karna) आक्रोश (aakrosh) प्रकोप (prakop) शांत करना (shant karna) क्षमा करना (kshama karna)

پیشرفته

अमर्ष (amarsh) कोह (koh) चिड़चिड़ापन (chirchirapan) उत्तेजना (uttejna) प्रतिशोध (pratishodh)

گرامر لازم

Conjunct Verbs with 'Hona'

Krodhit (adj) + hona (verb) follows the same pattern as 'khush hona' or 'pareshan hona'.

Preposition 'Par' for Target of Emotion

Vah *mujh par* krodhit hai. (He is angry at me.)

Gender Agreement in 'Hona'

Sita krodhit *hui* (fem) vs Ram krodhit *hua* (masc).

Honorific Plural

Pitaji krodhit *hue* (plural verb used for respect for one person).

Compound Verbs for Aspect

Krodhit *ho gaya* (became) shows a completed change of state.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

राम क्रोधित है।

Ram is angry.

Subject (Ram) + Adjective (krodhit) + Verb (hai).

2

क्या आप क्रोधित हैं?

Are you angry?

Interrogative sentence using 'kya'.

3

वह क्रोधित नहीं है।

He/She is not angry.

Negative sentence with 'nahin'.

4

माँ क्रोधित थी।

Mother was angry.

Past tense 'thi' for feminine subject.

5

बच्चा क्रोधित हुआ।

The child became angry.

Past tense 'hua' showing a change in state.

6

वे क्रोधित होंगे।

They will be angry.

Future tense 'honge' for plural subject.

7

मैं क्रोधित हूँ।

I am angry.

First person present tense 'hoon'.

8

शिक्षक क्रोधित हुए।

The teacher became angry.

Honorific plural 'hue' used for a respected person like a teacher.

1

वह मुझ पर क्रोधित है।

He is angry at me.

Use of preposition 'par' for 'at'.

2

तुम क्यों क्रोधित हो रहे हो?

Why are you getting angry?

Present continuous 'ho rahe ho'.

3

पिताजी मेरी गलती पर क्रोधित हुए।

Father became angry at my mistake.

Compound construction with 'par'.

4

वह बहुत क्रोधित लग रहा है।

He is looking very angry.

Adverb 'bahut' and verb 'lag raha hai' (looking/seeming).

5

क्या वे हमसे क्रोधित हैं?

Are they angry with us?

Use of 'se' for 'with/from'.

6

बिना कारण क्रोधित होना ठीक नहीं है।

It is not right to be angry without a reason.

Infinitive 'hona' as the subject of the sentence.

7

वह छोटी बातों पर क्रोधित हो जाती है।

She gets angry over small things.

Habitual present 'ho jati hai'.

8

अगर तुम झूठ बोलोगे, तो वे क्रोधित होंगे।

If you lie, they will be angry.

Conditional sentence with 'agar... to'.

1

उसकी बातें सुनकर मैं अचानक क्रोधित हो गया।

Hearing his words, I suddenly became angry.

Use of 'ho gaya' to show suddenness.

2

हमें क्रोधित होने के बजाय शांति से बात करनी चाहिए।

Instead of getting angry, we should talk calmly.

Use of 'ke bajay' (instead of).

3

वह इस बात पर क्रोधित था कि उसे आमंत्रित नहीं किया गया।

He was angry about the fact that he wasn't invited.

Complex sentence with 'is baat par... ki'.

4

जब वह क्रोधित होती है, तो वह चुप हो जाती है।

When she gets angry, she becomes silent.

Correlative sentence 'jab... to'.

5

क्या आपको लगता है कि उनका क्रोधित होना जायज़ था?

Do you think their being angry was justified?

Gerundive use of 'krodhit hona'.

6

वह अपनी टीम के प्रदर्शन से काफी क्रोधित था।

He was quite angry with his team's performance.

Use of 'se' to indicate the source of anger.

7

अगर आप क्रोधित होंगे, तो मामला और बिगड़ जाएगा।

If you get angry, the matter will worsen further.

