At the A1 level, you just need to know that 'न्यायाधीश' (Nyāyādhīsh) means 'judge'. Think of it as the person who sits in a big chair in a courtroom and decides who is right and who is wrong. You might see this word in very simple news headlines or in picture books about different professions. In simple Hindi, you can remember it as 'न्याय करने वाला' (the one who does justice). Even though it is a long word, you can break it down into 'Nyaya' (Justice) and 'Adhish' (Lord). At this stage, don't worry about the complex grammar; just focus on recognizing the word and knowing it's a very formal way to say 'judge'. You might practice saying 'वह एक न्यायाधीश है' (He/She is a judge). It's a masculine noun, so we use 'है' for one judge. Remember that in India, people also use the English word 'judge', but learning 'न्यायाधीश' will make you sound very smart and show that you are learning 'proper' Hindi. Just try to recognize the 'Nyaya' part, which is common in many Hindi words related to fairness and law. If you see a picture of a court, this is the word for the person in charge.
At the A2 level, you should be able to use 'न्यायाधीश' (Nyāyādhīsh) in simple, everyday sentences. You should know that it is a masculine noun and how to use it with basic adjectives like 'अच्छा' (good) or 'सख्त' (strict). For example, 'न्यायाधीश बहुत सख्त थे' (The judge was very strict). Notice the use of 'थे' (the plural/honorific form) to show respect, which is very common in Hindi when talking about important people. You should also start to recognize the word in the plural form 'न्यायाधीश' (it doesn't change!) and the oblique form 'न्यायाधीशों' when used with small words like 'को' or 'ने'. For instance, 'न्यायाधीश ने कहा' (The judge said). You will encounter this word in simple news stories or school textbooks. It's important to distinguish it from 'वकील' (lawyer). A judge (न्यायाधीश) listens, and a lawyer (वकील) talks. You might also see the word 'न्यायालय' (court), which is where the न्यायाधीश works. Practice making sentences like 'न्यायाधीश न्यायालय में हैं' (The judge is in the court). This helps you build a small 'word web' around the legal theme, which is a great way to expand your vocabulary at this level.
At the B1 level, you are expected to understand the nuance and the formal register of 'न्यायाधीश'. You should be able to follow news reports that use this word and understand the context of judicial decisions. You should know that 'न्यायाधीश' is the 'Shuddh' (pure) Hindi word for judge, whereas 'जज' is the common loanword. In a B1 level conversation, you might discuss a famous court case or the role of justice in society. You should be comfortable with the ergative 'ne' construction: 'न्यायाधीश ने अपराधी को सजा सुनाई' (The judge sentenced the criminal). You should also learn common collocations like 'मुख्य न्यायाधीश' (Chief Justice) and 'न्यायाधीश की नियुक्ति' (Appointment of a judge). At this level, you should also be aware of the honorific system; even if you are talking about one judge, using plural verbs like 'आए' or 'बोले' shows your mastery of Hindi social etiquette. You might also start to see the word in more complex grammatical structures, such as passive sentences: 'यह फैसला न्यायाधीश द्वारा लिया गया' (This decision was taken by the judge). This is the level where you transition from just knowing the meaning to understanding how the word fits into the larger legal and social structure of India.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the word 'न्यायाधीश' and be able to use it in professional or academic discussions. You should understand the difference between a 'न्यायाधीश' and a 'मजिस्ट्रेट' (Magistrate) or a 'न्यायमूर्ति' (Justice). You should be able to read editorial pieces in Hindi newspapers that discuss the 'न्यायपालिका' (judiciary) and the independence of 'न्यायाधीशों'. Your vocabulary should include related formal terms like 'पीठ' (bench), 'सुनवाई' (hearing), and 'फैसला' (verdict). You should be able to write an essay or give a presentation on the judicial system using 'न्यायाधीश' correctly in various grammatical cases. For example, 'न्यायाधीशों की निष्पक्षता लोकतंत्र के लिए अनिवार्य है' (The impartiality of judges is essential for democracy). You should also understand the cultural weight the word carries, representing the constitutional authority in India. At this level, you should be able to debate topics like the 'न्यायाधीशों की नियुक्ति की प्रक्रिया' (the process of appointing judges) and use the word fluently without hesitating between the formal and colloquial terms. You should also be familiar with the Sanskrit roots of the word and how they appear in other high-level Hindi vocabulary, helping you decode unfamiliar words in a legal context.
At the C1 level, you should be able to use 'न्यायाधीश' with complete precision in highly specialized contexts, such as legal analysis, political theory, or advanced literature. You should understand the subtle differences in address and reference—when to use 'न्यायाधीश' versus 'न्यायमूर्ति' or 'धर्माधिकारी' in a historical text. You should be able to comprehend complex legal judgments written in Hindi, where 'न्यायाधीश' is used alongside archaic and technical terminology. You should be able to discuss the philosophy of law, the 'न्यायिक सक्रियता' (judicial activism) of certain 'न्यायाधीश', and the historical evolution of the term from ancient Indian jurisprudence to the modern constitutional framework. Your usage should reflect an understanding of the oblique plural 'न्यायाधीशों' in complex nested clauses. For example, 'उन न्यायाधीशों के विरुद्ध, जिन्होंने संविधान की मूल संरचना का उल्लंघन किया, महाभियोग की प्रक्रिया शुरू की जा सकती है' (Impeachment proceedings can be initiated against those judges who violated the basic structure of the constitution). At this level, you are not just a language learner but a proficient user who can navigate the most formal and intellectually demanding environments in the Hindi-speaking world, using 'न्यायाधीश' as a key part of your sophisticated vocabulary.
At the C2 level, your mastery of 'न्यायाधीश' and its related semantic field should be indistinguishable from that of a highly educated native speaker, such as a lawyer or a scholar. You should be able to appreciate the poetic and metaphorical uses of the word in classical Hindi literature and modern political rhetoric. You should understand the nuances of judicial terminology across different eras of Indian history—how the role of the 'न्यायाधीश' changed from the Mughal 'Qazi' to the British 'Judge' and finally to the modern Indian 'न्यायाधीश'. You should be able to critique translations of legal documents, ensuring that 'न्यायाधीश' is used with the correct level of gravitas and technical accuracy. You can handle the most complex sentence structures involving the word, such as those found in Supreme Court of India's Hindi translations of landmark judgments. You understand the implications of using 'न्यायाधीश' in a discourse about 'न्याय' (Justice) versus 'विधि' (Law), and you can use the word to articulate abstract concepts of equity, morality, and state power. For a C2 speaker, 'न्यायाधीश' is not just a word for a job; it is a conceptual pillar of the Hindi language's expression of the rule of law and the search for truth.

