왈칵
왈칵 در ۳۰ ثانیه
- Describes a sudden, heavy burst of liquid like tears or water.
- Used for sudden surges of intense emotion like anger or sadness.
- Can describe forceful physical actions like flinging a door open.
- Adds sensory detail and emotional weight to descriptions.
The Korean adverb 왈칵 (walkak) is a powerful, evocative onomatopoeic or mimetic word (uitae-eo/uiseong-eo) that captures the essence of a sudden, explosive, or overwhelming burst. Primarily used to describe the abrupt release of liquids or intense emotions, it paints a vivid mental picture of something that has been held back and is now surging forward with uncontrollable force. Imagine a dam breaking or a person who has been trying to stay strong suddenly losing their composure; that 'bursting' moment is exactly what 왈칵 signifies. It is a staple in Korean literature, drama, and daily conversation when speakers want to emphasize the spontaneity and volume of an occurrence.
- Visual Dynamics
- The word mimics the sound and sight of a large volume of liquid splashing or gushing out all at once, rather than trickling or leaking slowly.
슬픈 영화를 보다가 눈물이 왈칵 쏟아졌어요.
Beyond just physical liquids like tears, water, or even blood, 왈칵 is frequently applied to abstract concepts like feelings. When anger, sadness, or even a specific scent hits you all at once, this word is the perfect descriptor. It implies a lack of gradual buildup; instead, it is an immediate transition from a state of calm or suppression to one of total overflow. For instance, if you enter a room and are hit by a strong, sudden smell of lilies, a Korean speaker might say the scent came '왈칵' to them. This versatility makes it an essential word for reaching intermediate fluency, as it allows you to express nuance that a simple 'suddenly' (갑자기) cannot capture.
- Emotional Trigger
- It often describes the moment someone's 'emotional walls' crumble, leading to a sudden surge of crying or temper.
그 말을 듣자 화가 왈칵 났다.
In terms of physical action, 왈칵 can also describe a sudden, forceful movement, such as throwing a door open or grabbing someone. This adds a layer of 'violence' or 'intensity' to the action. If you open a door '왈칵', you aren't just opening it; you are swinging it wide with sudden energy, perhaps because you are in a hurry or upset. This multi-faceted nature is why the word is so common in descriptive writing. It bridges the gap between sound, sight, and feeling, providing a sensory-rich experience for the listener or reader.
- Sensory Usage
- Used when a strong smell (냄새) or a gust of wind (바람) suddenly hits your senses with force.
문울 열자 시원한 바람이 왈칵 들어왔다.
Using 왈칵 effectively requires pairing it with specific verbs that denote movement or change. Because it is an adverb, it modifies the action to show *how* it happened—specifically, with suddenness and volume. The most common partner for 왈칵 is the verb 쏟아지다 (to pour out). When combined, '왈칵 쏟아지다' creates the classic image of tears or water gushing forth. This is the go-to phrase for describing crying in a dramatic or deeply emotional context. You wouldn't use it for a single tear rolling down a cheek; you use it when someone starts sobbing uncontrollably and the tears flow immediately.
- Common Verb Pairings
- 왈칵 + 쏟아지다 (to pour), 왈칵 + 나다 (to occur/emerge), 왈칵 + 열다 (to open), 왈칵 + 끼치다 (to be hit by a smell/feeling).
아이의 울음이 왈칵 터졌다.
Another frequent usage is with the verb 나다 (to come out/happen), particularly with internal states like 화 (anger) or 눈물 (tears). Saying '화가 왈칵 났다' implies that the anger didn't simmer; it exploded. This is useful in narratives to show a character's lack of impulse control or the severity of a provocation. In a more physical sense, it can describe blood gushing from a wound: '피가 왈칵 쏟아졌다.' This conveys a sense of urgency and danger that the verb alone might miss. It's about the *manner* of the flow.
Interestingly, 왈칵 also works with the sense of smell. When a pungent or strong aroma suddenly fills your nose, you use 왈칵 with 끼치다 or 풍기다. For example, '술 냄새가 왈칵 끼쳤다' (The smell of alcohol suddenly hit me). This usage highlights how the word isn't just about what you see, but any sudden, overwhelming sensory input. Finally, consider its use with physical actions like opening a door or a lid. '뚜껑을 왈칵 열었다' suggests a forceful, perhaps impatient opening. It adds a layer of adverbial 'attitude' to the action, suggesting the person was in a state of high emotion or haste.
