मुलाज़िम
मुलाज़िम در ۳۰ ثانیه
- Mulaazim means 'employee' in Hindi, carrying a formal and slightly traditional tone.
- It is derived from Arabic and is common in legal, administrative, and literary contexts.
- It is masculine and is often used with the adjective 'sarkari' to mean a government servant.
- While 'karamchari' is the modern official term, 'mulaazim' adds a layer of sophistication.
The Hindi word मुलाज़िम (mulaazim) is a formal and somewhat traditional term for an employee. Derived from the Arabic root 'l-z-m', which relates to necessity or adherence, the word originally implied someone who is 'attached' to a service or an office. In modern Hindi, it is used to describe a person who works for a company, a government department, or an individual in exchange for a salary. While the word कर्मचारी (karamchari) is the more common Sanskrit-derived equivalent used in official modern Indian administration, मुलाज़िम carries a specific historical and literary weight, often found in legal documents, older literature, and the speech of those influenced by Urdu culture.
- Register and Tone
- It is generally considered formal and respectful. It is a step above 'naukar' (servant) and implies a professional contractual relationship rather than domestic servitude.
वह पिछले बीस वर्षों से इस बैंक का एक वफादार मुलाज़िम रहा है। (He has been a loyal employee of this bank for the last twenty years.)
Understanding the nuance of this word requires looking at its social context. In Northern India, specifically in regions with strong Urdu roots like Delhi, Lucknow, or Hyderabad, you will hear this word more frequently. It suggests a sense of dignity. If you call someone a 'naukar', it might sound derogatory in a professional setting. Calling them a 'mulaazim' acknowledges their professional status. However, in a corporate tech office in Bangalore or Mumbai, you are more likely to hear 'employee' (used as a loanword) or 'karamchari'.
The word also appears frequently in Bollywood films of the 1950s-1980s. When a character refers to themselves as a 'mulaazim', they are often expressing loyalty or humility toward their employer. It is not just a job title; it reflects a relationship of duty. In legal contexts, 'mulaazim-e-sarkar' refers to a government servant, a term still found in some older legal statutes and police records.
- Pluralization
- The plural is often 'mulaazimeen' in high Urdu, but in standard Hindi, it is usually 'mulaazim' (the word doesn't change) or 'mulaazimon' when used with postpositions like 'ko' or 'ne'.
कंपनी ने अपने सभी मुलाज़िमों को बोनस देने का फैसला किया है। (The company has decided to give a bonus to all its employees.)
Using मुलाज़िम correctly involves understanding its masculine gender and its placement in formal syntax. Because it is a noun, it usually functions as the subject or object of a sentence. It is often paired with adjectives like 'imandaar' (honest), 'vafadaar' (loyal), or 'purana' (old/long-term).
- Grammar Tip
- Since 'mulaazim' is masculine, the verbs and adjectives associated with it must agree. Example: 'Achha mulaazim' (Good employee) vs 'Achhi mulaazima' (though the feminine form is rare in common Hindi).
क्या आप यहाँ के मुलाज़िम हैं? (Are you an employee here?)
In professional correspondence, you might see phrases like 'mulaazimat' (employment). While 'mulaazim' is the person, the state of being employed is 'mulaazimat'. For example, 'Main mulaazimat ki talaash mein hoon' (I am in search of employment). This adds a layer of formal elegance to your Hindi that 'job' or 'naukri' might lack.
When discussing government employees, the phrase 'sarkari mulaazim' is quintessential. It carries a connotation of stability and prestige in Indian society. If someone says, 'Mera beta sarkari mulaazim hai,' they are expressing pride in their son's secure government position. It sounds more traditional than saying 'Government employee'.
एक मुलाज़िम को अपने मालिक के प्रति ईमानदार होना चाहिए। (An employee should be honest towards his master/employer.)