न्यायाधीश در ۳۰ ثانیه

  • न्यायाधीश means 'Judge' in Hindi, specifically in a formal and legal context.
  • It is a masculine noun derived from Sanskrit roots 'Nyaya' (justice) and 'Adhish' (lord).
  • Used primarily in news, legal documents, and formal literature rather than daily slang.
  • Mastering its use involves understanding honorific plural verbs and the oblique form 'न्यायाधीशों'.

The Hindi word न्यायाधीश (Nyāyādhīsh) is a formal and prestigious term used to describe a judge or a judicial officer who presides over a court of law. This word is a compound of two Sanskrit-derived terms: न्याय (Nyāya), meaning justice or law, and अधीश (Adhīsh), meaning lord, master, or supreme ruler. Therefore, etymologically, a न्यायाधीश is the 'Lord of Justice.' In the modern Indian legal context, this term is used to refer to judges at various levels of the judiciary, from district courts to the High Courts and the Supreme Court of India. While the English loanword 'जज' (Jaj) is extremely common in colloquial conversation and Bollywood movies, न्यायाधीश remains the standard term for official documentation, news broadcasting, and formal legal discourse. It carries a connotation of profound responsibility, impartiality, and deep knowledge of the constitution. When you use this word, you are acknowledging the institutional power and the ethical weight of the person who has the authority to interpret the law and deliver a verdict. It is not merely a job title; it is a designation of high social and constitutional standing.

Official Designation
The term is used in the Constitution of India to define the roles and powers of the judiciary.
Social Register
Highly formal and respectful, used in news, literature, and academic writing.
Contextual Usage
Specifically reserved for legal proceedings and discussions regarding the rule of law.

भारत के मुख्य न्यायाधीश ने आज एक ऐतिहासिक फैसला सुनाया। (The Chief Justice of India delivered a historic verdict today.)

Beyond the courtroom, the word evokes the concept of 'Dharma'—the righteous path. In historical contexts, the person acting as a न्यायाधीश was often seen as a representative of the king's or the divine's justice. Even today, when a Hindi speaker uses this word instead of the English 'judge,' they are often emphasizing the gravity and the traditional sanctity of the judicial process. You will hear this word frequently on news channels like Rajya Sabha TV or DD News, where formal Hindi (Shuddh Hindi) is prioritized over Hindustani or Hinglish. Understanding this word is essential for anyone looking to comprehend Indian current affairs, political science, or high-level literature.

एक न्यायाधीश को निष्पक्ष होना चाहिए। (A judge must be impartial.)

Etymology Breakdown
Nyaya (Justice) + Adhish (Lord/Master) = Master of Justice.

In terms of grammar, 'न्यायाधीश' is a masculine noun. It follows the standard declension patterns for nouns ending in a consonant (though it ends in 'a' in Sanskrit, in Hindi it is treated as ending in a 'sh' sound). For example, the plural in the direct case remains 'न्यायाधीश', while in the oblique case (before postpositions), it becomes 'न्यायाधीशों'. Understanding these nuances helps in constructing complex sentences about the legal system. The word also appears in various compound forms, such as 'मुख्य न्यायाधीश' (Chief Justice) and 'अपर न्यायाधीश' (Additional Judge), which are vital for navigating the hierarchy of the Indian courts.

Using न्यायाधीश correctly requires an understanding of formal Hindi sentence structures. Since it is a masculine noun, adjectives and verbs must agree with it accordingly. Because the role is one of high respect, you will often see the honorific plural used even when referring to a single judge, especially in very formal or respectful contexts. For instance, instead of saying 'न्यायाधीश आया' (The judge came), one might say 'न्यायाधीश आए' to show deference. However, in standard news reporting, the singular is often used to refer to the position itself.

न्यायाधीश ने वकील की दलीलें ध्यान से सुनीं। (The judge listened to the lawyer's arguments carefully.)

In the sentence above, notice the use of the ergative marker 'ने' (ne) because 'सुनना' (to listen) is a transitive verb in the perfective tense. The subject 'न्यायाधीश' is followed by 'ने', and the verb 'सुनीं' agrees with the feminine plural object 'दलीलें' (arguments). This is a common pattern in legal reporting. Another important aspect is the use of the word in its oblique form when followed by postpositions like 'को', 'से', or 'के लिए'.

Direct Singular
न्यायाधीश (Nyāyādhīsh) - The judge.
Oblique Plural
न्यायाधीशों (Nyāyādhīshon) - Judges (used with postpositions).

When discussing the judiciary as a collective, you might use sentences like 'न्यायाधीशों की नियुक्ति राष्ट्रपति द्वारा की जाती है' (The appointment of judges is done by the President). Here, 'न्यायाधीशों' is in the oblique plural form because it is followed by the postposition 'की'. This level of grammatical precision is expected in B1 and B2 level Hindi proficiency. Furthermore, the word often pairs with specific verbs such as 'नियुक्त करना' (to appoint), 'सेवानिवृत्त होना' (to retire), and 'शपथ लेना' (to take an oath).

सभी न्यायाधीशों ने संविधान की रक्षा करने की शपथ ली। (All the judges took an oath to protect the Constitution.)