- Nuance Check
- Does the action feel 'uncontrolled' and 'sudden'? If yes, 왈칵 is likely the right choice.
그는 문을 왈칵 열고 밖으로 나갔다.
While 왈칵 is a common word, it has a distinct 'flavor' that makes it particularly prevalent in certain contexts. You are most likely to encounter it in storytelling—whether that's in a novel, a webtoon, or a K-drama script. Because Korean is a language rich in mimetic words that add color to descriptions, authors use 왈칵 to help readers 'hear' and 'see' the scene. In a dramatic scene where the protagonist finally meets their long-lost parent, the script will almost certainly describe their tears as falling '왈칵.' It provides a level of emotional intensity that is central to the 'Hallyu' (Korean Wave) style of storytelling.
- Media Usage
- K-Dramas: Used in emotional climaxes. Webtoons: Written as sound effects (SFX) near crying or angry characters.
'왈칵' (Sound effect in a webtoon next to a character crying)
In daily spoken Korean, you'll hear it when people recount stories to their friends. It's a way to make a story more engaging and relatable. If a friend says, 'I was just sitting there, and suddenly I missed my ex so much that tears just 왈칵 came out,' they are using the word to emphasize the lack of control they had over their feelings. It signals to the listener that the emotion was genuine and powerful. It's also used frequently by parents describing their children's sudden tantrums or outbursts of affection. It’s a word that lives in the realm of human experience and physical reaction.
Furthermore, 왈칵 is a favorite in the world of K-Pop lyrics. Songwriters love using these types of words because they are phonetically satisfying and emotionally resonant. A song about a sudden breakup might use 왈칵 to describe the moment the realization hits, or the moment the singer starts to cry. The 'w' and 'k' sounds in Korean (ㅇ, ㄹ, ㅋ) create a percussive feel that mirrors the suddenness of the action. When you hear it in a song, pay attention to the instrumental; usually, there’s a swell in the music to match the 'bursting' meaning of the word.
- Lyric Example
- '...눈물이 왈칵 쏟아질 것 같아...' (It feels like tears are going to burst out...)
One of the most common mistakes learners make with 왈칵 is confusing it with other similar-sounding or similar-meaning mimetic words. Korean has an incredibly rich vocabulary for 'suddenness' and 'liquids,' and choosing the wrong one can change the tone of your sentence. A frequent point of confusion is with 울컥 (ulkeok). While both words describe a sudden surge of emotion, 울컥 is specifically about that 'lump in your throat' feeling or a surge of emotion that stays mostly internal or just starts to break through. 왈칵 is the full release—the actual gushing of tears or the external explosion of anger. If you use 왈칵 when you only felt a small surge of emotion, you might sound overly dramatic.
- 왈칵 vs. 울컥
- 왈칵: Full burst/gush (External/Visible). 울컥: Sudden surge/lump in throat (Internal/Initial).
Incorrect: 커피를 왈칵 마셨어요. (Unless you spilled it all over yourself!)
Another mistake is using 왈칵 for actions that are sudden but not 'burst-like.' For example, if you quickly sit down, you wouldn't use 왈칵; you might use '석' or '후다닥.' 왈칵 requires a sense of volume or forceful release. Learners also sometimes forget that 왈칵 is an adverb and try to use it as a verb or noun. You cannot say '왈칵을 했어요.' You must always pair it with a verb like 쏟아지다, 나다, or 열다. Additionally, be careful with the intensity. Using 왈칵 for a minor event (like a tiny spill) can sound sarcastic or unintentionally funny to native speakers.
Finally, learners sometimes struggle with the 'forceful movement' aspect of 왈칵. If you open a door politely, do not use 왈칵. If you use it, you are implying that you were perhaps angry, in a huge rush, or acting without care. Context is key! Always ask yourself: 'Is there a sense of a dam breaking here?' If the answer is yes, then 왈칵 is likely appropriate. If the action is controlled, choose a different adverb like '살며시' (gently) or '빨리' (quickly).
- Checklist for Usage
- 1. Is it sudden? 2. Is there volume/intensity? 3. Is it an uncontrolled release? If all three are true, use 왈칵.
To truly master 왈칵, you need to understand where it sits in the spectrum of Korean mimetic words. Korean is famous for having multiple words for the same basic action, each with a slightly different 'feeling.' For example, when it comes to crying, you have 펑펑 (peong-peong), 뚝뚝 (ttuk-ttuk), and 왈칵 (walkak). While all describe crying, 펑펑 is for crying loudly and heavily for a long time (like heavy snow falling), and 뚝뚝 is for large individual teardrops falling one by one. 왈칵, as we've discussed, is the *initial burst* of crying. You might start with a 왈칵 and then continue crying 펑펑.