Future conditional sentence.

8

वह अक्सर अपने आप से क्रोधित हो जाता है।

He often gets angry with himself.

Reflexive 'apne aap se'.

1

जनता सरकार की नई कर नीति से अत्यंत क्रोधित है।

The public is extremely angry with the government's new tax policy.

Formal register with 'atyant' and 'niti'.

2

उसने अपनी भावनाओं पर काबू पाया ताकि वह क्रोधित न दिखे।

He controlled his emotions so that he wouldn't appear angry.

Purpose clause with 'taki'.

3

अन्याय के विरुद्ध क्रोधित होना एक स्वाभाविक मानवीय प्रतिक्रिया है।

Being angry against injustice is a natural human reaction.

Abstract philosophical statement.

4

अधिकारी की लापरवाही देखकर मंत्री जी बहुत क्रोधित हुए।

Seeing the officer's negligence, the minister became very angry.

Participial phrase 'dekhkar'.

5

इतिहास गवाह है कि जब भी जनता क्रोधित हुई है, सत्ता बदली है।

History is witness that whenever the public has become angry, power has changed.

Complex historical assertion.

6

वह इस कदर क्रोधित था कि उसने किसी की बात नहीं सुनी।

He was so angry that he didn't listen to anyone.

Degree construction 'is kadar... ki'.

7

बिना सोचे-समझे क्रोधित होना मूर्खता का लक्षण है।

Getting angry without thinking is a sign of foolishness.

Adverbial phrase 'bina soche-samjhe'.

8

क्या आप कभी अपने प्रियजनों पर क्रोधित हुए हैं?

Have you ever been angry at your loved ones?

Present perfect tense interrogative.

1

लेखक ने समाज की उदासीनता पर क्रोधित होने के बजाय व्यंग्य का सहारा लिया।

Instead of getting angry at society's apathy, the author took the help of satire.

Literary analysis sentence.

2

दार्शनिकों के अनुसार, क्रोधित होना स्वयं को दंड देने के समान है।

According to philosophers, being angry is like punishing oneself.

Comparative structure 'ke saman'.

3

उनकी आवाज़ में एक नियंत्रित क्रोध था, जैसे वह क्रोधित होने की कगार पर हों।

There was a controlled anger in his voice, as if he were on the verge of being angry.

Subjunctive with 'jaise' and 'kagar par'.

4

न्यायाधीश ने वकील के अनुचित व्यवहार पर क्रोधित होते हुए कार्यवाही स्थगित कर दी।

The judge, becoming angry at the lawyer's improper behavior, adjourned the proceedings.

Present participle 'krodhit hote hue'.

5

यह समझना आवश्यक है कि व्यक्ति किन परिस्थितियों में क्रोधित होता है।

It is essential to understand under what circumstances a person becomes angry.

Indirect question structure.

6

महाकाव्यों में ऋषियों का क्रोधित होना अक्सर किसी बड़े परिवर्तन का सूचक होता है।

In epics, the anger of sages is often an indicator of a major change.

Cultural and literary context.

7

वह अपनी विफलता के लिए व्यवस्था पर क्रोधित होने के बजाय आत्म-चिंतन करने लगा।

Instead of getting angry at the system for his failure, he began to self-reflect.

Contrastive sentence with 'ke bajay'.

8

क्रोधित होने की अवस्था में मनुष्य अपनी विवेक बुद्धि खो देता है।

In the state of being angry, a human loses their rational intellect.

Formal philosophical observation.

1

राजनीतिक विश्लेषकों का मानना है कि इस नीतिगत विफलता पर विपक्ष का क्रोधित होना मात्र एक दिखावा है।

Political analysts believe that the opposition's being angry at this policy failure is merely a pretense.

Highly formal political analysis.

2

उसकी आँखों में एक ऐसा तेज था मानो वह संपूर्ण विश्व पर क्रोधित हो।

There was such a glow in his eyes as if he were angry at the entire world.

Poetic use of 'mano' (as if).