Avoid using 'mulaazim' for very high-level executives like CEOs or Directors. For them, the word 'adhikari' (officer) or 'prabandhak' (manager) is more appropriate. 'Mulaazim' usually refers to the general workforce, from clerks to middle management.
You will encounter मुलाज़िम in several specific environments. First and foremost is in Classic Bollywood Cinema. In movies from the Golden Era, the rich 'Thakur' or 'Seth' would often address his staff as 'mulaazim'. It established a clear social hierarchy. If you watch movies like 'Mughal-e-Azam' or 'Pakeezah', the word appears frequently in the courtly Urdu dialogue.
- News and Media
- Hindi news channels often use 'mulaazim' when reporting on strikes, wage hikes, or government policy changes. Headline: 'Sarkari mulaazimon ki tankhah badhi' (Salary of government employees increased).
अदालत ने मुलाज़िम के हक में फैसला सुनाया। (The court gave the verdict in favor of the employee.)
Another place is Legal and Police Jargon. In Indian courts, Persian and Arabic words are still very common. A witness might be asked if they are a 'mulaazim' of the accused. The police might record a statement where someone identifies themselves as a 'private mulaazim' (private employee).
In Literature and Poetry, 'mulaazim' can be used metaphorically. A poet might describe himself as a 'mulaazim' of his beloved's eyes, meaning he is devoted or 'employed' in the service of looking at her. This metaphorical use is quite beautiful and common in Ghazals. It elevates the status of the lover to someone who has a dedicated duty.
वह अपनी कंपनी का सबसे पुराना मुलाज़िम है। (He is the oldest employee of his company.)
One of the most common mistakes learners make is confusing मुलाज़िम (mulaazim) with मुलाकात (mulakaat). While they sound similar because they share the same Arabic root letters (m-l-q/z), 'mulakaat' means a 'meeting' or 'encounter'. Saying 'Main apne mulaazim se milne ja raha hoon' (I am going to meet my employee) is very different from 'Main mulakaat ke liye ja raha hoon' (I am going for a meeting).
- Pronunciation Error
- The 'z' sound (ज़) is crucial. Many speakers might pronounce it as 'j' (मुलाजिम), which is common in regional dialects but technically incorrect in standard Urdu-influenced Hindi. The 'z' adds the professional, formal touch.
गलत: वह मेरा मुलाजिम है। (Wrong 'j' sound)
सही: वह मेरा मुलाज़िम है। (Correct 'z' sound)
Another mistake is using 'mulaazim' in a very casual or modern corporate setting where it might sound 'out of time'. If you are at a startup, using 'mulaazim' might make you sound like you're from a 19th-century law office. In such cases, 'colleague', 'team member', or the English word 'employee' is much more natural.
Lastly, learners often forget that 'mulaazim' is a noun, not a verb. You cannot 'mulaazim' someone. You can 'mulaazimat par rakhna' (to keep on employment) or 'bharti karna' (to recruit). The person is the 'mulaazim'.
Hindi has several words for workers and employees, each with its own flavor. Choosing the right one depends on the setting and the level of respect you wish to convey. Here is a comparison of 'mulaazim' with its closest relatives.
- मुलाज़िम (Mulaazim) vs. कर्मचारी (Karamchari)
- Mulaazim: Arabic-origin, formal, literary, used in legal/traditional contexts.
Karamchari: Sanskrit-origin, modern, standard administrative Hindi. Use this in government exams and official letters. - मुलाज़िम (Mulaazim) vs. नौकर (Naukar)
- Mulaazim: Professional, implies a contract or office job.
Naukar: Can mean servant; often used for domestic help. It can sound less respectful in a professional office setting. - मुलाज़िम (Mulaazim) vs. मज़दूर (Mazdoor)
- Mulaazim: White-collar or desk worker.
Mazdoor: Blue-collar, manual laborer, or daily wage worker.