To sound more natural, you should also learn how to use 'न्यायाधीश' in conditional and passive structures. For example, 'अगर न्यायाधीश अनुमति दें, तो हम गवाह को बुला सकते हैं' (If the judge permits, we can call the witness). Or in the passive: 'न्यायाधीश द्वारा अपराधी को दंडित किया गया' (The criminal was punished by the judge). These structures are common in formal writing and news media. By mastering these patterns, you can discuss complex social and legal issues in Hindi with confidence and accuracy, moving beyond basic conversational skills into the realm of professional and academic Hindi.

The word न्यायाधीश is not something you would typically hear at a grocery store or a casual dinner party. Its habitat is formal, institutional, and intellectual. The most common place to encounter this word is in the Hindi news media. Whether it is a newspaper like 'Dainik Jagran' or 'Navbharat Times', or a news broadcast on 'Aaj Tak', any story involving a court case, a new law, or a government dispute will invariably use this word. It provides a sense of gravity that the English word 'judge' sometimes lacks in a Hindi context. When a news anchor says, 'उच्चतम न्यायालय के न्यायाधीश' (Judge of the Supreme Court), it signals to the audience that the information is of national importance.

समाचार: न्यायाधीश ने भ्रष्टाचार के मामले में सुनवाई टाल दी। (News: The judge postponed the hearing in the corruption case.)

Another significant arena for this word is Hindi literature and cinema, particularly in legal dramas. While commercial Bollywood films might use 'जज साहब' (Jaj Sahab) for dramatic effect, more realistic or art-house cinema and formal literature will use 'न्यायाधीश'. For example, in a novel discussing social justice or the struggle of a common man against the system, the 'न्यायाधीश' represents the ultimate authority that the protagonist must face. In historical dramas or series set in the post-independence era, the word is used to maintain linguistic authenticity and to reflect the formal tone of the period's bureaucracy.

News Media
Used daily in reports regarding legal verdicts and judicial appointments.
Educational Texts
Found in Civics and Political Science textbooks for students in India.
Legal Documents
The standard term in Hindi translations of court orders and summons.

You will also hear it in public speeches by politicians or activists. When discussing the 'independence of the judiciary' (न्यायपालिका की स्वतंत्रता), speakers often emphasize the role of the 'न्यायाधीश' in upholding the democratic values of the country. In this context, the word takes on a symbolic meaning, representing the shield that protects the citizens' rights from the overreach of the executive or legislative branches. If you ever visit a district court in North India, you will see 'न्यायाधीश' written on the nameplates outside the courtrooms, often accompanied by the specific rank, such as 'जिला न्यायाधीश' (District Judge).

भाषण: हमारे न्यायाधीश लोकतंत्र के सच्चे प्रहरी हैं। (Speech: Our judges are the true guardians of democracy.)

Finally, for students of the Hindi language, this word appears frequently in competitive exams like the UPSC (Civil Services) or state PSC exams. Candidates are expected to use 'न्यायाधीश' in their essays and answers to demonstrate their command over formal Hindi vocabulary. Therefore, hearing and using this word correctly is a hallmark of an educated and proficient Hindi speaker. It bridges the gap between basic communication and the sophisticated world of law, governance, and philosophy.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing न्यायाधीश (Nyāyādhīsh) with वकील (Vakeel). While both work in a court, their roles are opposite. A 'वकील' is a lawyer who argues for a client, whereas a 'न्यायाधीश' is the judge who makes the decision. Using them interchangeably can lead to significant confusion in a conversation about legal matters. Another common error is related to the word's gender and pluralization. As mentioned before, 'न्यायाधीश' is masculine. Learners sometimes try to create a feminine version like 'न्यायाधीशिनी', which, while grammatically possible in Sanskritized Hindi, is almost never used in modern practice. Instead, one simply says 'महिला न्यायाधीश' (Female Judge) or just 'न्यायाधीश'.

गलत: वह एक अच्छी न्यायाधीशिनी है। (Wrong: She is a good female judge.)

सही: वह एक अच्छी न्यायाधीश है। (Right: She is a good judge.)

Another mistake involves the spelling and pronunciation. The 'sh' at the end is 'ष' (the retroflex 'sh'), not 'श' (the palatal 'sh'). While in many modern Hindi dialects these sounds have merged, in formal writing, using the correct 'ष' is crucial. Furthermore, the word is often misspelled as 'न्यायधीश' (missing the 'ā' sound after the 'y'). It is 'Nyāyā-dhīsh', not 'Nyāy-dhīsh'. The 'ā' comes from the sandhi (joining) of 'Nyāya' and 'Adhīsh'.

Confusion with 'Vakeel'
Remember: Lawyers argue (बहस करते हैं), Judges decide (फैसला सुनाते हैं).
Spelling Error
Always include the 'ā' (ा) after 'य' (y): न्यायाधीश.
Pluralization Mistake
Do not say 'न्यायाधीशें'. The direct plural is 'न्यायाधीश'.

Learners also struggle with the register. Using 'न्यायाधीश' in a very casual setting, like talking about a school sports match, might sound overly dramatic or stiff. In those cases, 'रेफरी' (Referee) or 'निर्णायक' (Nirnayak - decider) is better. 'न्यायाधीश' is strictly for the law. Lastly, be careful with postpositions. Because it is a long word, learners sometimes forget to change it to the oblique form 'न्यायाधीशों' when adding 'ने', 'को', or 'का'. For example, 'न्यायाधीशों का समूह' (A group of judges) is correct, while 'न्यायाधीश का समूह' would imply a group belonging to a single judge, which changes the meaning.

सावधानी: न्यायाधीश और न्यायालय में अंतर है। न्यायाधीश व्यक्ति है, न्यायालय स्थान है। (Caution: There is a difference between 'judge' and 'court'. The judge is the person, the court is the place.)

By avoiding these common pitfalls, you will not only speak more accurately but also show a deeper respect for the nuances of the Hindi language. Paying attention to these details is what separates a basic learner from someone who is truly mastering the language at a B1 or B2 level.