- Comparison: Crying Adverbs
- 왈칵: Sudden burst/spill.
펑펑: Heavy, continuous crying.
뚝뚝: Large drops falling slowly.
훌쩍훌쩍: Sniffling.
눈물이 왈칵 쏟아지더니 이내 펑펑 울기 시작했다.
In terms of sudden emotion, 울컥 (ulkeok) is the closest relative. As mentioned before, 울컥 is the internal surge. If you feel '울컥,' you might be able to hide it. If you feel '왈칵,' it’s usually already visible to others. For physical suddenness without the 'liquid' or 'burst' nuance, you might use 갑자기 (gapjagi), which is the standard word for 'suddenly.' However, 갑자기 is neutral and lacks the descriptive power of 왈칵. Using 왈칵 makes your Korean sound more native and emotionally expressive. Another similar word is 확 (hwak), which also means 'suddenly' or 'all at once' with force, but it's more general and can apply to things like turning a light on or a wind blowing, without the specific 'gushing' connotation.
Finally, for liquids specifically, you might encounter 콸콸 (kwalkwal). This word describes water flowing vigorously and continuously, like from a wide-open faucet or a waterfall. While 왈칵 is the *start* of the flow (the burst), 콸콸 is the *ongoing* heavy flow. If a pipe bursts, the water comes out 왈칵 first, and then it continues to flow 콸콸. Understanding these subtle distinctions will allow you to describe scenes with the precision of a native speaker and help you better understand the rich imagery in Korean literature and media.
- Comparison: Liquid Flow
- 왈칵: The sudden, initial burst.
콸콸: The continuous, heavy pouring.
졸졸: A thin, gentle stream (like a brook).
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
Many Korean mimetic words like 왈칵 use the 'k' (ㅋ) sound to indicate a sharp, sudden, or forceful ending to an action.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'k' too loudly; in Korean, final consonants are often unreleased.
- Forgetting the aspiration on the second 'k' (making it sound like 'gak' instead of 'kak').
- Pronouncing 'wal' like 'well'.
سطح دشواری
Easy to recognize in context due to its frequent use with 'tears' or 'anger'.
Requires knowledge of specific verb pairings like 쏟아지다 or 끼치다.
Natural usage requires understanding the 'intensity' of the word compared to '갑자기'.
The distinctive sound makes it easy to hear in dramas or songs.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Mimetic Adverbs (의태어)
왈칵, 깡충깡충, 보글보글 are all adverbs that describe actions visually.
-아/어서 (Reason)
슬퍼서 눈물이 왈칵 났다.
-자마자 (As soon as)
소식을 듣자마자 눈물이 왈칵 쏟아졌다.
-고 말다 (Ended up)
결국 화를 왈칵 내고 말았다.
Quotative Construction (-다고)
눈물이 왈칵 났다고 말했어요.
مثالها بر اساس سطح
눈물이 왈칵 났어요.
Tears suddenly burst out.
왈칵 modifies the verb 나다 (to come out).
갑자기 눈물이 왈칵 쏟아졌어요.
Suddenly, tears poured out gushingly.
Using 갑자기 and 왈칵 together emphasizes the suddenness.
아이가 왈칵 울었어요.
The child burst out crying.
왈칵 describes the start of the crying.
슬퍼서 눈물이 왈칵 나왔어요.
I was sad, so tears suddenly came out.
-아/어서 indicates the reason.
물을 왈칵 쏟았어요.
I spilled the water suddenly (in a burst).
왈칵 can apply to any liquid, not just tears.
문을 왈칵 열지 마세요.
Don't fling the door open suddenly.
-지 마세요 is a negative command.
화가 왈칵 났어요.
I suddenly got very angry.
화가 나다 is a common idiom for getting angry.
엄마를 보고 눈물이 왈칵 났어요.
I saw my mom and tears burst out.
-고 connects two actions.
그 소식을 듣고 화가 왈칵 치밀어 올랐다.
Upon hearing the news, anger suddenly surged up.
치밀어 오르다 means to surge or flare up.
병뚜껑을 열자 콜라가 왈칵 넘쳤다.
When I opened the bottle cap, the cola suddenly overflowed.
-자 indicates an immediate sequence of events.
그는 문을 왈칵 열고 방으로 들어왔다.
He flung the door open and came into the room.