सरकारी कर्मचारी (Official) vs सरकारी मुलाज़िम (Traditional/Literary)
In a modern business context, you will often hear 'Staff' or 'Employee' used directly in Hindi sentences. However, if you are translating a contract or writing a story set in the mid-20th century, 'mulaazim' is your best choice to provide authenticity and depth.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In military history, 'mulazim' was a rank equivalent to a Lieutenant in some Middle Eastern and North African armies. It literally meant someone 'attached' to the commander.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'z' as 'j' (Mulaajim). This is a very common regional error.
- Making the 'u' too long (Moolaazim). It should be short.
- Pronouncing the final 'm' weakly.
- Confusing it with 'Mulaakaat' (Meeting).
- Stress on the first syllable instead of the second.
سطح دشواری
Easy to read but requires knowing the 'z' dot (nukta).
The spelling with the 'z' (ज़) can be tricky for beginners.
Commonly mispronounced as 'mulaajim'.
Clear sound, but can be confused with similar-sounding words.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Masculine Noun Pluralization
मुलाज़िम (Singular) -> मुलाज़िम (Plural, no change without postposition).
Oblique Case
मुलाज़िम -> मुलाज़िमों (जब 'को', 'ने', 'से' आए).
Adjective Agreement
एक अच्छा मुलाज़िम (Good), अच्छे मुलाज़िम (Good plural).
Persian-Arabic Suffixes
मुलाज़िम + अत = मुलाज़िमत (State of being).
Nukta Usage
The dot under 'ज' makes it 'ज़' (z).
مثالها بر اساس سطح
वह एक मुलाज़िम है।
He is an employee.
Simple subject-noun-verb structure.
यहाँ कितने मुलाज़िम हैं?
How many employees are here?
Interrogative sentence.
मेरा भाई मुलाज़िम है।
My brother is an employee.
Possessive pronoun 'mera' used with brother.
वह नया मुलाज़िम है।
He is a new employee.
Adjective 'naya' (new) matches masculine noun.
मुलाज़िम काम करता है।
The employee works.
Present indefinite tense.
यह मुलाज़िम अच्छा है।
This employee is good.
Demonstrative pronoun 'yeh'.
क्या तुम मुलाज़िम हो?
Are you an employee?
Direct question to 'tum'.
वह पुराना मुलाज़िम है।
He is an old employee.
Adjective 'purana' means long-term here.
बैंक के मुलाज़िम बहुत मेहनती हैं।
The bank employees are very hardworking.
Plural subject with plural verb 'hain'.
होटल में दस मुलाज़िम काम करते हैं।
Ten employees work in the hotel.
Number + noun + verb.
वह सरकारी मुलाज़िम बनना चाहता है।
He wants to become a government employee.
Infinitive 'banna' (to become).
मालिक ने मुलाज़िम को बुलाया।
The owner called the employee.
Use of 'ko' (object marker).
मुलाज़िम छुट्टी पर है।
The employee is on leave.
Prepositional phrase 'chhutti par'.
क्या आपके पास कोई मुलाज़िम है?
Do you have any employee?
Possessive construction 'ke paas'.
मुलाज़िम को अपनी वर्दी पहननी चाहिए।
The employee should wear his uniform.
Use of 'chahiye' (should).
वह एक ईमानदार मुलाज़िम है।
He is an honest employee.
Adjective 'imandaar' (honest).
सभी मुलाज़िमों को समय पर आना चाहिए।
All employees should come on time.
Oblique plural 'mulaazimon' with 'ko'.
कंपनी अपने मुलाज़िमों का ख्याल रखती है।
The company takes care of its employees.
Compound verb 'khayal rakhna'.
मुलाज़िमों ने वेतन बढ़ाने की माँग की।
The employees demanded a salary increase.
Ergative 'ne' with past tense.
वह अपनी मुलाज़िमत से खुश नहीं है।
He is not happy with his employment.
Abstract noun 'mulaazimat'.
हड़ताल के कारण कोई मुलाज़िम काम पर नहीं आया।
No employee came to work due to the strike.