While न्यायाधीश is the most formal term, there are several alternatives depending on the context and the level of formality you wish to achieve. The most common synonym is the loanword जज (Jaj). This is used in almost 90% of daily conversations in India. If you are watching a movie or talking to a friend about a case, 'जज' is perfectly acceptable. However, in written legal reports, 'न्यायाधीश' is preferred. Another highly formal and respectful term is न्यायमूर्ति (Nyāyamūrti). This literally translates to 'the embodiment of justice.' This term is specifically used for judges of the High Courts and the Supreme Court. When addressing them in a formal letter or during a high-profile news segment, you will often hear 'माननीय न्यायमूर्ति' (Honorable Justice).

न्यायाधीश vs जज
न्यायाधीश is formal/Sanskritized; जज is colloquial/English loanword.
न्यायाधीश vs न्यायमूर्ति
न्यायाधीश is general; न्यायमूर्ति is a high-honorific specifically for superior court judges.
न्यायाधीश vs मजिस्ट्रेट
मजिस्ट्रेट (Magistrate) usually refers to lower-level judicial officers with specific administrative powers.

Another term you might encounter in historical or Urdu-influenced contexts is मुंसिफ (Munsif). Historically, a Munsif was a judge of a civil court. While less common today, it still appears in the titles of some lower-level judicial positions in certain Indian states. Then there is निर्णायक (Nirṇāyak), which means 'decider' or 'judge' in a non-legal sense, such as a judge at a talent show or a sports competition. If you use 'न्यायाधीश' for a reality TV show judge, it will sound quite funny and out of place.

तुलना: खेल के लिए निर्णायक, कानून के लिए न्यायाधीश। (Comparison: 'Decider' for sports, 'Judge' for law.)

In the hierarchy of the Indian legal system, you will also hear प्रधान न्यायाधीश (Pradhān Nyāyādhīsh) or मुख्य न्यायाधीश (Mukhya Nyāyādhīsh), both meaning 'Chief Justice'. The word 'प्रधान' or 'मुख्य' adds the layer of 'head' or 'chief' to the base word. Understanding these variations allows you to navigate different social and professional settings in India. For instance, if you are discussing the Supreme Court, 'न्यायमूर्ति' or 'मुख्य न्यायाधीश' will make you sound very well-informed. If you are just talking about a local traffic court case, 'जज' or 'न्यायाधीश' is sufficient.

उदाहरण: मुख्य न्यायाधीश ने नई बेंच का गठन किया। (The Chief Justice formed a new bench.)

Finally, it is worth noting that in very formal addresses within the courtroom, attorneys might use the English phrase 'My Lord' or 'Your Honor', even when speaking Hindi. However, when they refer to the judge in the third person in their Hindi arguments, they will use 'माननीय न्यायाधीश' (Honorable Judge). This blend of English honorifics and Hindi formal nouns is a unique feature of the Indian legal system's linguistic landscape.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root word 'Nyaya' originally meant 'that by which one is led', referring to a rule or a method.

راهنمای تلفظ

UK /njɑːˈjɑːdiːʃ/
US /njɑːˈjɑːdiːʃ/
The stress is slightly on the second 'ya' and the 'dhi'.
هم‌قافیه با
अधीश (Adhīsh) जगदीश (Jagdīsh) आशीष (Āshīsh) बख्शीश (Bakhshīsh) अवनीश (Avnīsh) गिरीश (Girīsh) सतीश (Satīsh) मनीष (Manīsh)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'Nyay-dish' (skipping the middle 'a').
  • Using a hard 'd' instead of the soft aspirated 'dh'.
  • Using a simple 's' instead of the 'sh' (ष) sound.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The word is long but phonetically consistent.

نوشتن 4/5

Requires knowledge of the retroflex 'sh' (ष) and conjunct 'ny'.

صحبت کردن 3/5

Aspirated 'dh' can be tricky for English speakers.

گوش دادن 2/5

Easy to identify in formal speech contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

न्याय अदालत वकील कानून फैसला

بعداً یاد بگیرید

न्यायपालिका संवैधानिक कार्यपालिका विधायिका अधिवक्ता

پیشرفته

न्यायनिर्णयन न्यायपीठ न्यायिक समीक्षा परमादेश उत्प्रेषण

گرامر لازم

Ergative Marker 'ne'

न्यायाधीश ने (Nyayadhish ne) is used in past tense transitive sentences.

Honorific Plural

Using 'हैं' or 'आए' for a single judge to show respect.

Oblique Case

न्यायाधीश changing to न्यायाधीशों when followed by 'ko', 'se', 'ka'.

Sanskrit Sandhi

Nyaya + Adhish = Nyayadhish (a + a = ā).

Masculine Noun Declension

Follows the pattern of nouns ending in a consonant.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

वह एक न्यायाधीश है।

He is a judge.

Simple subject-verb agreement.

2

न्यायाधीश कहाँ हैं?

Where is the judge?

Use of 'kahan' for questions.

3

न्यायाधीश यहाँ है।

The judge is here.

Basic locative sentence.

4

यह न्यायाधीश की कुर्सी है।

This is the judge's chair.

Use of possessive 'ki'.

5

न्यायाधीश खुश हैं।

The judge is happy.

Adjective agreement (honorific plural).

6

न्यायाधीश आ रहे हैं।

The judge is coming.

Present continuous tense.

7

क्या आप न्यायाधीश हैं?

Are you a judge?

Simple interrogative.

8

न्यायाधीश बैठ गए।

The judge sat down.

Simple past tense.

1

न्यायाधीश ने फैसला सुनाया।

The judge announced the decision.

Use of 'ne' with transitive verb.

2

नया न्यायाधीश बहुत दयालु है।

The new judge is very kind.

Adjective 'naya' and 'dayalu'.

3

न्यायाधीश ने वकील को बुलाया।

The judge called the lawyer.

Use of 'ne' and 'ko'.

4

न्यायाधीश कल नहीं आएंगे।

The judge will not come tomorrow.

Future tense with negation.

5

वह न्यायाधीश बनना चाहता है।

He wants to become a judge.

Infinitive 'banna'.