3

क्रोधित होने की प्रक्रिया का सूक्ष्म विश्लेषण करते हुए उन्होंने कई मनोवैज्ञानिक सिद्धांत प्रतिपादित किए।

While doing a subtle analysis of the process of becoming angry, he propounded several psychological theories.

Academic register with 'pratipādit'.

4

जब तक हम क्रोधित होने के मूल कारणों को नहीं पहचानते, हम शांति प्राप्त नहीं कर सकते।

Until we recognize the root causes of getting angry, we cannot achieve peace.

Complex conditional 'jab tak... tab tak'.

5

उपन्यास का नायक अपनी नियति पर क्रोधित होने के बजाय उसे स्वीकार करने का साहस जुटाता है।

The novel's protagonist, instead of being angry at his destiny, gathers the courage to accept it.

Literary thematic description.

6

किसी के व्यक्तिगत जीवन में हस्तक्षेप करने पर उसका क्रोधित होना न्यायसंगत प्रतीत होता है।

Upon interfering in someone's personal life, their becoming angry appears justifiable.

Formal evaluative statement.

7

क्रोधित होने की क्षणिक उत्तेजना में लिए गए निर्णय प्रायः पश्चाताप का कारण बनते हैं।

Decisions taken in the momentary excitement of being angry often become a cause for regret.

Formal moral observation.

8

यह विडंबना ही है कि जो व्यक्ति दूसरों को शांत रहने की सलाह देता है, वह स्वयं बात-बात पर क्रोधित होता है।

It is an irony that the person who advises others to remain calm, himself gets angry over every little thing.

Complex ironic construction.

مترادف‌ها

गुस्सा होना (gussa honā) नाराज़ होना (nārāz honā) खफा होना (khafā honā) कुपित होना (kupit honā) आग-बबूला होना (āg-babūlā honā) लाल-पीला होना (lāl-pīlā honā) रुष्ट होना (ruṣṭ honā) आक्रोशित होना (ākrośit honā)

متضادها

शांत होना (śānt honā) प्रसन्न होना (prasann honā) खुश होना (khuś honā) धैर्य रखना (dhairya rakhnā)

ترکیب‌های رایج

अत्यंत क्रोधित (atyant krodhit)
बिना कारण क्रोधित (bina karan krodhit)
मुझ पर क्रोधित (mujh par krodhit)
अचानक क्रोधित होना (achanak krodhit hona)
स्वयं से क्रोधित (swayam se krodhit)
जायज़ क्रोधित होना (jayaz krodhit hona)
भीतर ही भीतर क्रोधित (bhitar hi bhitar krodhit)
बात-बात पर क्रोधित (baat-baat par krodhit)
झूठ पर क्रोधित (jhooth par krodhit)
नीतियों से क्रोधित (neetiyon se krodhit)

عبارات رایج

क्रोधित होने की ज़रूरत नहीं है

— There is no need to be angry. Used to de-escalate a situation.

शांत हो जाइए, क्रोधित होने की ज़रूरत नहीं है।

क्रोधित होना छोड़ो

— Stop being angry. A direct command to someone.

अब पुरानी बातों पर क्रोधित होना छोड़ो।

वह बहुत जल्दी क्रोधित हो जाता है

— He gets angry very quickly. Describes a short temper.

उसे कुछ मत कहो, वह बहुत जल्दी क्रोधित हो जाता है।

क्रोधित होने का क्या फायदा?

— What is the use of being angry? A rhetorical question about the futility of anger.

जो हो गया सो हो गया, अब क्रोधित होने का क्या फायदा?

क्रोधित अवस्था में

— In an angry state. Used to describe someone's condition.

क्रोधित अवस्था में उसने गलत फैसला ले लिया।

क्रोधित स्वर में

— In an angry tone. Describes how someone is speaking.

उसने क्रोधित स्वर में जवाब दिया।

क्रोधित नज़र आना

— To appear angry. Used for visual observation.

आज बॉस कुछ क्रोधित नज़र आ रहे हैं।

क्रोधित होने का नाटक करना

— To pretend to be angry. Used for feigned emotion.

