ख़याल
ख़याल در ۳۰ ثانیه
- Khayal means thought, idea, or care.
- It is a masculine noun used with 'rakhna' (to care) or 'aana' (to think).
- Commonly used to express opinions: 'Mera khayal hai' (I think).
- Essential for polite farewells: 'Apna khayal rakhna' (Take care).
The Hindi word ख़याल (Khayal) is a versatile and deeply evocative noun that every Hindi learner must master. Originating from Arabic, it has woven itself into the very fabric of Hindustani speech, appearing in everything from high-art Urdu poetry to the most casual daily check-ins. At its core, it refers to the mental space—encompassing thoughts, ideas, opinions, and the act of caring. Understanding 'Khayal' is not just about learning a synonym for 'thought'; it is about understanding the Indian cultural emphasis on mindfulness and interpersonal concern.
- The Concept of Thought
- In its most basic form, Khayal means a 'thought' or an 'idea'. If a new concept pops into your head, you might say an idea came to you. However, unlike the word 'Vichar' (which is more formal and structured), Khayal often implies a more fleeting or personal reflection. It is the 'thought' that lingers in the back of your mind.
- The Act of Caring
- Perhaps the most common use of the word in daily life is in the context of 'taking care'. The phrase 'Khayal rakhna' (to keep/take care) is the standard way to tell someone to look after themselves or someone else. It implies a protective and attentive mental state toward another person's well-being.
- Opinion and Perspective
- When you want to express your viewpoint, you use 'Mera khayal hai...' (It is my thought/opinion...). This is a polite and common way to introduce your perspective in a conversation without sounding overly dogmatic.
अपना ख़याल रखना। (Apna khayal rakhna.)
In the world of music and classical arts, 'Khayal' also refers to a specific genre of North Indian classical singing. This genre is characterized by its imaginative and improvisational nature, perfectly reflecting the word's meaning of 'imagination' or 'fancy'. When a singer performs a Khayal, they are essentially giving voice to their musical 'thoughts' and 'imagination'. This dual life of the word—as a mundane term for 'care' and a high-art term for 'imagination'—makes it a fascinating study for language enthusiasts. It bridges the gap between the practical and the poetic seamlessly.
मेरे मन में एक ख़याल आया है। (Mere man mein ek khayal aaya hai.)
In social settings, asking for someone's 'Khayal' on a matter is considered respectful. It shows that you value their internal thought process. For instance, 'Aapka kya khayal hai?' (What is your thought/opinion?) is more personal than 'Aapka kya vichar hai?', which can sometimes feel like you are asking for a formal proposal. 'Khayal' touches the heart and the mind simultaneously, making it indispensable for building rapport in Hindi-speaking communities.
Using ख़याल (Khayal) correctly requires understanding its grammatical partnership with specific verbs. Since it is a masculine noun, adjectives and verbs must agree with its gender. Let's break down the three primary ways to use this word in daily Hindi.
- 1. With the verb 'Rakhna' (To Keep/Take Care)
- This is the most common construction. 'Khayal rakhna' translates to 'taking care'. You can take care of yourself, your health, your parents, or even an object.
Example: 'Maa ka khayal rakho' (Take care of mother). - 2. With the verb 'Aana' (To Come)
- When a thought or idea strikes you, Hindi speakers say the thought 'came' to them. 'Mujhe ek khayal aaya' (A thought came to me). This is used for sudden realizations or creative sparks.
- 3. Expressing Opinions with 'Mera khayal hai'
- To say 'I think' or 'In my opinion', use the construction 'Mera khayal hai ki...' followed by your sentence. It is less formal than 'Mujhe lagta hai' and more thoughtful.
क्या आपको अपनी सेहत का ख़याल है? (Kya aapko apni sehat ka khayal hai?)
Advanced learners should also look at the plural form 'Khayalaat' (thoughts/opinions). While 'Khayal' is often used as a collective singular, 'Khayalaat' is used when discussing a variety of complex ideas or a person's general mindset. For example, 'Unke khayalaat bahut purane hain' (His thoughts/views are very old-fashioned). This shows how the word scales from a single 'care' to a whole 'worldview'.