6

न्यायाधीश ने पुलिस से बात की।

The judge spoke with the police.

Compound verb 'baat ki'.

7

शहर में दो न्यायाधीश हैं।

There are two judges in the city.

Plural remains 'nyayadhish'.

8

न्यायाधीश की बात सुनो।

Listen to the judge.

Imperative mood.

1

न्यायाधीश ने गवाह के बयान दर्ज किए।

The judge recorded the witness's statements.

Plural object agreement 'darj kiye'.

2

मुख्य न्यायाधीश ने नई अदालत का उद्घाटन किया।

The Chief Justice inaugurated the new court.

Compound noun 'mukhya nyayadhish'.

3

न्यायाधीश को निष्पक्ष होना चाहिए।

A judge should be impartial.

Use of 'chahiye' for obligation.

4

न्यायाधीशों ने मामले पर विचार किया।

The judges considered the matter.

Oblique plural 'nyayadhishon' with 'ne'.

5

क्या न्यायाधीश ने आपकी दलीलें स्वीकार कीं?

Did the judge accept your arguments?

Interrogative with 'ne' and feminine plural object.

6

न्यायाधीश ने अपराधी को पांच साल की सजा दी।

The judge gave the criminal a five-year sentence.

Complex direct and indirect objects.

7

न्यायाधीश के सामने झूठ मत बोलो।

Do not lie in front of the judge.

Postpositional phrase 'ke samne'.

8

न्यायाधीश ने शांति बनाए रखने का आदेश दिया।

The judge ordered to maintain peace.

Infinitive used as a noun 'banaye rakhne ka'.

1

न्यायाधीश ने सबूतों के अभाव में उसे रिहा कर दिया।

The judge released him due to lack of evidence.

Complex phrase 'sabuton ke abhav mein'.

2

न्यायाधीशों की नियुक्ति की प्रक्रिया पारदर्शी होनी चाहिए।

The process of appointing judges should be transparent.

Abstract noun usage 'prakriya' and 'pardarshi'.

3

न्यायाधीश ने संविधान की व्याख्या करते हुए यह फैसला सुनाया।

The judge delivered this verdict while interpreting the Constitution.

Participle phrase 'vyakhya karte hue'.

4

सेवानिवृत्त न्यायाधीश अब समाज सेवा कर रहे हैं।

The retired judge is now doing social service.

Adjective 'sevanivritt' (retired).

5

न्यायाधीश ने दोनों पक्षों को सुनने के बाद निर्णय सुरक्षित रख लिया।

After hearing both sides, the judge reserved the judgment.

Legal term 'nirnay surakshit rakhna'.

6

उच्च न्यायालय के न्यायाधीश ने सरकार को नोटिस जारी किया।

The High Court judge issued a notice to the government.

Specific legal action 'notice jari kiya'.

7

न्यायाधीश का आचरण हमेशा संदेह से परे होना चाहिए।

A judge's conduct should always be beyond suspicion.

Idiomatic phrase 'sandeh se pare'.

8

न्यायाधीशों के बीच मतभेद के कारण फैसला टल गया।

The verdict was postponed due to differences among the judges.

Causal phrase 'ke karan'.

1

न्यायाधीश ने प्राकृतिक न्याय के सिद्धांतों का हवाला देते हुए याचिका स्वीकार की।

The judge accepted the petition, citing the principles of natural justice.

Advanced legal vocabulary 'prakritik nyay' and 'havala dete hue'.

2

न्यायाधीशों की न्यायिक सक्रियता पर अक्सर बहस होती रहती है।

There is often debate on the judicial activism of judges.

Abstract concept 'nyayik sakriyata'.

3

न्यायाधीश ने स्पष्ट किया कि कानून के समक्ष सभी समान हैं।

The judge clarified that everyone is equal before the law.

Subordinate clause starting with 'ki'.

4

न्यायाधीश की टिप्पणी ने प्रशासन की कार्यप्रणाली पर सवाल खड़े कर दिए।

The judge's remark raised questions about the administration's functioning.

Metaphorical use of 'saval khade kar diye'.

5

न्यायाधीशों को राजनीतिक दबाव से मुक्त होकर कार्य करना चाहिए।

Judges should function free from political pressure.

Adverbial phrase 'mukt hokar'.

6

न्यायाधीश ने ऐतिहासिक दस्तावेजों का गहन अध्ययन किया।

The judge conducted an in-depth study of historical documents.

Sophisticated adjective 'gahan' (deep/intense).

7

अल्पमत वाले न्यायाधीश ने अपना अलग मत दर्ज कराया।

The dissenting judge recorded their separate opinion.

Legal term 'alpamata' (minority/dissent).

8

न्यायाधीश का निर्णय समाज की चेतना को प्रतिबिंबित करता है।

The judge's decision reflects the consciousness of society.

Philosophical usage of 'chetna' and 'pratibimbit'.

1

न्यायाधीश ने न्यायशास्त्रीय दृष्टिकोण से मामले की जटिलताओं का विश्लेषण किया।

The judge analyzed the complexities of the case from a jurisprudential perspective.

High-level academic vocabulary 'nyayashastriya'.

2

न्यायाधीशों की स्वतंत्रता ही लोकतंत्र की आधारशिला है।

The independence of judges is the very cornerstone of democracy.

Metaphorical term 'adharshila'.

3

न्यायाधीश ने अपने निर्णय में संवैधानिक नैतिकता पर बल दिया।

The judge emphasized constitutional morality in their decision.

Abstract legal concept 'samvidhanik naitikta'.

4

न्यायाधीश की अंतरात्मा की आवाज कभी-कभी लिखित कानून से ऊपर होती है।

The voice of a judge's conscience is sometimes above the written law.

Philosophical subject 'antaratma ki avaz'.

5

न्यायाधीशों द्वारा प्रतिपादित सिद्धांत कानून का रूप ले लेते हैं।

Principles propounded by judges take the form of law.

Passive structure with 'dwara pratipadit'.