Phrase 'ke kaaran' (due to).
एक अच्छे मुलाज़िम में धैर्य होना चाहिए।
A good employee should have patience.
Noun + 'mein' (in).
उसे एक निजी कंपनी में मुलाज़िम के तौर पर काम मिला।
He got a job as an employee in a private company.
Phrase 'ke taur par' (as/in the capacity of).
मुलाज़िमों के लिए नया नियम बनाया गया है।
A new rule has been made for the employees.
Passive voice 'banaya gaya hai'.
कंपनी के पुराने मुलाज़िमों को विशेष बोनस दिया गया।
The old employees of the company were given a special bonus.
Passive construction with indirect object.
मुलाज़िम और मालिक के बीच अच्छे संबंध होने चाहिए।
There should be good relations between the employee and the owner.
Phrase 'ke beech' (between).
सरकारी मुलाज़िम होने के नाते, उसे कई सुविधाएँ मिलती हैं।
Being a government employee, he gets many facilities.
Phrase 'hone ke naate' (by virtue of being).
अगर मुलाज़िम अनुशासित नहीं हैं, तो संस्था तरक्की नहीं कर सकती।
If the employees are not disciplined, the institution cannot progress.
Conditional 'agar... toh'.
उसने अपने मुलाज़िम के खिलाफ शिकायत दर्ज कराई।
He filed a complaint against his employee.
Phrase 'ke khilaaf' (against).
मुलाज़िमों की सुरक्षा के लिए कड़े कानून होने चाहिए।
There should be strict laws for the safety of employees.
Genitive 'ki' with feminine 'suraksha'.
वह कई सालों तक उस रियासत का मुलाज़िम रहा था।
He had been an employee of that princely state for many years.
Past perfect continuous sense.
मुलाज़िम को बर्खास्त करने से पहले नोटिस देना ज़रूरी है।
It is necessary to give notice before firing an employee.
Infinitive as gerund 'barkhaast karne se pehle'.
प्रशासन ने मुलाज़िमों की जायज़ माँगों को स्वीकार कर लिया।
The administration accepted the legitimate demands of the employees.
Formal vocabulary like 'prashaasan' and 'jaayaz'.
एक निष्ठावान मुलाज़िम ही संस्थान की असली पूँजी होता है।
A loyal employee is the real asset of an organization.
Abstract concept 'pooji' (capital/asset).
मुलाज़िमों के शोषण के विरुद्ध आवाज़ उठाना अनिवार्य है।
It is mandatory to raise one's voice against the exploitation of employees.
Complex noun phrase 'shoshan ke viruddh'.
उसकी बातों से लगता था कि वह महज़ एक मुलाज़िम नहीं, बल्कि एक सलाहकार है।
From his words, it seemed he was not just an employee, but an advisor.
Correlative 'nahi, balki' (not, but rather).
रियासत के मुलाज़मीन अपनी वफ़ादारी के लिए मशहूर थे।
The employees of the princely state were famous for their loyalty.
Urdu plural 'mulaazimeen'.
मुलाज़िम की कार्यक्षमता उसके वातावरण पर निर्भर करती है।
An employee's efficiency depends on their environment.
Formal term 'karyakshamta' (efficiency).
न्यायालय ने मुलाज़िम के सेवा अभिलेखों की जाँच के आदेश दिए।
The court ordered an investigation of the employee's service records.
Legal term 'seva abhilekh' (service records).
वह अपनी पूरी उम्र सरकार का एक अदना सा मुलाज़िम बना रहा।
He remained a humble employee of the government his entire life.
Idiomatic 'adna sa' (humble/minor).
मुलाज़िम और नियोक्ता के मध्य का अनुबंध केवल आर्थिक नहीं, बल्कि नैतिक भी होता है।
The contract between employee and employer is not just economic, but also moral.
High-register vocabulary 'niyokta' (employer) and 'anubandh' (contract).