मेरे ख़याल में हमें अब चलना चाहिए। (Mere khayal mein humein ab chalna chahiye.)
Finally, 'Khayal' is often used in negative constructions to indicate neglect. 'Tumhe mera zara bhi khayal nahi hai' (You don't care about me at all). Here, it isn't about 'thoughts' but about 'consideration'. It implies that the person is not keeping the other in their mind or priorities. Using 'Khayal' in this way adds an emotional weight to the sentence that words like 'dhyan' (attention) might lack.
The word ख़याल (Khayal) is omnipresent in Hindi culture, spanning from the most romantic cinematic moments to the most sterile hospital environments. Understanding these contexts will help you grasp the 'vibe' of the word beyond its dictionary definition.
- Bollywood and Music
- If you listen to Hindi songs, you will hear 'Khayal' in almost every other track. It is the quintessential word for a lover's thoughts. Phrases like 'Tumhara khayal' (the thought of you) or 'Khayalon mein' (in thoughts/dreams) are staples of romantic lyrics. It represents a state of being lost in the memory of someone.
- Daily Farewells and Greetings
- When saying goodbye to a friend or family member, 'Apna khayal rakhna' (Take care of yourself) is the most standard, warm, and affectionate way to end a conversation. It is more intimate than a simple 'Alvida' (Goodbye).
- Professional and Social Debates
- In meetings or social gatherings, people use 'Khayal' to soften their opinions. Saying 'Mera khayal hai...' makes a suggestion sound like a personal reflection rather than an aggressive fact. It is the language of diplomacy and respect.
वो दिन-रात तुम्हारे ही ख़याल में खोया रहता है। (Vo din-raat tumhare hi khayal mein khoya rehta hai.)
You will also hear this word in the context of 'imaginary' things. 'Khayali pulao pakana' (cooking imaginary pilaf) is a famous idiom for daydreaming or making unrealistic plans. If someone is talking about impossible dreams, a Hindi speaker might say, 'Khayali baatein mat karo' (Don't talk about imaginary things). This usage highlights the 'imagination' aspect of the word, which is distinct from the 'care' aspect.
यह बस तुम्हारा ख़याल है, सच नहीं। (Yeh bas tumhara khayal hai, sach nahi.)
In news and literature, 'Khayalaat ka izhaar' (expression of thoughts) is a common phrase used when someone shares their philosophy or ideology. Whether it's a politician giving a speech or a philosopher writing a book, 'Khayal' is the vehicle for their message. It is a word that travels from the heart's deepest desires to the mind's most logical conclusions.
Even though ख़याल (Khayal) is an A2 level word, its nuances and grammatical gender often trip up English speakers. Avoiding these common pitfalls will make your Hindi sound much more natural and precise.
- Gender Confusion
- The most frequent mistake is treating 'Khayal' as a feminine noun. Many learners say 'Meri khayal' instead of 'Mera khayal'. Remember: Khayal is Masculine. Always use 'Mera', 'Aapka', 'Uska', or 'Achha'.
- Confusing 'Khayal' with 'Soch'
- While both mean 'thought', 'Soch' is more about the process of thinking, whereas 'Khayal' is the result or the state of care. You wouldn't say 'Apni soch rakhna' to mean 'Take care of yourself'. You must use 'Khayal' there.
- Pronunciation of the 'Kh'
- The 'Kh' in 'Khayal' is the Persian/Arabic 'Kha' (ख़), which is a guttural sound made at the back of the throat (like the 'ch' in 'Bach' or the 'j' in 'Jose'). Many learners pronounce it as a simple 'K' (Kayal), which is incorrect and can change the perceived quality of your speech.
❌ मेरी ख़याल में... (Incorrect)
✅ मेरे ख़याल में... (Correct)
Another mistake is using 'Khayal' where 'Dhyan' (attention/focus) is more appropriate. If you want someone to look at a specific object or focus on a task, use 'Dhyan'. 'Khayal' is for overall well-being or a thought. For example, if you are driving, you should 'Dhyan do' (pay attention) to the road, but you 'Khayal rakho' (take care) of the car's maintenance.