6

न्यायाधीश ने कार्यपालिका के हस्तक्षेप को अनुचित ठहराया।

The judge termed the executive's interference as improper.

Formal verb 'anuchit thahraya'.

7

न्यायाधीशों की नियुक्ति में कॉलेजियम प्रणाली की भूमिका विवादास्पद रही है।

The role of the collegium system in the appointment of judges has been controversial.

Specific institutional term 'collegium pranali'.

8

न्यायाधीश ने मानवीय संवेदनाओं और कानून के बीच संतुलन बनाए रखा।

The judge maintained a balance between human emotions and the law.

Abstract noun 'samvednaon' (sensibilities/emotions).

مترادف‌ها

जज न्यायमूर्ति निर्णायक मुंसिफ धर्माधिकारी अदालती अधिकारी दंडनायक पंच

متضادها

अपराधी वकील वादी प्रतिवादी

ترکیب‌های رایج

मुख्य न्यायाधीश
जिला न्यायाधीश
न्यायाधीश की नियुक्ति
माननीय न्यायाधीश
न्यायाधीश का फैसला
अपर न्यायाधीश
न्यायाधीशों की पीठ
न्यायाधीश का आचरण
न्यायाधीश की टिप्पणी
सेवानिवृत्त न्यायाधीश

عبارات رایج

न्यायाधीश के समक्ष

— In front of the judge.

उसे न्यायाधीश के समक्ष पेश किया गया।

न्यायाधीश की अनुमति से

— With the judge's permission.

वकील ने न्यायाधीश की अनुमति से बोलना शुरू किया।

न्यायाधीश का विवेक

— The judge's discretion.

यह पूरी तरह से न्यायाधीश के विवेक पर निर्भर है।

न्यायाधीश की शपथ

— The judge's oath.

न्यायाधीश की शपथ बहुत गंभीर होती है।

न्यायाधीश का आसन

— The judge's bench or seat.

न्यायाधीश अपने आसन पर विराजमान हुए।

न्यायाधीश की अवमानना

— Contempt of court/judge.

यह न्यायाधीश की अवमानना का मामला है।

न्यायाधीश का क्षेत्राधिकार

— The judge's jurisdiction.

यह मामला न्यायाधीश के क्षेत्राधिकार के बाहर है।

न्यायाधीश की राय

— The judge's opinion.

न्यायाधीश की राय महत्वपूर्ण थी।

न्यायाधीशों का सम्मेलन

— Conference of judges.

दिल्ली में न्यायाधीशों का सम्मेलन हुआ।

न्यायाधीश की मेज

— The judge's desk.

फाइल न्यायाधीश की मेज पर रखी थी।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

न्यायाधीश vs वकील

A lawyer argues; a judge decides.

न्यायाधीश vs न्यायालय

The court is the building; the judge is the person.

न्यायाधीश vs निर्णायक

A general decider versus a legal judge.

اصطلاحات و عبارات

"न्याय की कुर्सी पर बैठना"

— To be in a position where one must make fair decisions.

जब आप न्याय की कुर्सी पर बैठते हैं, तो दोस्ती भूलनी पड़ती है।

Metaphorical
"दूध का दूध और पानी का पानी करना"

— To deliver a perfectly just and clear verdict.

न्यायाधीश ने दूध का दूध और पानी का पानी कर दिया।

Colloquial
"अंधा कानून"

— The idea that law is blind (impartial), often used ironically.

न्यायाधीश ने साबित किया कि कानून अंधा नहीं है।

Social
"न्याय का तराजू"

— The scales of justice, representing balance.

न्यायाधीश के हाथ में न्याय का तराजू होता है।

Literary
"कलम तोड़ना"

— A judge breaking the nib of their pen after signing a death sentence.

मृत्युदंड देने के बाद न्यायाधीश ने अपनी कलम तोड़ दी।

Tradition
"कटघरे में खड़ा करना"

— To put someone in the dock or question them severely.

न्यायाधीश ने प्रशासन को कटघरे में खड़ा कर दिया।

Journalistic
"इंसाफ का मंदिर"

— Temple of justice (the court).

न्यायाधीश इस इंसाफ के मंदिर के मुख्य पुजारी हैं।

Dramatic
"कानून के हाथ लंबे होना"

— The long arm of the law.

न्यायाधीश ने दिखाया कि कानून के हाथ बहुत लंबे हैं।

Common
"न्याय की गुहार लगाना"

— To plead for justice from a judge.

गरीब आदमी ने न्यायाधीश से न्याय की गुहार लगाई।

Formal
"फैसला सुरक्षित रखना"

— To reserve the judgment (idiomatic in legal Hindi).

न्यायाधीश ने अपना फैसला सुरक्षित रख लिया है।

Legal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

न्यायाधीश vs न्यायलय

Similar spelling and sound.

Nyayalay is the place (court), Nyayadhish is the person (judge).

न्यायाधीश न्यायालय में हैं।

न्यायाधीश vs न्याय

Root word.

Nyaya is the concept (justice), Nyayadhish is the agent (judge).

न्यायाधीश न्याय करते हैं।

न्यायाधीश vs अधिवक्ता

Formal legal term.

Adhivakta is a formal word for lawyer/advocate.

अधिवक्ता ने न्यायाधीश के सामने बहस की।

न्यायाधीश vs मजिस्ट्रेट

Specific legal rank.

Magistrate is usually a lower-level judge with administrative duties.

मजिस्ट्रेट ने जमानत अर्जी खारिज कर दी।

न्यायाधीश vs पंच

Traditional role.

Panch is a village elder, not a professionally appointed judge.

पुराने समय में पंच ही न्यायाधीश होते थे।

الگوهای جمله‌سازی

A1

वह [Noun] है।

वह न्यायाधीश है।

A2

[Noun] ने [Object] [Verb] किया।

न्यायाधीश ने फैसला किया।

B1

[Adjective] न्यायाधीश [Verb] रहे हैं।

मुख्य न्यायाधीश बोल रहे हैं।

B2

[Noun] के अनुसार, न्यायाधीश [Verb]...