पूँजीवादी व्यवस्था में मुलाज़िम को अक्सर एक मशीन के पुर्जे की तरह देखा जाता है।
In a capitalist system, an employee is often seen like a part of a machine.
Philosophical comparison.
मुलाज़िम की अस्मिता उसके काम और उसके स्वाभिमान के बीच झूलती रहती है।
The identity of an employee keeps swinging between their work and their self-respect.
Abstract noun 'asmita' (identity).
साहित्य में मुलाज़िम का चित्रण अक्सर सामाजिक असमानता को उजागर करने के लिए किया गया है।
In literature, the depiction of the employee has often been done to highlight social inequality.
Passive voice with purpose clause.
क्या एक मुलाज़िम कभी पूरी तरह से स्वतंत्र हो सकता है, या वह सदैव अपनी ज़रूरतों का गुलाम रहेगा?
Can an employee ever be completely free, or will he always remain a slave to his needs?
Rhetorical question.
औपनिवेशिक काल के मुलाज़िमों की मानसिकता आज भी कुछ दफ्तरों में जीवित है।
The mindset of colonial-era employees is still alive in some offices today.
Adjective 'aupniveshik' (colonial).
मुलाज़िम के अधिकारों का हनन लोकतंत्र की नींव को कमज़ोर करता है।
The violation of an employee's rights weakens the foundation of democracy.
Complex genitive chain.
वह अपनी कला का मुलाज़िम था, पैसों का नहीं।
He was an employee of his art, not of money.
Metaphorical usage.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'meeting'. Often confused due to similar sounds.
Means 'accused' or 'suspect'. Very dangerous to mix these up!
Means 'plating' or 'coating' (like gold plating).
اصطلاحات و عبارات
— To constantly say 'yes' to a boss like a subservient employee.
वह सारा दिन बस अपने बॉस की जी हुज़ूरी करता है।
Informal— A slow, bureaucratic way of working.
यह काम सरकारी मुलाज़िम की चाल से हो रहा है।
Colloquial— The hard work of an employee.
इस इमारत में मुलाज़िमों का पसीना लगा है।
Literary— A relationship of power and duty.
उनका रिश्ता सिर्फ मालिक और मुलाज़िम का नहीं था।
Neutral— The livelihood earned through service.
मैं अपनी मुलाज़िम की रोटी ईमानदारी से कमाता हूँ।
Humble— The limited voice or say an employee has.
अफ़सर के सामने मुलाज़िम की जुबान नहीं चलती।
Figurative— The loyalty of an employee.
उसकी मुलाज़िम की निष्ठा पर कोई शक नहीं कर सकता।
Formal— Someone who just started working (often used dismissively).
कल का मुलाज़िम आज हमें सिखाएगा?
Sarcastic— The limits/boundaries of an employee's role.
तुम्हें अपनी मुलाज़िम की हद पता होनी चाहिए।
Sternبهراحتی اشتباه گرفته میشود
They sound almost identical to a non-native ear.
Mulaazim is an employee (worker); Mulzim is an accused person (criminal suspect).
मुलाज़िम काम करता है, मुलज़िम जेल जाता है।
Similar Arabic roots.
Mulakaat is an event (a meeting); Mulaazim is a person (an employee).
मेरी मुलाज़िम से मुलाकात हुई।
Starts with 'Mula-'.
Mulayam is an adjective meaning 'soft' or 'tender'.
यह कपड़ा बहुत मुलायम है।
Formal Urdu-origin word starting with 'Mula-'.
Mulahiza means 'observation' or 'notice'.
एक बार मुलाहिजा फरमाएं (Please take a look).
Opposite concept, often used in the same context.
Maalik is the employer; Mulaazim is the employee.