❌ अपना ख़याल दो। (Incorrect usage of 'do' - give)
✅ अपना ख़याल रखो। (Correct usage of 'rakho' - keep)
Lastly, don't confuse 'Khayal' with 'Khel' (play/game). Because they start with similar sounds for a beginner, they are often swapped. 'Khayal' is mental/emotional; 'Khel' is physical/recreational. Always double-check your vowels!
Hindi is rich with words for the internal world. While ख़याल (Khayal) is a fantastic all-rounder, knowing its alternatives will help you fine-tune your expression depending on the context.
- Vichar (विचार) vs. Khayal
- 'Vichar' is the Sanskrit-derived word for 'thought' or 'consideration'. It is more formal and intellectual. You use 'Vichar' in academic, political, or professional discussions. 'Khayal' is more personal, emotional, and everyday.
- Soch (सोच) vs. Khayal
- 'Soch' refers to the act of thinking or a person's mindset. It is often used to describe a person's mentality (e.g., 'Chhoti soch' - small/narrow mindset). 'Khayal' is more about a specific thought or the act of caring.
- Dhyan (ध्यान) vs. Khayal
- 'Dhyan' means attention, focus, or meditation. Use 'Dhyan' when you want someone to concentrate on something specific. Use 'Khayal' when you want them to look after someone's general well-being.
उसका विचार बहुत नेक है। (His thought/intention is very noble - Formal)
उसका ख़याल बहुत नेक है। (His thought/intention is very noble - Personal/Common)
For the 'care' aspect, you can also use 'Parwah' (परवाह), which means 'to care' or 'concern'. However, 'Parwah' often has a slightly negative or defensive connotation, as in 'Mujhe parwah nahi' (I don't care). 'Khayal' is almost always positive and nurturing. Another alternative for care is 'Dekhbhaal' (देखभाल), which specifically means 'supervision' or 'nursing'—it is more physical than the mental/emotional 'Khayal'.
मरीज़ की देखभाल करना ज़रूरी है। (It is important to look after/nurse the patient.)
In summary, choose 'Khayal' for everyday thoughts, opinions, and affectionate care. Choose 'Vichar' for formal ideas, 'Soch' for mindset, 'Dhyan' for focus, and 'Dekhbhaal' for physical caregiving. Mastering these distinctions will elevate your Hindi from 'functional' to 'fluent'.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The musical genre 'Khayal' is so named because it allows the singer to use their 'imagination' to improvise, unlike the stricter 'Dhrupad' style. It is literally 'imaginary singing'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'Kayal' (like Kale) without the guttural 'Kh'.
- Shortening the final vowel to 'Khay-ul' instead of 'Khayaal'.
- Mixing it with 'Ghayal' (which means wounded).
- Pronouncing 'Kh' like 'K' in 'Kite'.
- Forgetting the aspiration in the 'Kh'.
سطح دشواری
Easy to read once you know the 'Kh' sound.
Requires memory of the 'nukta' (dot) under 'Kha'.
Guttural 'Kh' needs practice for native-like sound.
Very common word, easily recognized in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Masculine Noun Agreement
Mera (my) khayal, not Meri khayal.
Postposition 'Ka' with Khayal
Sehat KA khayal rakhna (Taking care OF health).
Dative Case with 'Aana'
MUJHE khayal aaya (A thought came TO me).
Compound Verb Construction
Khayal RAKHNA (Noun + Verb = Compound action).
Oblique Plural Form
Khayalon mein (In thoughts).
مثالها بر اساس سطح
अपना ख़याल रखना।
Take care of yourself.
Apna (your own) + Khayal (care) + Rakhna (to keep).
मम्मी का ख़याल रखो।
Take care of mother.
Mummy (Mother) + Ka (of) + Khayal (care) + Rakho (keep - imperative).
एक छोटा ख़याल।
A small thought.
Ek (one) + Chhota (small - masculine) + Khayal (thought).
मेरा ख़याल अच्छा है।
My thought/idea is good.
Mera (my - masculine) + Khayal (thought) + Achha (good - masculine).
क्या आप ख़याल रखेंगे?
Will you take care?
Future tense of 'khayal rakhna' for 'you' (formal).
वो मेरा ख़याल रखता है।
He takes care of me.