वह सिर्फ क्रोधित होने का नाटक कर रहा था।

क्रोधित होने की वजह

— The reason for being angry.

क्या तुम्हें उसके क्रोधित होने की वजह पता है?

क्रोधित होने का अधिकार

— The right to be angry. Used for justified indignation.

इस धोखे के बाद मुझे क्रोधित होने का पूरा अधिकार है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

क्रोधित होना vs क्रोध (krodh)

Krodh is the noun (anger). You 'have' krodh (Mujhe krodh hai), but you 'are' krodhit (Main krodhit hoon).

क्रोधित होना vs क्रोधित करना (krodhit karna)

This means 'to make someone angry' (transitive), whereas 'hona' is 'to be angry' (intransitive).

क्रोधित होना vs क्रोधी (krodhi)

Krodhi is a noun/adjective describing a person's nature (an angry person), while krodhit describes a temporary state.

اصطلاحات و عبارات

"आग-बबूला होना"

— To be extremely angry, as if turning into a ball of fire.

जब उसने रिपोर्ट देखी, तो वह आग-बबूला हो गया।

Informal
"लाल-पीला होना"

— To turn red and yellow with rage; to show visible signs of intense anger.

पड़ोसी की बदतमीजी पर वह लाल-पीला हो गया।

Neutral
"खून खौलना"

— To have one's blood boil. Used for intense indignation or righteous anger.

अन्याय देखकर मेरा खून खौलने लगता है।

Neutral
"दाँत पीसना"

— To gnash one's teeth in anger, showing suppressed rage.

वह गुस्से में दाँत पीस रहा था पर कुछ बोला नहीं।

Literary
"आपे से बाहर होना"

— To lose control of oneself due to anger.

वह क्रोध में आपे से बाहर हो गया और चिल्लाने लगा।

Neutral
"सिर पर खून सवार होना"

— To be blinded by rage, often implying a desire for revenge.

उस समय उसके सिर पर खून सवार था।

Intense
"नाक पर गुस्सा होना"

— To be short-tempered; to have anger right on the tip of the nose.

उसकी नाक पर हमेशा गुस्सा रहता है।

Informal
"आग में घी डालना"

— To add fuel to the fire; to make an angry person even more angry.

उसकी बातों ने आग में घी डालने का काम किया।

Neutral
"तमतमा उठना"

— To flare up with anger; to have a flushed face from rage.

अपमान सुनकर उसका चेहरा तमतमा उठा।

Literary
"भौहें तानना"

— To knit one's brows in anger or disapproval.

शिक्षक ने शरारती बच्चे को देखकर अपनी भौहें तान लीं।

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

क्रोधित होना vs नाराज़ (naraz)

Both mean angry/upset.

Naraz is softer and often implies hurt feelings in a relationship. Krodhit is stronger and more formal.

Main tumse naraz hoon (I'm upset with you - friend). Shikshak krodhit hue (The teacher was angry - formal).

क्रोधित होना vs परेशान (pareshan)

Both are negative emotional states.

Pareshan means worried or troubled, not necessarily angry.

Main pareshan hoon (I am worried). Main krodhit hoon (I am angry).

क्रोधित होना vs दुखी (dukhi)

Both can result from the same situation.

Dukhi means sad. Krodhit involves a desire to react or lash out.

Vah dukhi hai (He is sad). Vah krodhit hai (He is angry).

क्रोधित होना vs चिड़चिड़ा (chirchirā)

Both involve negative temper.

Chirchira means irritable or cranky, usually a lower intensity than krodhit.

Vah aaj chirchira hai (He is cranky today).

क्रोधित होना vs उत्तेजित (uttejit)

Both involve high energy/arousal.

Uttejit means excited or agitated, which can be positive or negative. Krodhit is always negative.

Vah uttejit hai (He is excited/agitated).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] [Adjective] [Verb]

Main krodhit hoon.

A2

[Subject] [Object] पर [Adjective] [Verb]

Vah tum par krodhit hai.