왈칵 describes the forceful opening of the door.
찬 바람이 창문으로 왈칵 들어왔다.
Cold wind suddenly rushed in through the window.
왈칵 can describe a sudden flow of air.
아이가 넘어져서 피가 왈칵 났다.
The child fell, and blood suddenly gushed out.
Describes a sudden, noticeable amount of blood.
그의 말에 서러움이 왈칵 밀려왔다.
His words brought a sudden wave of sorrow.
밀려오다 means to surge or wash over like a wave.
냄새가 왈칵 코를 찔렀다.
A smell suddenly stung my nose.
코를 찌르다 is a common expression for a sharp smell.
그는 가방을 왈칵 움켜쥐었다.
He suddenly and forcefully grabbed the bag.
Describes a sudden, forceful physical grip.
옛 추억이 왈칵 떠올라 가슴이 뭉클해졌다.
Old memories suddenly surfaced, making me feel choked up.
떠오르다 is used for thoughts or memories surfacing.
수도관이 터져서 물이 왈칵 쏟아져 나왔다.
The water pipe burst, and water came gushing out.
터지다 (to burst) is a natural partner for 왈칵.
그녀는 참았던 울음을 왈칵 터뜨렸다.
She burst into the tears she had been holding back.
터뜨리다 is the causative form of 터지다 (to make something burst).
술 냄새가 왈칵 끼쳐서 인상을 찌푸렸다.
The smell of alcohol suddenly hit me, so I frowned.
인상을 찌푸리다 means to knit one's brows or frown.
갑자기 쏟아진 소나기에 옷이 왈칵 젖었다.
My clothes got suddenly soaked by the unexpected shower.
왈칵 emphasizes the speed and volume of getting wet.
그는 화를 왈칵 내고는 밖으로 나가 버렸다.
He suddenly lost his temper and just walked out.
-어 버리다 indicates the completion of an action, often with regret or finality.
고향의 냄새가 왈칵 풍겨와 향수에 젖었다.
The scent of my hometown suddenly wafted in, and I felt nostalgic.
향수에 젖다 means to be soaked in nostalgia.
냄비에서 국물이 왈칵 넘쳐흐르기 시작했다.
The soup started to suddenly boil over from the pot.
넘쳐흐르다 means to overflow and run down.
그의 무례한 태도에 분노가 왈칵 솟구쳤다.
Anger surged up at his rude attitude.
솟구치다 is a more intense version of 솟다 (to soar/surge).
문을 왈칵 열자 방 안의 열기가 밖으로 밀려나왔다.
As the door was flung open, the heat from the room surged out.
밀려나오다 describes a mass movement of something (like air or a crowd).
그는 아이를 왈칵 껴안으며 눈물을 흘렸다.
He suddenly hugged the child tightly while shedding tears.
껴안다 (to hug) modified by 왈칵 implies a sudden, forceful embrace.
상처에서 피가 왈칵 배어 나왔다.
Blood suddenly started to seep and gush from the wound.
배어 나오다 means to seep or ooze out, but with 왈칵 it suggests a sudden start.
어머니의 편지를 읽자 그리움이 왈칵 밀려들었다.
Reading my mother's letter, a wave of longing suddenly rushed in.
밀려들다 suggests a surge into a space (like the heart or a room).
공사장 근처를 지나는데 먼지가 왈칵 날렸다.
Passing by the construction site, a cloud of dust suddenly blew up.
날리다 is the passive/causative of 날다 (to fly).
그는 자기도 모르게 욕설을 왈칵 내뱉었다.
Without realizing it, he suddenly spat out a curse word.
내뱉다 means to spit out, often used for words or curses.
지하철 문이 열리자 사람들이 왈칵 쏟아져 들어왔다.
When the subway doors opened, a crowd of people came rushing in.
Metaphorical use of 'pouring' for a large group of people.
억눌렸던 감정이 왈칵 터져 나오며 그는 오열했다.
His suppressed emotions burst out, and he sobbed loudly.
오열하다 means to sob or wail loudly.
댐의 수문이 열리자 거대한 물줄기가 왈칵 쏟아졌다.
When the dam's floodgates opened, a massive stream of water gushed out.
수문 refers to a floodgate or water gate.
한순간의 실수로 공든 탑이 왈칵 무너지는 듯한 기분이었다.
I felt as though the tower I had built with effort was suddenly collapsing due to a single mistake.
공든 탑이 무너지다 is an idiom for hard work going to waste.
그의 가슴 속에서 뜨거운 것이 왈칵 치밀어 올랐다.