Present continuous/habitual action.
घर का ख़याल रखना।
Take care of the house.
Ghar (house) + Ka (of) + Khayal rakhna.
नमस्ते, अपना ख़याल रखें।
Namaste, take care of yourself.
Polite imperative form 'rakhein'.
मेरा ख़याल है कि वह आएगा।
I think that he will come.
Mera khayal hai ki... (I think that...)
आपका क्या ख़याल है?
What is your opinion?
Standard way to ask for an opinion.
मुझे एक अच्छा ख़याल आया।
I got a good idea.
Mujhe... khayal aaya (A thought came to me).
अपनी सेहत का ख़याल रखो।
Take care of your health.
Sehat (health - feminine) + Ka (of - masculine to agree with khayal).
यह सिर्फ तुम्हारा ख़याल है।
This is just your thought/imagination.
Sirf (just/only) + Tumhara (your).
हमें दूसरों का ख़याल करना चाहिए।
We should care about others.
Chahiye (should) used with 'khayal karna'.
उसके बारे में मेरा ख़याल बुरा नहीं है।
My opinion about him is not bad.
Bure (bad) agrees with masculine Khayal.
क्या आपको मेरा ख़याल आया?
Did you think of me?
Aaya (came) in the past tense.
वह अपने ख़यालों में खोया हुआ था।
He was lost in his thoughts.
Khayalon (plural oblique) + mein (in) + khoya (lost).
ख़याली पुलाव पकाने से कुछ नहीं होगा।
Nothing will happen by making imaginary plans (daydreaming).
Idiom: Khayali pulao pakana.
मेरे मन में एक अजीब ख़याल आया।
A strange thought came to my mind.
Ajeeb (strange) describes Khayal.
उसने मेरा बहुत ख़याल रखा।
He took great care of me.
Bahut (much/great) used as an adverb here.
यह ख़याल बहुत पुराना है।
This idea is very old.
Purana (old) matches masculine Khayal.
क्या आपको काम का ख़याल है?
Are you mindful of the work?
Ka khayal hona (to be mindful/aware of).
तुम्हें मेरा ज़रा भी ख़याल नहीं।
You don't care about me at all.
Zara bhi (at all/even a little) + nahi (not).
उसके ख़याल से हमें वहाँ नहीं जाना चाहिए।
According to his thought/opinion, we shouldn't go there.
Uske khayal se (According to him/In his view).
उनके ख़यालात समाज के लिए बहुत प्रगतिशील हैं।
His thoughts/views are very progressive for society.
Khayalaat (plural form) used for ideologies.
यह फ़िल्म एक नए ख़याल पर आधारित है।
This film is based on a new concept/idea.
Aadharit (based) + par (on).
मैं इस ख़याल से पूरी तरह सहमत हूँ।
I completely agree with this thought/idea.
Sehmat (agree) + hoon (am).
उसके दिल में किसी और का ख़याल है।
There is a thought of someone else in his heart.
Romantic/Emotional usage.
बिना किसी ख़याल के उसने पैसे दे दिए।
He gave the money without any second thought.
Bina kisi (without any).
लेखक ने अपने ख़यालात को शब्दों में पिरोया है।
The author has woven his thoughts into words.
Metaphorical usage of 'pirona' (to thread/weave).
क्या आपको अपनी ज़िम्मेदारियों का ख़याल है?
Are you conscious of your responsibilities?
Ka khayal hona (to have consciousness/awareness of).
यह ख़याल मेरे दिमाग से निकल गया।
This thought slipped out of my mind.
Dimag se nikal gaya (Slipped from brain).
शास्त्रीय संगीत में 'ख़याल' गायकी का एक महत्वपूर्ण अंग है।
In classical music, 'Khayal' is an important part of singing.
Specific musical terminology.
कवि ने प्रकृति के सौंदर्य को अपने ख़यालों में ढाला है।
The poet has molded the beauty of nature into his thoughts.
Dhaala (molded/shaped).
उनके दार्शनिक ख़यालात को समझना कठिन है।
It is difficult to understand his philosophical thoughts.
Darshanik (philosophical).