मालिक ने मुलाज़िम को काम दिया।
الگوهای جملهسازی
वह [Noun] है।
वह मुलाज़िम है।
[Number] मुलाज़िम [Verb] हैं।
पाँच मुलाज़िम काम कर रहे हैं।
मुलाज़िम को [Verb] चाहिए।
मुलाज़िम को मेहनत करनी चाहिए।
अगर मुलाज़िम [Condition], तो [Result]।
अगर मुलाज़िम ईमानदार है, तो कंपनी बढ़ेगी।
मुलाज़िम के [Noun] की जाँच [Verb]।
मुलाज़िम के अधिकारों की जाँच की गई।
[Noun] के तौर पर मुलाज़िम...
ड्राइवर के तौर पर मुलाज़िम...
मुलाज़िम की [Abstract Noun] ही...
मुलाज़िम की वफ़ादारी ही उसकी पहचान है।
न केवल मुलाज़िम बल्कि...
न केवल मुलाज़िम बल्कि मालिक भी दोषी है।
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in news, legal, and formal speech; rare in tech startups.
-
Mulaajim
→
Mulaazim
Pronouncing 'z' as 'j' is a common regional error. The 'z' is essential for the formal register.
-
Mulzim
→
Mulaazim
Confusing 'employee' with 'accused'. This is a major semantic error.
-
Mulaakazi
→
Mulaazim
Confusing it with 'Mulakaat' (meeting).
-
Using it for a CEO
→
Adhikari/Prabandhak
'Mulaazim' usually refers to general staff, not top-tier executives.
-
Mulaazimat as a person
→
Mulaazim
'Mulaazimat' is the job/state; 'Mulaazim' is the person.
نکات
Government Context
When you hear 'Sarkari Mulaazim', think of someone with a stable, lifetime job. It's a very prestigious term in rural and semi-urban India.
The Nukta
Don't forget the dot (nukta) under the 'j' to make it 'z'. It changes the word from a regional dialect sound to a formal one.
Office vs. Home
Use 'mulaazim' for office workers. For someone who cleans your house, 'naukar' or 'helper' is more common, though 'mulaazim' is more polite.
Arabic Connection
If you know any Arabic or Persian, remember 'L-Z-M' (necessity). An employee is 'necessary' for a business to run.
Abstract Form
Learning 'mulaazimat' (employment) along with 'mulaazim' will make your Hindi sound much more advanced.
Avoid Confusion
Be very careful not to say 'mulzim' (accused). Calling your employee a 'mulzim' would be calling them a criminal!
Respect
In older families, long-term employees are called 'purane mulaazim' and are treated almost like family members.
News Keywords
When listening to Hindi news about strikes (hartal), 'mulaazim' is a key word to listen for.
Gender
Remember it's masculine. 'Mera mulaazim' (My employee), never 'Meri mulaazim' (unless using the rare feminine form).
Literary Flair
Use 'mulaazim' in creative writing to give your characters a more traditional or dignified background.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a man 'Lazing' around in the 'Middle' of an office. MIddle-LAZ-IM. He is the employee (Mulaazim).
تداعی تصویری
Picture a person wearing a formal ID card around their neck, standing next to a government building. The ID card says 'Mulaazim'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'mulaazim' in a sentence describing your first job. Then, try to use it to describe a character in a movie you watched.
ریشه کلمه
Derived from the Arabic word 'mulāzim' (ملازم), which is the active participle of 'lazama' (to stick to, to be necessary). It entered Hindi via Persian during the medieval period.
معنای اصلی: One who sticks to something, an attendant, or someone who accompanies or follows.
Afro-Asiatic (Arabic) -> Indo-European (via Persian/Urdu influence on Hindi).بافت فرهنگی
Be careful not to use 'naukar' (servant) when 'mulaazim' is more appropriate, as 'naukar' can be offensive in professional contexts.