Something hot (emotionally) surged up from deep within his chest.
'뜨거운 것' is often a poetic way to refer to tears or intense passion.
어둠 속에서 누군가 왈칵 나타나 나를 놀래켰다.
Someone suddenly appeared out of the darkness and startled me.
놀래키다 is a colloquial form of 놀라게 하다 (to startle).
그녀의 차가운 눈빛에 심장이 왈칵 내려앉는 것 같았다.
At her cold gaze, it felt as though my heart suddenly sank.
심장이 내려앉다 is an idiom for being extremely shocked or scared.
환풍구에서 매연이 왈칵 뿜어져 나왔다.
Exhaust fumes suddenly spewed out of the ventilation shaft.
뿜어져 나오다 means to be spewed or emitted forcefully.
그는 서랍을 왈칵 잡아당겨 서류를 찾기 시작했다.
He yanked the drawer open and began searching for the documents.
잡아당기다 means to pull or yank.
역사의 소용돌이 속에서 민중의 함성이 왈칵 터져 나왔다.
In the whirlpool of history, the shouts of the people burst forth.
함성 refers to a collective shout or roar of a crowd.
그 문장을 읽는 순간, 진실이 왈칵 눈앞을 가로막는 듯했다.
The moment I read that sentence, it felt as if the truth suddenly blocked my view.
가로막다 means to block or obstruct.
생의 허무함이 왈칵 밀려와 그는 한참을 멍하니 서 있었다.
A sudden wave of life's futility washed over him, and he stood dazed for a long time.
허무함 refers to futility or emptiness.
정적을 깨고 왈칵 쏟아지는 빗소리가 방 안을 가득 채웠다.
Breaking the silence, the sound of rain suddenly pouring filled the room.
정적 means silence or stillness.
그의 내면 깊숙이 자리 잡은 트라우마가 왈칵 고개를 들었다.
The trauma settled deep within him suddenly reared its head.
고개를 들다 (to lift one's head) is used for problems or feelings resurfacing.
혈관을 타고 흐르는 아드레날린이 왈칵 솟구치는 것을 느꼈다.
He felt the adrenaline flowing through his veins suddenly surge.
혈관 refers to blood vessels.
도시의 소음이 왈칵 밀려드는 창가에서 그는 생각에 잠겼다.
By the window where the city noise suddenly rushed in, he was lost in thought.
생각에 잠기다 means to be lost in thought.
그의 시선이 닿자마자 부끄러움이 왈칵 얼굴로 번졌다.
As soon as his gaze met hers, a blush suddenly spread across her face.
번지다 means to spread or smear (like ink or a blush).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To have tears suddenly pour out.
편지를 읽자마자 왈칵 눈물이 쏟아졌다.
— To suddenly lose one's temper.
별것도 아닌 일에 왈칵 화를 냈다.
— To fling a door wide open.
그는 화가 나서 문을 왈칵 열어젖혔다.
— Suddenly pouring rain streaks.
왈칵 쏟아지는 빗줄기에 앞이 보이지 않았다.
— A sudden rush of intoxication or the smell of alcohol.
방 안에는 술기운이 왈칵 끼치고 있었다.
— A sudden surge of longing.
고향 생각에 그리움이 왈칵 솟구쳤다.
— To suddenly pounce or rush at someone.
강아지가 나에게 왈칵 달려들었다.
— To be suddenly overcome with emotion.
너무 기뻐서 감정이 왈칵 북받쳤다.
— Coffee that was suddenly spilled.
왈칵 쏟아진 커피 때문에 옷이 다 버렸다.
— To grab something suddenly and tightly.
그는 내 손을 왈칵 움켜쥐었다.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
울컥 is the internal surge or 'lump in the throat,' while 왈칵 is the external burst or gush.
벌컥 is often used for drinking in large gulps or flinging a door open, while 왈칵 is more about liquids or emotions gushing.
확 is a general 'suddenly/forcefully,' whereas 왈칵 has a specific 'gushing/voluminous' nuance.
اصطلاحات و عبارات
— Used to describe a moment of breaking down emotionally.
참으려 했지만 눈물이 왈칵 쏟아졌다.
Common— To have anger suddenly surge up to one's throat/head.
거짓말을 듣자 화가 왈칵 치밀었다.
Common— To be suddenly overwhelmed by a sense of sorrow or being wronged.
혼자 밥을 먹는데 서러움이 왈칵 밀려왔다.
Literary— To be suddenly turned upside down (often used for stomachs or situations).