वह हमेशा अपनी दुनिया और अपने ख़यालों में मस्त रहता है।
He is always engrossed in his own world and thoughts.
Mast rehna (to be engrossed/joyfully busy).
ग़ालिब की शायरी में 'ख़याल' की गहराई देखने को मिलती है।
One gets to see the depth of 'Khayal' (imagination) in Ghalib's poetry.
Gahrai (depth).
इस योजना का मूल ख़याल बहुत ही क्रांतिकारी है।
The core idea of this plan is very revolutionary.
Mool (original/core).
वह अपने ख़यालों की उड़ान को पंख देना चाहता है।
He wants to give wings to the flight of his thoughts.
Metaphorical: Khayalon ki udaan (flight of thoughts).
बिना सोचे-समझे किसी के ख़यालात पर टिप्पणी करना ग़लत है।
It is wrong to comment on someone's thoughts without thinking.
Tippani karna (to comment).
मानवीय चेतना में ख़याल और यथार्थ का द्वंद्व शाश्वत है।
The conflict between thought/imagination and reality in human consciousness is eternal.
Yatharth (reality), Dwandwa (conflict), Shashwat (eternal).
उनकी रचनाओं में ख़यालों की एक अलग ही दुनिया बसती है।
A completely different world of thoughts resides in his works.
Basti hai (resides/lives).
ख़यालात की पाकीज़गी ही इंसान को महान बनाती है।
It is the purity of thoughts that makes a person great.
Pakeezgi (purity - Urdu origin).
वह अपने अतीत के ख़यालों के भँवर में फँसा हुआ है।
He is trapped in the whirlpool of thoughts of his past.
Bhanwar (whirlpool).
इस दार्शनिक सिद्धांत का आधार केवल एक काल्पनिक ख़याल है।
The basis of this philosophical theory is merely an imaginary thought.
Kalpanik (imaginary).
ख़याल की बारीकियाँ ही कला को जीवंत करती हैं।
The nuances of imagination are what make art come alive.
Bareekiyan (nuances/details).
राजनीतिक ख़यालात में मतभेद होना स्वाभाविक है।
It is natural to have differences in political thoughts/views.
Matbhed (difference of opinion).
अमूर्त ख़यालों को मूर्त रूप देना ही सृजनशीलता है।
Giving concrete form to abstract thoughts is what creativity is.
Amoort (abstract) to Moort (concrete).
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Ghayal means 'wounded' or 'injured'. It sounds similar but has a completely different meaning.
Khel means 'game' or 'play'. Beginners sometimes confuse the starting sounds.
Kaal means 'time' or 'era'. It rhymes but isn't related.
اصطلاحات و عبارات
— To build castles in the air; to daydream or make unrealistic plans.
दिन भर ख़याली पुलाव पकाने से काम नहीं बनेगा।
Informal/Colloquial— To be lost in thought; to be absent-minded.
वह अक्सर क्लास में ख़यालों में खोया रहता है।
General— To not even be in one's wildest dreams/thoughts.
यह जीत मेरे ख़याल-ओ-ख़्वाब में भी नहीं थी।
Literary/Emphatic— To take care (often used as a protective idiom).
अपनी चीज़ों का ख़याल रखा करो।
General— To let one's imagination run wild; to think rapidly.
उसका ख़याल हर तरफ़ दौड़ता है।
Literary— To be distracted; for thoughts to be divided.
शोर की वजह से मेरा ख़याल बँट गया।
Generalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'thought'.
Soch is the mental activity; Khayal is the specific idea or the act of caring. You can't use 'Soch' to say 'Take care'.
Meri soch alag hai (My way of thinking is different) vs Mera khayal alag hai (My specific opinion is different).
Both mean 'thought' or 'opinion'.
Vichar is formal and Sanskrit-based. Khayal is common and Arabic-based, with a more emotional/caring nuance.
Naye vichar (New ideas - formal) vs Naya khayal (New idea - common).
Both involve the mind.
Dhyan is focus/attention. Khayal is thought/care. You 'Dhyan do' (pay attention) to a book, but you 'Khayal rakho' (take care) of a child.
Dhyan se dekho (Look carefully) vs Khayal se rakho (Keep it with care).