B1

[Reason] के कारण [Subject] [Adjective] [Verb]

Der hone ke karan vah krodhit hua.

B2

[Subject] [Adverb] [Adjective] [Verb]

Janata atyant krodhit ho rahi hai.

C1

[Action] पर [Subject] का [Adjective] होना [Result]

Uska krodhit hona swabhavik tha.

C2

Subjunctive/Complex Conditional

Yadi vah krodhit na hota, to baat ban jati.

General

Negative Imperative

Krodhit mat hoiye.

General

Question Form

Aap kyon krodhit hain?

خانواده کلمه

اسم‌ها

क्रोध (krodh) - Anger
क्रोधवश (krodhvash) - Out of anger
क्रोधशीलता (krodhsheelta) - Irritability

فعل‌ها

क्रोधित करना (krodhit karna) - To make someone angry
क्रोध आना (krodh aana) - For anger to come/to feel anger

صفت‌ها

क्रोधित (krodhit) - Angry
क्रोधी (krodhi) - An angry person/short-tempered
क्रोधपूर्ण (krodhpoorn) - Angry/full of anger

مرتبط

गुस्सा (gussa)
नाराज़गी (narazgi)
आक्रोश (aakrosh)
रोष (rosh)
प्रकोप (prakop)

نحوه استفاده

frequency

Common in formal speech, news, and literature. Less common in casual street talk.

اشتباهات رایج
  • Mujhe krodhit aa raha hai. Main krodhit hoon / Mujhe krodh aa raha hai.

    You cannot say 'krodhit' with 'aa raha hai' because 'krodhit' is an adjective, not a noun. Use 'krodh' (noun) or use 'hona' with 'krodhit'.

  • Vah mujhse krodhit hai. Vah mujh पर krodhit hai.

    While 'se' is sometimes used, 'par' is the standard preposition for being angry *at* someone in this context.

  • Sita krodhit hua. Sita krodhit hui.

    The verb 'hona' must agree with the feminine subject 'Sita'.

  • Main krodhit kiya. Main krodhit hua / Usne mujhe krodhit kiya.

    'Krodhit hona' is to *be* angry. 'Krodhit karna' is to *make* someone angry. Don't mix them up.

  • Krodhit hona achha hai. Krodhit hona (noun-like use) is okay, but context matters.

    In English, 'being angry' is a gerund. In Hindi, 'krodhit hona' acts as the subject. Ensure the rest of the sentence matches.

نکات

Conjugation is Key

Always remember that 'hona' is the part that changes. Practice saying 'hua', 'hui', and 'hue' to match different subjects.

Use in Exams

If you are taking a Hindi proficiency test, using 'krodhit hona' instead of 'gussa hona' will likely earn you more points for vocabulary.

The 'DH' Sound

Don't treat 'dh' like a regular 'd'. It's aspirated. Imagine you are trying to blow out a candle while saying 'd'.

Targeting Anger

Use 'par' when the anger is directed at someone's specific action. 'Vah mere jhoot par krodhit hua'.

Sanskrit Roots

Knowing that 'Krodh' is Sanskrit helps you identify other related words like 'Krodhi' (angry person) or 'Krodh-vash' (under the influence of anger).

Mythological Context

Watch old episodes of 'Mahabharat' to hear how the word 'krodhit' is used with great dramatic effect by kings and sages.

Indignation vs. Irritation

Reserve 'krodhit' for when you want to express a sense of being wronged or experiencing righteous indignation.

News Headlines

When reading Hindi newspapers, look for 'krodhit' in headlines about public protests or political debates.

Visual Aid

Visualize a red 'K' for Krodh and Krodhit. Red is the universal color of anger, and it starts with the same letter.

Polite Negation

Use 'Krodhit mat hoiye' to politely ask an elder or a boss to stay calm.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the word 'Crowd-Hit'. If a 'Crowd Hits' you, you will be 'Krodhit' (angry)!

تداعی تصویری

Imagine a red, glowing fire inside a person's chest. This inner fire is the 'Krodh', and when it burns, the person is 'Krodhit'.