English speakers should note that 'mulaazim' is more formal than 'worker' and carries a similar weight to 'staff member' in a traditional setting.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Government Office
- सरकारी मुलाज़िम
- मुलाज़िम की फाइल
- मुलाज़िम का तबादला
- वरिष्ठ मुलाज़िम
Courtroom
- मुलाज़िम का बयान
- मुलाज़िम के खिलाफ सबूत
- मुलाज़िम की गवाही
- पुराना मुलाज़िम
Old Family Business
- वफ़ादार मुलाज़िम
- मुलाज़िम का खाना
- मुलाज़िम की मदद
- खानदानी मुलाज़िम
Labor Union
- मुलाज़िमों की एकता
- मुलाज़िमों की माँगें
- मुलाज़िमों का शोषण
- मुलाज़िमों का हक
Literature/Movies
- अदना सा मुलाज़िम
- मुलाज़िम की पुकार
- मालिक-मुलाज़िम
- मुलाज़िम की दास्ताँ
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आप यहाँ के मुलाज़िम हैं? (Are you an employee here?)"
"आपके दफ्तर में कितने मुलाज़िम काम करते हैं? (How many employees work in your office?)"
"क्या सरकारी मुलाज़िम होना आज भी गर्व की बात है? (Is being a government employee still a matter of pride today?)"
"एक अच्छे मुलाज़िम में क्या गुण होने चाहिए? (What qualities should a good employee have?)"
"क्या आपने कभी किसी मुलाज़िम को काम पर रखा है? (Have you ever hired an employee?)"
موضوعات نگارش
अगर आप एक मुलाज़िम होते, तो आप अपने काम को कैसे बेहतर बनाते? (If you were an employee, how would you improve your work?)
अपने सबसे पसंदीदा मुलाज़िम या सहकर्मी के बारे में लिखें। (Write about your favorite employee or colleague.)
क्या आपको लगता है कि भविष्य में रोबोट मुलाज़िमों की जगह ले लेंगे? (Do you think robots will replace employees in the future?)
एक मुलाज़िम के रूप में अपने पहले दिन का वर्णन करें। (Describe your first day as an employee.)
मुलाज़िम और मालिक के बीच के बदलते रिश्तों पर अपने विचार लिखें। (Write your thoughts on the changing relationship between employee and owner.)
سوالات متداول
10 سوالYes, but mostly in formal, legal, or government-related contexts. In modern private companies, people usually use 'staff' or 'employee'.
'Karamchari' is the official Sanskrit-based word used by the modern Indian state. 'Mulaazim' is the older Arabic-Persian word that sounds more literary or traditional.
Yes, it is generally used for both, though in very formal Urdu, the feminine is 'mulaazima'. In daily Hindi, 'mulaazim' is fine for everyone.
Yes, it is very respectful. It is much more polite than 'naukar' (servant).
In standard Hindi, the word doesn't change: 'ek mulaazim', 'das mulaazim'. If you add a preposition, it becomes 'mulaazimon'.
Extremely often! Especially in period dramas or movies about rich families and their staff.
No, it is neutral to positive. However, calling someone 'just a mulaazim' can be used to belittle their power.
It comes from the Arabic root L-Z-M, which means 'to be necessary' or 'to stick to'.
No! A 'mulaazim' is someone who works *for* a boss. Your boss is your 'maalik' or 'afsar'.
It is pronounced like the 'z' in 'zebra'. If you say it like a 'j', people will still understand you, but it sounds less formal.