Both involve caring.
Parwah is concern/worry, often used defensively. Khayal is nurturing care.
Mujhe parwah nahi (I don't care/mind) vs Mujhe tumhara khayal hai (I care for you).
Both mean imagination.
Tasavvur is high-level Urdu/poetic, meaning 'visualization'. Khayal is everyday 'imagination'.
Mere tasavvur ki duniya (The world of my visualization).
الگوهای جملهسازی
Apna [Noun] rakhna.
Apna khayal rakhna.
Mera khayal hai ki [Sentence].
Mera khayal hai ki woh thik hai.
Aapka kya khayal hai?
Is baare mein aapka kya khayal hai?
Mujhe ek [Adjective] khayal aaya.
Mujhe ek naya khayal aaya.
[Noun] ka khayal rakhna.
Bachon ka khayal rakhna.
Khayalon mein [Verb].
Woh khayalon mein khoya rehta hai.
[Noun] ke khayalaat [Adjective] hain.
Unke khayalaat bahut purane hain.
Khayal aur [Noun] ka [Noun].
Khayal aur haqiqat ka rishta.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily conversation, music, and literature.
-
Using 'Meri khayal'.
→
Mera khayal.
Khayal is masculine, so the possessive pronoun must be 'Mera'.
-
Saying 'Khayal do' for 'Take care'.
→
Khayal rakho.
In Hindi, you 'keep' (rakhna) care, you don't 'give' (dena) it.
-
Using 'Soch' for 'Take care'.
→
Khayal.
'Soch' only means the process of thinking. It cannot mean caring for someone's well-being.
-
Pronouncing it as 'Kayal'.
→
Khayal (with a guttural Kh).
The 'Kh' is a specific sound (ख़) that distinguishes the word's Arabic origin.
-
Forgetting 'Ka' in 'Sehat ka khayal'.
→
Sehat ka khayal.
You need the postposition 'ka' to link the object to the 'care'.
نکات
Masculine Agreement
Always remember 'Khayal' is masculine. Say 'Achha khayal' (Good idea) and 'Mera khayal' (My opinion).
The Guttural Kh
Practice the sound by pretending to clear your throat. It's 'Kha-yaal', not 'Ka-yaal'.
Polite Opinions
Use 'Mera khayal hai...' to sound thoughtful and respectful in discussions.
Plural Usage
Use 'Khayalaat' when talking about someone's life philosophy or broad views.
Stop the Pulao!
Tell someone 'Khayali pulao mat pakao' if they are making impossible promises.
Universal Goodbye
'Apna khayal rakhna' is the best way to show you care when leaving.
Classical Connection
If you hear 'Khayal' in a musical context, it refers to a specific, beautiful singing style.
Verb Pairs
Memorize the pairs: Khayal + Rakhna (Care) and Khayal + Aana (Thought).
Expressing Neglect
'Tumhe mera khayal nahi' is a powerful way to say 'You don't care about me'.
Nukta Matters
Always include the dot under the ख़ in formal writing to show proficiency.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Khayal' as 'Keep Health and Your Always Loved ones'. K-H-A-Y-A-L. It reminds you that the word means both 'thought' and 'care'.
تداعی تصویری
Imagine a lightbulb (idea/thought) inside a heart (care). This dual image perfectly captures the essence of Khayal.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'Mera khayal hai' and 'Apna khayal rakhna' at least three times today in your Hindi practice.
ریشه کلمه
Borrowed from Arabic 'Khayal' (خيال). It entered Hindi through Persian during the medieval period and became a core part of the Hindustani vocabulary.
معنای اصلی: In Arabic, it originally meant 'phantom', 'ghost', or 'image in a mirror', reflecting something that is seen but not physically present.
Afroasiatic (Arabic) -> Indo-European (Persian influence) -> Indo-Aryan (Hindi/Urdu).بافت فرهنگی
Be careful when using 'Tumhara khayal' with someone you don't know well, as it can sound romantic ('I am thinking of you'). Use 'Aapka khayal' for a more respectful or neutral tone.