संविधान के अनुसार, न्यायाधीश फैसला सुनाते हैं।

C1

न्यायाधीश द्वारा [Object] [Verb] किया गया।

न्यायाधीश द्वारा अपराधी को दंडित किया गया।

C2

न्यायाधीश की [Abstract Noun] [Verb]...

न्यायाधीश की निष्पक्षता सराहनीय है।

B1

अगर न्यायाधीश [Verb], तो...

अगर न्यायाधीश अनुमति दें, तो हम गवाह बुलाएंगे।

B2

[Noun] के अभाव में, न्यायाधीश ने...

सबूतों के अभाव में, न्यायाधीश ने उसे छोड़ दिया।

خانواده کلمه

اسم‌ها

न्याय (Justice)
न्यायालय (Court)
न्यायपालिका (Judiciary)
न्यायपीठ (Bench)
न्यायप्रियता (Love for justice)

فعل‌ها

न्याय करना (To judge/do justice)
न्याय दिलाना (To provide justice)

صفت‌ها

न्यायिक (Judicial)
न्यायसंगत (Justifiable)
न्यायपूर्ण (Just/Fair)
न्यायप्रिय (Justice-loving)

مرتبط

वकील (Lawyer)
मुकदमा (Case)
फैसला (Verdict)
कानून (Law)
संविधान (Constitution)

نحوه استفاده

frequency

High in formal contexts, low in casual daily life.

اشتباهات رایج
  • Using 'Nyayadhish' for a reality show judge. Use 'Nirnayak'.

    Nyayadhish is strictly for legal/court contexts.

  • Writing 'न्यायधीश' (missing the 'a'). न्यायाधीश

    The sandhi requires the long 'ā' sound.

  • Saying 'न्यायाधीश ने फैसला सुनायी' (feminine verb). न्यायाधीश ने फैसला सुनाया

    Nyayadhish is masculine, and in this case, the verb agrees with the masculine object 'faisla'.

  • Confusing 'Nyayadhish' with 'Nyayalay'. Nyayadhish is the person.

    Learners often mix up the person with the place.

  • Using the direct plural 'न्यायाधीशों' without a postposition. दो न्यायाधीश आए।

    Only use 'on' ending if there is a word like 'ne', 'ko', or 'ka' following it.

نکات

Learn the Root

Learn 'Nyaya' (justice). It will help you understand words like Nyayalay (court) and Nyayik (judicial).

Honorifics

Always use plural verb forms like 'hain' or 'aaye' for judges to show respect.

The Retroflex Sh

The word ends with 'ष' (sha), which is different from 'श' (sha). Practice the distinction.

Formal Only

Keep this word for formal writing or formal discussions about the law.

Aspirated DH

Make sure to pronounce the 'dh' in 'dhish' with a puff of air.

News Headlines

Look for this word in Hindi newspaper headlines to see it in action.

Sandhi Rules

Understand that Nyaya + Adhish becomes Nyayadhish due to vowel joining.

Supreme Court

When talking about the Supreme Court, use 'Uchchatam Nyayalay ke Nyayadhish'.

Lord of Justice

Keep the literal translation 'Lord of Justice' in mind to remember the word.

Vakeel vs Nyayadhish

Never confuse the lawyer with the judge. One argues, one decides.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'NYA-YA' as 'New-Yeah!' (Justice is a good thing) and 'ADHISH' as 'A-Dish' (The judge serves justice on a dish).

تداعی تصویری

Visualize a person in a black robe holding a set of scales (Justice) and wearing a crown (Lord/Adhish).

شبکه واژگان

Law Court Verdict Gavel Justice Robe Evidence Witness

چالش

Try to say 'Chief Justice' in Hindi (Mukhya Nyayadhish) five times fast without tripping over the 'sh' sounds.

ریشه کلمه

Derived from Sanskrit, the classical language of India. It is a 'Tatpurusha' compound word.

معنای اصلی: Nyaya (System/Rule/Justice) + Adhisha (Lord/Master).

Indo-Aryan

بافت فرهنگی

Always use 'Honorable' (माननीय) when addressing or referring to a judge in a professional context.

Equivalent to 'Judge' or 'Justice'. In the US/UK, judges are also highly respected, but the Hindi term has a more 'sacred' linguistic root.

Justice D.Y. Chandrachud (Mukhya Nyayadhish) The movie 'Jolly LLB' (though it uses 'Jaj') The TV show 'Aap Ki Adalat'

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Courtroom

  • ऑर्डर-ऑर्डर!
  • न्यायाधीश महोदय
  • गवाह को पेश करें
  • तारीख पर तारीख

News Report

  • ऐतिहासिक फैसला
  • सुनवाई स्थगित
  • बेंच का गठन
  • अवमानना का नोटिस

School/Civics

  • न्यायपालिका के अंग
  • न्यायाधीश की योग्यता
  • कार्यकाल
  • महाभियोग

Literature

  • न्याय की मूर्ति
  • अंतिम निर्णायक
  • सत्य का मार्ग
  • धर्म और न्याय

Daily Talk

  • जज साहब
  • कोर्ट कचहरी
  • फैसला आना
  • इंसाफ मिलना

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आप जानते हैं कि भारत के मुख्य न्यायाधीश कौन हैं?"

"न्यायाधीश ने आज बहुत ही महत्वपूर्ण फैसला सुनाया, क्या आपने सुना?"

"एक न्यायाधीश के लिए सबसे महत्वपूर्ण गुण क्या होना चाहिए?"

"अगर आप न्यायाधीश होते, तो इस मामले में क्या करते?"

"न्यायाधीशों की नियुक्ति के बारे में आपकी क्या राय है?"

موضوعات نگارش

आज मैंने न्यायाधीश शब्द के बारे में सीखा। इसका समाज में क्या महत्व है?

एक निष्पक्ष न्यायाधीश की कल्पना करें। वह किन चुनौतियों का सामना करता होगा?