شبکه واژگان

Krodh (Anger) Pita (Father) Gussa (Casual Anger) Shant (Calm) Aakrosh (Fury) Par (At) Hona (To be) Karna (To make)

چالش

Try to use 'krodhit hona' in three different tenses today while describing a movie or a news story you saw.

ریشه کلمه

Derived from the Sanskrit root 'krudh' (to be angry). The word 'Krodh' is the primary noun, and 'krodhit' is the past participle used as an adjective.

معنای اصلی: To be in a state of wrath or intense displeasure.

Indo-Aryan, specifically from Old Indo-Aryan (Sanskrit).

بافت فرهنگی

Be careful when using this word about elders or superiors. It's better to say they were 'naraz' (upset) than 'krodhit' unless the situation was truly grave, as 'krodhit' can imply a loss of composure.

English speakers often use 'angry' for everything from a bad coffee to a global injustice. In Hindi, 'krodhit' is specifically for the latter or for formal descriptions.

The 'Krodh' of Lord Shiva leading to the Tandava dance. Durvasa Rishi, famous in mythology for being easily 'krodhit' and giving curses. The Bollywood movie 'Krodh' (2000) starring Sunil Shetty.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Family Conflict

  • पिताजी मुझ पर क्रोधित हैं।
  • क्रोधित होने की कोई बात नहीं है।
  • वह अपनी बहन से क्रोधित है।
  • घर में सब क्रोधित थे।

News/Politics

  • जनता इस फैसले से क्रोधित है।
  • विपक्ष ने क्रोधित स्वर में विरोध किया।
  • किसान सरकार पर क्रोधित हैं।
  • पूरा देश इस घटना से क्रोधित है।

Workplace

  • बॉस आज बहुत क्रोधित लग रहे हैं।
  • काम में देरी पर वे क्रोधित हुए।
  • क्या आप मुझसे क्रोधित हैं, सर?
  • वह अपनी टीम से क्रोधित था।

Literature/Stories

  • ऋषि मुनि क्रोधित हो गए।
  • राजा अपनी हार पर क्रोधित था।
  • क्रोधित होकर उसने तलवार उठा ली।
  • उसकी आँखों में क्रोधित भाव थे।

Self-Reflection

  • मैं खुद से क्रोधित हूँ।
  • मुझे क्रोधित नहीं होना चाहिए था।
  • क्रोधित होने से मेरा ही नुकसान है।
  • मैं क्यों क्रोधित हो रहा हूँ?

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आप कभी बिना किसी बात के क्रोधित हुए हैं?"

"जब आप क्रोधित होते हैं, तो आप क्या करते हैं?"

"क्या आपको लगता है कि क्रोधित होना कभी-कभी सही होता है?"

"आपके परिवार में सबसे जल्दी कौन क्रोधित होता है?"

"क्या न्यूज़ देखकर आपको कभी क्रोधित होना पड़ा है?"

موضوعات نگارش

पिछली बार जब आप बहुत क्रोधित हुए थे, तो उसका क्या कारण था? विस्तार से लिखिए।

क्या क्रोधित होना स्वास्थ्य के लिए हानिकारक है? अपने विचार व्यक्त कीजिए।

एक ऐसी घटना के बारे में लिखिए जब आपने अपने क्रोधित होने पर काबू पाया हो।

अगर कोई आप पर बिना कारण क्रोधित हो, तो आप उसे कैसे शांत करेंगे?

क्या क्रोधित होना और दुखी होना एक ही बात है? तुलना कीजिए।

سوالات متداول

10 سوال

Essentially yes, they both mean 'to be angry'. However, 'krodhit hona' is more formal and is derived from Sanskrit, while 'gussa hona' is more common in daily conversation and has Persian roots. Think of 'krodhit' as 'wrathful' or 'indignant' and 'gussa' as 'mad' or 'angry'.

You can, but it might sound a bit dramatic or like you are speaking from a book. If you want to sound natural with friends, 'gussa hona' or 'naraz hona' are better choices. Save 'krodhit' for when you are genuinely, seriously upset or in a formal setting.