English speakers often use 'Take care' as a generic goodbye. In Hindi, 'Apna khayal rakhna' feels slightly more personal and sincere.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Saying Goodbye
- अपना ख़याल रखना।
- घर वालों का ख़याल रखना।
- फिर मिलेंगे, ख़याल रखना।
- सफ़र में अपना ख़याल रखना।
Giving Opinions
- मेरा ख़याल है कि...
- आपका क्या ख़याल है?
- उनका ख़याल अलग है।
- मेरे ख़याल से यह ठीक है।
Creativity/Ideas
- एक नया ख़याल आया है।
- वह ख़यालों में खोई है।
- ख़याली बातें मत करो।
- यह बस एक ख़याल है।
Health and Wellness
- सेहत का ख़याल रखो।
- दवाओं का ख़याल रखना।
- खाने-पीने का ख़याल रखें।
- मरीज़ का ख़याल कौन रखेगा?
Relationships
- मुझे तुम्हारा ख़याल है।
- तुम्हें मेरा ख़याल नहीं।
- उसका ख़याल दिल से नहीं जाता।
- हमेशा दूसरों का ख़याल करो।
شروعکنندههای مکالمه
"इस नई फ़िल्म के बारे में आपका क्या ख़याल है?"
"क्या आपको कभी विदेश जाने का ख़याल आया है?"
"आजकल आप किस ख़याल में खोए रहते हैं?"
"क्या मेरा ख़याल आपको सही लगता है?"
"अपनी सेहत का ख़याल रखने के लिए आप क्या करते हैं?"
موضوعات نگارش
आज आपके मन में सबसे सुंदर ख़याल क्या आया? विस्तार से लिखें।
आप अपना ख़याल रखने के लिए रोज़ाना कौन से तीन काम करते हैं?
क्या कभी आपके किसी ख़याल ने आपकी ज़िंदगी बदल दी? उस घटना के बारे में लिखें।
दूसरों का ख़याल रखना क्यों ज़रूरी है? अपने विचार व्यक्त करें।
अगर आपको एक 'ख़याली दुनिया' बनानी हो, तो वह कैसी होगी?
سوالات متداول
10 سوالKhayal is a masculine noun. This means you should always use masculine modifiers like 'Mera', 'Achha', and 'Bura'. For example, 'Mera khayal' is correct, while 'Meri khayal' is wrong.
'Soch' refers to the process of thinking or a general mindset, while 'Khayal' refers to a specific thought, an opinion, or the act of caring. You use 'Khayal' for 'Take care' (Apna khayal rakhna) but not 'Soch'.
Yes, absolutely. 'Mera khayal hai...' is a very polite and professional way to share your opinion or suggestion without sounding too aggressive.
The most common way is 'Apna khayal rakhna' (to a friend/peer) or 'Apna khayal rakhiye' (to an elder/formally).
It is an idiom that literally means 'imaginary pilaf'. It refers to someone who is daydreaming or making unrealistic plans that have no basis in reality.
Yes, it is the Arabic-style plural. While 'Khayal' is used for a single thought or care, 'Khayalaat' is used to describe someone's collective thoughts, views, or ideology.
In North Indian classical music, 'Khayal' is a major vocal genre. It is more modern and free-form than 'Dhrupad', allowing for more improvisation based on the singer's 'imagination'.
The dot (nukta) indicates that the sound is a guttural 'Kh' (ख़), coming from the back of the throat, rather than a simple aspirated 'Kh' (ख) as in 'Khana' (food).
Not exactly, but it is related. 'Khwaab' is the word for dream. However, being 'lost in khayal' is very similar to daydreaming.