그 소식에 속이 왈칵 뒤집혔다.
Informal— To rush at someone or something without hesitation.
배가 고픈 아이들이 음식에 왈칵 달려들었다.
Neutral— For a memory to suddenly and vividly come to mind.
노래를 듣자 첫사랑의 추억이 왈칵 떠올랐다.
Poetic— To suddenly burst into uncontrollable crying (literally: 'crying bag bursts').
동생은 엄마를 보자 울음보가 왈칵 터졌다.
Informal— A sudden, heavy rain shower.
왈칵 쏟아지는 소나기를 피해 건물 안으로 들어갔다.
Neutral— To be extremely startled or shocked (heart sinks).
갑작스러운 사고 소식에 심장이 왈칵 내려앉았다.
Common— A sudden, biting chill.
지하실에 들어서자 한기가 왈칵 끼쳤다.
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sound similar.
꼴깍 is the sound of swallowing (going in), 왈칵 is gushing out.
침을 꼴깍 삼켰다 vs. 눈물이 왈칵 났다.
Ends with 'kak'.
달칵 is a small clicking sound (like a key), 왈칵 is a big burst.
자물쇠가 달칵 열렸다 vs. 문이 왈칵 열렸다.
Vowel difference.
덜컥 is the feeling of your heart dropping from fear or a sudden clatter.
가슴이 덜컥 내려앉았다.
Both about liquid.
콸콸 is continuous heavy flow; 왈칵 is the sudden start/burst.
수돗물이 콸콸 나온다.
Both about crying.
훌쩍 is sniffling; 왈칵 is gushing tears.
훌쩍훌쩍 울지 마세요.
الگوهای جملهسازی
[Subject]이/가 왈칵 났다.
눈물이 왈칵 났다.
[Subject]을/를 왈칵 열다.
문을 왈칵 열었다.
[Noun]이/가 왈칵 쏟아지다.
물이 왈칵 쏟아졌다.
화가 왈칵 치밀다.
갑자기 화가 왈칵 치밀었다.
[Noun]이/가 왈칵 밀려오다.
그리움이 왈칵 밀려왔다.
냄새가 왈칵 끼치다.
술 냄새가 왈칵 끼쳤다.
감정이 왈칵 터져 나오다.
억눌린 감정이 왈칵 터져 나왔다.
[Abstract Noun]이/가 왈칵 고개를 들다.
불안감이 왈칵 고개를 들었다.
خانواده کلمه
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
High (especially in literature and media)
-
눈물이 왈칵 떨어졌어요.
→
눈물이 왈칵 쏟아졌어요.
왈칵 implies a gush or burst, so '쏟아지다' (pour) is a better match than '떨어지다' (fall/drop).
-
화가 왈칵 했어요.
→
화가 왈칵 났어요.
왈칵 is an adverb and needs a proper verb like '나다'. You can't just add '하다' to it.
-
커피를 왈칵 마셨어요.
→
커피를 꿀꺽꿀꺽 마셨어요.
왈칵 is for gushing out, not drinking (unless you're drinking very messily/forcefully). Use 꿀꺽꿀꺽 for swallowing.
-
문을 왈칵 닫았어요.
→
문을 쾅 닫았어요.
왈칵 is usually for opening or bursting. For a sudden loud closing, '쾅' (bang) is more natural.
-
비가 왈칵 와요.
→
비가 왈칵 쏟아져요.
Adding '쏟아지다' makes it clear that the rain is pouring down suddenly.
نکات
Pair with Verbs
Always learn 왈칵 with its best friends: 쏟아지다, 나다, and 열다. This makes it much easier to use correctly.
Use for Drama
When telling a story, use 왈칵 to highlight the most emotional part. It makes you sound like a great storyteller!
Visual Writing
In creative writing, use 왈칵 to show, not just tell. Instead of 'He was sad,' say 'Tears 왈칵 poured out.'
Mimetic Power
Embrace these 'sound' words. They are the heart of expressive Korean and will earn you many compliments from natives.
Drama Cues
When you hear 왈칵 in a drama, look at the character's face. It usually marks a moment of total emotional release.
Adverb Position
Like most adverbs, 왈칵 usually comes right before the verb it modifies.
Scale of Flow
Remember: 왈칵 (burst) -> 콸콸 (heavy flow) -> 졸졸 (thin stream).
The 'K' Sound
Notice that many words for sudden actions in Korean end in 'k' (ㅋ/ㄱ). This represents the sharp start or stop.