خودت رو بسنج 185 سوال
Write a sentence using 'मुलाज़िम' and 'बैंक'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is a government employee.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short note (2 sentences) about a loyal employee.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The employees are on strike today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'मुलाज़िमों' in a sentence with 'को'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am looking for a new employee.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the word 'मुलाज़िमत'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'How many employees work here?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence comparing 'मालिक' and 'मुलाज़िम'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is an honest worker.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The court ruled in favor of the employee.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'सरकारी मुलाज़िम'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He was fired from his job.' (Use 'mulaazimat')
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about employee safety.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A loyal employee is an asset.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'मुलाज़िम' in a question.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Ten employees were hired.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a 'Purana Mulaazim'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Employees should be on time.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a metaphorical sentence about being a 'mulaazim' of art.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: 'मुलाज़िम'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am an employee.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He is a government employee.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Are you an employee here?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I have five employees.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He is a loyal employee.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The employees are on strike.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The salary of the employee is good.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am looking for a job.' (Use mulaazimat)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A good employee is honest.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The boss called the employee.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ten employees are working.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He is the oldest employee.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am not your employee!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Every employee has rights.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The employee is on leave.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'New employees are welcome.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Respect your employees.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He is a private employee.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The court helped the employee.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: 'मुलाज़िम'
Listen and identify: 'सरकारी मुलाज़िम'
Listen and identify: 'मुलाज़िमत'
Listen and identify: 'वफ़ादार मुलाज़िम'
Listen and identify: 'मुलाज़िमों की हड़ताल'
Listen and identify: 'ईमानदार मुलाज़िम'
Listen and identify: 'पुराना मुलाज़िम'
Listen and identify: 'मुलाज़िम की छुट्टी'
Listen and identify: 'मुलाज़िम का वेतन'
Listen and identify: 'मुलाज़िमों का हक'
Listen and identify: 'निजी मुलाज़िम'
Listen and identify: 'मुलाज़िम की भर्ती'
Listen and identify: 'मुलाज़िम-ए-सकार'
Listen and identify: 'मुलाज़िम की गवाही'
Listen and identify: 'अदना सा मुलाज़िम'
/ 185 درست
نمره کامل!
Summary
मुलाज़िम (mulaazim) is a formal Hindi word for 'employee'. Use it in professional or literary settings to describe someone who works for a salary, especially in government or traditional offices. Example: 'वह एक वफादार मुलाज़िम है' (He is a loyal employee).
- Mulaazim means 'employee' in Hindi, carrying a formal and slightly traditional tone.
- It is derived from Arabic and is common in legal, administrative, and literary contexts.
- It is masculine and is often used with the adjective 'sarkari' to mean a government servant.
- While 'karamchari' is the modern official term, 'mulaazim' adds a layer of sophistication.
Government Context
When you hear 'Sarkari Mulaazim', think of someone with a stable, lifetime job. It's a very prestigious term in rural and semi-urban India.
The Nukta
Don't forget the dot (nukta) under the 'j' to make it 'z'. It changes the word from a regional dialect sound to a formal one.
Office vs. Home
Use 'mulaazim' for office workers. For someone who cleans your house, 'naukar' or 'helper' is more common, though 'mulaazim' is more polite.
Arabic Connection
If you know any Arabic or Persian, remember 'L-Z-M' (necessity). An employee is 'necessary' for a business to run.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر work
आचार संहिता
B1مجموعهای از قوانین که مسئولیتها یا شیوههای مناسب برای یک فرد یا سازمان را مشخص میکند.
आगे बढ़ाना
A2پیش بردن چیزی یا کسی. به عنوان مثال، پیشبرد یک پروژه یا جلو بردن یک شیء.
आहरित करना
B1برداشت کردن؛ گرفتن پول از حساب.
आहिस्ता-आहिस्ता
B1به معنای 'آهسته آهسته' یا 'کمکم' است. این کلمه ریشه فارسی دارد و بسیار مؤدبانه است.
आजीविका
B1Livelihood; a means of securing the necessities of life.
आंकड़े इकट्ठा करना
B1جمعآوری آمار برای تجزیه و تحلیل.
आलेख तैयार करना
B1پیشنویس کردن یک سند یا آمادهسازی یک قطعه نوشتاری به صورت رسمی. معمولاً در زمینههای حرفهای یا آکادمیک استفاده میشود.
आलस्य से
B1Lazily; in a way that shows a lack of effort or enthusiasm.
आमदनी
A2درآمد، عایدی
आने वाला कल
B1روز بعد از امروز.