You should typically use 'par' (at) or 'se' (with/from). For example, 'Vah mujh par krodhit hai' (He is angry at me). Using 'saath' (with) is a common mistake for English speakers; in Hindi, 'saath' implies doing something together, not being the target of an emotion.

Since 'krodhit' is an adjective, you only conjugate 'hona'. For a male, use 'krodhit hua' or 'krodhit tha'. For a female, use 'krodhit hui' or 'krodhit thi'. For plural or honorific, use 'krodhit hue' or 'krodhit the'.

'Krodh' is the noun meaning 'anger'. 'Krodhit' is the adjective meaning 'angry'. So you say 'Mujhe krodh hai' (I have anger) or 'Main krodhit hoon' (I am angry). You cannot say 'Mujhe krodhit hai'.

Usually, no. 'Krodhit' implies a more significant emotional response. For small daily annoyances, 'gussa' or 'pareshan' are more appropriate. 'Krodhit' is for injustices, major lies, or serious failures.

Yes, this is very common. 'Ho gaya' is a compound verb form of 'hona' that emphasizes the completion of the change in state. It means 'He became angry'.

You would say 'Krodhit na hon' or 'Krodhit mat hoiye'. This sounds very polite and formal compared to the casual 'Gussa mat karo'.

Occasionally, but Bollywood songs tend to use more poetic or common words like 'naraz', 'khafa', or 'gussa'. 'Krodhit' might appear in a song about a serious theme or a historical setting.

The most direct opposite is 'shant hona' (to be calm) or 'prasann hona' (to be pleased/happy).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence in Hindi: 'I am angry with my friend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'The teacher became angry because of the noise.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Why were you angry yesterday?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a time you were angry.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is not good to be angry without a reason.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence: 'The public is angry with the new law.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'If you lie, father will be angry.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'krodhit ho jana' in a sentence about a sudden event.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Are you still angry with me?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'atyant krodhit'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a character in an angry state.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't be angry, everything will be fine.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a historical figure being angry.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She was angry with herself.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'krodhit swar' (angry tone).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am afraid they might get angry.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about being angry at a situation.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Why does he get angry so quickly?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a group of people being angry.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'His anger was justified.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce correctly: 'क्रोधित' (Krodhit). Focus on the 'kr' and 'dh'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I am angry.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Why are you angry?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Mother was angry yesterday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Don't be angry with me.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain in Hindi why someone might be angry (e.g., 'He is late').

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'He gets angry very quickly.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'The teacher became angry at the noise.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I am angry at the government.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'We should not be angry.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Are they angry with us?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I became angry suddenly.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Don't be angry, please.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'He was so angry he started shouting.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'It is natural to be angry.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Why is she angry today?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I am angry with myself.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'The boss is very angry.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Stop being angry now.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I will be angry if you don't come.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'राम मुझ पर क्रोधित है।' Who is Ram angry at?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्या आप क्रोधित हैं?' Is this a question or a statement?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'वह कल क्रोधित थी।' When was she angry?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'शिक्षक बहुत क्रोधित हुए।' How angry was the teacher?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'झूठ मत बोलो, नहीं तो पिताजी क्रोधित होंगे।' What will happen if you lie?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'वह अचानक क्रोधित हो गया।' How did he become angry?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'जनता सरकार से क्रोधित है।' Who is the public angry with?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्रोधित होना स्वास्थ्य के लिए बुरा है।' What is being angry bad for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'वह अपनी गलती पर क्रोधित था।' Why was he angry?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्या वे अभी भी क्रोधित हैं?' What does 'abhi bhi' mean here?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'बिना कारण क्रोधित मत हो।' What is the advice?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'वह क्रोधित स्वर में बोला।' How did he speak?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'माँ बहुत क्रोधित लग रही है।' Does the speaker know for sure she is angry?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'हम सब इस फैसले से क्रोधित हैं।' How many people are angry?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्रोधित होने की ज़रूरत नहीं है।' Is the speaker encouraging anger?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!