Intensity Check
If the action is small or slow, don't use 왈칵. It's for big, sudden moments.
Daily Journal
Try to write one sentence every day using a mimetic word like 왈칵 to describe your feelings.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Wall' (왈) being hit by a 'Kick' (칵). When you kick a wall of water, it bursts out suddenly—왈칵!
تداعی تصویری
Imagine a dam with a giant crack that suddenly bursts open. The sound and sight of that first huge splash is 왈칵.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 왈칵 in a sentence describing your reaction to a surprise party or a very sad movie scene.
ریشه کلمه
Pure Korean (Native) origin. It is a mimetic word (uitae-eo) or onomatopoeia (uiseong-eo) that has been part of the language for centuries.
معنای اصلی: To describe the sudden, forceful movement of liquid or a door.
Koreanicبافت فرهنگی
While generally neutral, using it to describe someone's anger can sometimes sound slightly critical of their lack of self-control.
English speakers might use 'burst out,' 'gush,' or 'suddenly flare up' to express similar ideas, but 왈칵 covers all these in one word.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Crying
- 눈물이 왈칵 났다
- 울음이 왈칵 터졌다
- 왈칵 눈물을 쏟았다
- 참았던 눈물이 왈칵
Anger
- 화가 왈칵 났다
- 분노가 왈칵 치밀었다
- 왈칵 성질을 냈다
- 갑자기 화가 왈칵
Physical Actions
- 문을 왈칵 열다
- 가방을 왈칵 쥐다
- 뚜껑을 왈칵 열다
- 왈칵 잡아당기다
Sensory Experiences
- 냄새가 왈칵 끼치다
- 한기가 왈칵 느껴지다
- 바람이 왈칵 들어오다
- 향기가 왈칵 풍기다
Accidents
- 물이 왈칵 쏟아지다
- 피가 왈칵 나다
- 국물이 왈칵 넘치다
- 왈칵 쏟은 커피
شروعکنندههای مکالمه
"영화 보다가 언제 눈물이 왈칵 쏟아졌어요? (When did tears suddenly burst out while watching a movie?)"
"갑자기 화가 왈칵 났던 적이 있어요? (Have you ever had a moment where you suddenly got very angry?)"
"누군가 문을 왈칵 열고 들어오면 어떤 기분이에요? (How do you feel if someone flings the door open and comes in?)"
"고향의 냄새가 왈칵 끼칠 때가 있나요? (Are there times when the smell of your hometown suddenly hits you?)"
"슬픈 노래를 들으면 눈물이 왈칵 나나요? (Do tears burst out when you listen to sad songs?)"
موضوعات نگارش
오늘 하루 중 감정이 왈칵 북받쳤던 순간이 있었나요? 그 이유를 써 보세요. (Was there a moment today when you were suddenly overcome with emotion? Write about why.)
내가 가장 좋아하는 사람이 왈칵 울고 있다면 어떻게 위로해 줄까요? (If the person you like most was suddenly bursting into tears, how would you comfort them?)
어떤 냄새를 맡았을 때 옛 추억이 왈칵 떠오르나요? (What smell makes old memories suddenly surface?)
갑자기 화가 왈칵 날 때, 어떻게 마음을 진정시키나요? (When you suddenly get very angry, how do you calm yourself down?)
문을 왈칵 열고 어디론가 떠나고 싶었던 적이 있나요? (Have you ever wanted to fling the door open and just leave for somewhere?)
سوالات متداول
10 سوالYes, but usually only if the rain starts very suddenly and heavily. You would say '소나기가 왈칵 쏟아졌다.' For normal rain, you'd just say '비가 왔다' or '비가 주룩주룩 내린다'.
It is both! It's a mimetic word (uitae-eo) describing the appearance and an onomatopoeia (uiseong-eo) describing the sound of gushing.
It's common in novels and essays, but in very formal reports or academic papers, it's better to use more neutral terms like '급격히' (abruptly) or '갑자기' (suddenly).
Yes, for example, '반가움이 왈칵 밀려왔다' (A sudden surge of joy at seeing someone). However, it's more frequently used for crying or anger.
왈칵 is a single burst. 왈칵왈칵 means the gushing is happening repeatedly or continuously in large amounts.
Yes, '문을 왈칵 열다' means to fling the door open suddenly and forcefully.
Not always. It can describe smells, wind, or even a sudden physical grab, but the 'gushing' or 'surging' feeling is usually present metaphorically.
No, it is an adverb. It must be used with a verb.