क्या न्यायाधीश को हमेशा केवल कानून का पालन करना चाहिए या अपनी अंतरात्मा का भी?

अगर मुझे एक दिन के लिए न्यायाधीश बनाया जाए, तो मैं क्या बदलाव लाऊँगा?

न्यायाधीश और न्याय के बारे में मेरे विचार।

سوالات متداول

10 سوال

Jaj is a loanword from English used in daily talk. Nyayadhish is the formal, Sanskrit-derived Hindi word used in official contexts.

It is grammatically masculine. For a female judge, you can say 'Mahila Nyayadhish'.

It is called 'Mukhya Nyayadhish' or 'Pradhan Nyayadhish'.

No, that would sound strange. Use 'Nirnayak' or 'Referee' instead.

The direct plural is 'Nyayadhish'. The oblique plural (with postpositions) is 'Nyayadhishon'.

It is Nyaya-dhish (न्यायाधीश). Don't forget the 'a' sound in the middle.

Use 'Mananiya Nyayadhish Mahoday' or 'Mananiya Nyayamurti'.

It means lord, master, or supreme ruler.

In Urdu, 'Munsif' or 'Judge' is more common, but 'Nyayadhish' is specific to Hindi.

Bollywood mostly uses 'Jaj Sahab', but legal dramas might use 'Nyayadhish'.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence using 'न्यायाधीश' and 'न्यायालय'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

The judge delivers the verdict in the court.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The judge delivers the verdict in the court.

speaking

Say 'The judge is fair' in formal Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Nyayadhish nispaksh hain.

listening

Listen to the word: Nya-ya-dhi-sh. How many syllables?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Nya-ya-dhi-sh.

writing

Write a short paragraph about the role of a judge.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Judges ensure justice in society. They hear cases and decide based on evidence.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Judges ensure justice in society. They hear cases and decide based on evidence.

speaking

Explain the difference between 'Nyayadhish' and 'Nyayamurti'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Nuanced distinction in formal Hindi.

listening

Identify the word 'न्यायाधीश' in a news clip about the Supreme Court.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Listening practice.

writing

Translate: 'The judge's decision was fair.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Translation exercise.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Translation exercise.

writing

Write a formal sentence about judicial independence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Independence of judges is essential for protecting democracy.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Independence of judges is essential for protecting democracy.

speaking

Discuss the pros and cons of the collegium system in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Advanced speaking.

listening

Listen to a formal speech and count how many times 'न्यायाधीश' is used.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Focused listening.

writing

Create a dialogue between a judge and a lawyer.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Creative writing.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Creative writing.

speaking

Describe the attire of an Indian judge.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Visual description.

listening

Listen to the word 'Nyayadhishon'. Is it singular or plural?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Grammar identification.

writing

Translate: 'The judges are wise.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Translation practice.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Translation practice.

speaking

Say 'I want to see the judge.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Basic request.

listening

Listen to 'Mukhya Nyayadhish'. What does 'Mukhya' mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Vocabulary check.

writing

Write a sentence about a judge's robe.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Judges wear a black coat.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Judges wear a black coat.

speaking

Name one famous Indian judge.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Cultural knowledge.

listening

Listen to 'Nyayadhish ka faisla'. What is 'faisla'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Vocabulary check.

writing

Translate: 'The judge is listening to the lawyer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Continuous tense.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Continuous tense.

speaking

Say 'The judge is very wise' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Adjective usage.

listening

Identify 'Nyayadhish' in a legal drama dialogue.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Contextual listening.

writing

Write a sentence using 'मुख्य न्यायाधीश'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

The Chief Justice took an oath.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The Chief Justice took an oath.

speaking

Say 'The judge is in the room.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Locative case.

listening

Listen to 'Nyayadhishon ki sabha'. What is 'sabha'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Vocabulary check.

writing

Translate: 'The judge is reading the law book.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Translation exercise.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Translation exercise.

speaking

Say 'Justice for all' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Abstract concept.

listening

Listen to 'Nyayadhish ka aadesh'. What is 'aadesh'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Vocabulary check.

writing

Translate: 'The judge entered the court.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Translation exercise.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Translation exercise.

speaking

Say 'The judge is impartial.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Adjective usage.

listening

Listen to 'Nyayadhish ki kursi'. What is 'kursi'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Vocabulary check.

writing

Translate: 'The judge is wise and fair.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Translation practice.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Translation practice.

speaking

Say 'The judge's room is big.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Possession and adjective.

listening

Listen to 'Nyayadhish ki diary'. What is 'diary'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Vocabulary check.

writing

Write a sentence about a judge's decision.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

The judge's decision is final.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The judge's decision is final.

speaking

Say 'The judge is tired.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Adjective usage.

listening

Listen to 'Nyayadhish ka naam'. What is 'naam'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Vocabulary check.

writing

Translate: 'The judge is speaking now.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Continuous tense.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Continuous tense.

speaking

Say 'The judge is a good man.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Adjective usage.

listening

Listen to 'Nyayadhish ka parivar'. What is 'parivar'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Vocabulary check.

writing

Translate: 'The judge is looking at the evidence.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Translation practice.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Translation practice.

speaking

Say 'The judge is busy.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Adjective usage.

listening

Listen to 'Nyayadhish ka gussa'. What is 'gussa'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Vocabulary check.

writing

Translate: 'The judge is calling you.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Translation practice.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Translation practice.

speaking

Say 'The judge is late today.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Adverbial usage.

listening

Listen to 'Nyayadhish ki gadi'. What is 'gadi'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Vocabulary check.

writing

Translate: 'The judge is a symbol of justice.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Translation practice.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Translation practice.

speaking

Say 'The judge is respected by all.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Passive-like structure.

listening

Listen to 'Nyayadhish ki mehnat'. What is 'mehnat'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Vocabulary check.

writing

Translate: 'The judge is examining the documents.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Translation practice.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Translation practice.

speaking

Say 'The judge is very experienced.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Adjective usage.

listening

Listen to 'Nyayadhish ki kursi'. What is 'kursi'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Vocabulary check.

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!