No, you can use it for anything. 'Apne samaan ka khayal rakhna' means 'Take care of your luggage'. It means to look after or be mindful of anything.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'Khayal' to tell your friend to take care.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I think that this is a good idea.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'Khayal aana'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'What is your opinion about this movie?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Khayalon mein' in a sentence about a student.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Take care of your health.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the plural 'Khayalaat'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He doesn't care about me at all.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Khayali pulao' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A strange thought came to my mind.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal request to take care of someone.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'In my opinion, we should go now.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Nek khayal' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This film is based on a new concept.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about being lost in the thought of a loved one.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't talk about imaginary things.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Khayal badalna' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Take care of the luggage.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'Khayal' as a musical term.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I completely agree with this thought.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'Khayal' correctly, focusing on the guttural 'Kh'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Take care of yourself' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'In my opinion, this is good.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a friend: 'What do you think?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A new thought came to me.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Take care of your health.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Express neglect: 'You don't care about me.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone to stop daydreaming using the idiom.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I was lost in thoughts.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'His thoughts are very old.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask formally: 'What is your opinion on this matter?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A strange thought came to my mind.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Take care of the children.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This is just your imagination.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I completely agree with this idea.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Take care of the house.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I suddenly thought of you.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't bring bad thoughts to mind.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'His intentions are noble.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Take care of my parents.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the phrase: 'Apna khayal rakhna'. What is being expressed? (Greeting, Farewell, Introduction, Question)
Listen: 'Mera khayal hai...' What is the speaker about to do? (Give an order, Share an opinion, Ask for money, Say sorry)
Listen for the sound of 'Kh' in 'Khayal'. Is it aspirated or guttural?
Listen: 'Mujhe ek khayal aaya.' Did the speaker have a physical object or a mental event?
Listen: 'Tumhe mera khayal nahi.' Is the speaker happy or sad?
Listen to 'Khayali pulao'. Is this about cooking?
Listen: 'Aapka kya khayal hai?' Is the speaker asking for a fact or an opinion?
Listen: 'Sehat ka khayal rakho.' What is the focus? (Money, Health, Time, Family)
Listen: 'Woh khayalon mein hai.' Is the person present or distracted?
Listen to 'Khayalaat'. Is the speaker talking about one thought or many/broad views?
Listen: 'Bura khayal'. Is this positive or negative?
Listen: 'Khayal se raho.' What is the advice? (Be careful, Be fast, Be loud, Be quiet)
Listen: 'Naya khayal'. Is this something old or something fresh?
Listen: 'Unka khayal badal gaya.' Did they change their clothes or their mind?
Listen: 'Khayal-o-khwab'. Does this sound poetic or technical?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Khayal is the bridge between the mind and the heart. It covers everything from a simple 'idea' to the deep 'care' you have for someone. Example: 'Apna khayal rakhna' (Take care of yourself) is the most affectionate way to say goodbye in Hindi.
- Khayal means thought, idea, or care.
- It is a masculine noun used with 'rakhna' (to care) or 'aana' (to think).
- Commonly used to express opinions: 'Mera khayal hai' (I think).
- Essential for polite farewells: 'Apna khayal rakhna' (Take care).
Masculine Agreement
Always remember 'Khayal' is masculine. Say 'Achha khayal' (Good idea) and 'Mera khayal' (My opinion).
The Guttural Kh
Practice the sound by pretending to clear your throat. It's 'Kha-yaal', not 'Ka-yaal'.
Polite Opinions
Use 'Mera khayal hai...' to sound thoughtful and respectful in discussions.
Plural Usage
Use 'Khayalaat' when talking about someone's life philosophy or broad views.
مثال
मेरा एक ख़याल है।
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر emotions
आभार
B1سپاسگزاری یا قدردانی. 'من از شما سپاسگزاری میکنم' میشود 'Main aapka abhaar vyakt karta hoon'.
आभारी
A2سپاسگزار، ممنون. برای ابراز قدردانی در موقعیتهای رسمی استفاده میشود.
आभारी होना
A2سپاسگزار بودن؛ احساس قدردانی برای چیزی که دریافت شده.
आभार सहित
B1Gratefully; with gratitude; thankfully.
आभारपूर्वक
B2Gratefully, thankfully, or with appreciation.
आभास होना
B1احساس کردن یا حدس زدن چیزی؛ درک مبهم. به عنوان مثال: 'احساس خطر کردم.'
आग्रह
B1Insistence, earnest request; persistent demanding.
आघात
B1شوک، ضربه. 'این خبر برای او یک شوک (aaghat) بود.' / 'ضربه (aaghat) به دموکراسی.'
आघात लगना
B1To be shocked; to be traumatized.
आघात पहुँचना
B1دچار شوک عمیق یا تروما شدن در اثر یک اتفاق ناگوار.