Yes, '갑자기' is just 'suddenly.' 왈칵 is 'suddenly and gushingly/forcefully'.
It's like the 'l' in 'bell.' Your tongue should touch the roof of your mouth behind your teeth.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using '왈칵' and '눈물' (tears).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a scene where someone opens a door suddenly using '왈칵'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '왈칵' to describe a sudden surge of anger.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a sudden smell using '왈칵' and '냄새'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a water pipe bursting using '왈칵'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Create a poetic sentence about old memories using '왈칵'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a crowd rushing out of a building using '왈칵'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '왈칵' to describe a sudden feeling of sorrow (서러움).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a sudden chill using '왈칵' and '한기'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe someone grabbing something suddenly using '왈칵'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '왈칵' in a sentence about a spilled drink.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a dramatic sentence about a secret being revealed and someone's reaction using '왈칵'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '왈칵' to describe a sudden surge of blood.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a character's internal struggle ending in an outburst using '왈칵'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about nostalgia using '왈칵' and '향수'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '왈칵' to describe a sudden flash of truth or realization.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a sudden movement in the dark using '왈칵'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a pot boiling over using '왈칵'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '왈칵' to describe a sudden increase in adrenaline.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a sudden change in the weather using '왈칵'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce '왈칵' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Tears burst out' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I suddenly got angry' using '왈칵'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't fling the door open' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a sudden smell hitting you using '왈칵'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between '왈칵' and '울컥' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Memories suddenly surfaced' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A wave of longing rushed in' using '왈칵'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a sudden rain shower using '왈칵'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Blood gushed out' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I was so happy that emotion burst out' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce '왈칵왈칵' emphasizing the repetition.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The water pipe burst and water gushed out' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My heart sank' using '왈칵'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a sudden gust of wind entering a room using '왈칵'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He suddenly grabbed my hand' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The soup boiled over' using '왈칵'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why '왈칵' is an effective word in storytelling.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A cloud of dust blew up' using '왈칵'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I burst into tears' in an informal way.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the adverb: '갑자기 눈물이 왈칵 쏟아졌어요.'
Listen to the tone: Does '문을 왈칵 열었다' sound gentle or forceful?
Listen and choose the correct sentence: (a) 눈물이 왈칵 났어요. (b) 눈물이 왈칵 했어요.
Listen and identify the emotion described: '그 소식을 듣고 화가 왈칵 났다.'
Listen and identify the liquid mentioned: '피가 왈칵 쏟아졌다.'
Listen: '냄새가 왈칵 끼쳤다.' What sense is being used?
Listen: '바람이 왈칵 들어왔다.' What happened?
Listen and identify the verb: '울음이 왈칵 터졌다.'
Listen: '그리움이 왈칵 밀려왔다.' How does the speaker feel?
Listen: '심장이 왈칵 내려앉았다.' Is the person happy or shocked?
Listen for the 'k' sound in '왈칵'. Is it aspirated or soft?
Listen: '사람들이 왈칵 쏟아졌다.' Is it a few people or many?
Listen: '추억이 왈칵 떠올랐다.' What came to mind?
Listen: '한기가 왈칵 느껴졌다.' What did the person feel?
Listen: '왈칵 쏟아진 커피.' What was spilled?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 왈칵 is your go-to adverb for describing 'bursting' moments. Whether it's tears gushing out, a sudden flare of temper, or a door being thrown open, it emphasizes that the action happened with sudden force and significant volume. Use it to make your Korean descriptions more vivid and emotional.
- Describes a sudden, heavy burst of liquid like tears or water.
- Used for sudden surges of intense emotion like anger or sadness.
- Can describe forceful physical actions like flinging a door open.
- Adds sensory detail and emotional weight to descriptions.
Pair with Verbs
Always learn 왈칵 with its best friends: 쏟아지다, 나다, and 열다. This makes it much easier to use correctly.
Use for Drama
When telling a story, use 왈칵 to highlight the most emotional part. It makes you sound like a great storyteller!
Visual Writing
In creative writing, use 왈칵 to show, not just tell. Instead of 'He was sad,' say 'Tears 왈칵 poured out.'
Mimetic Power
Embrace these 'sound' words. They are the heart of expressive Korean and will earn you many compliments from natives.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
받아들이다
A2پذیرفتن، قبول کردن.
아파하다
A2احساس درد یا غم کردن (معمولاً در مورد دیگران).
감탄스럽다
A2صبر و شکیبایی او در این شرایط سخت واقعاً ستودنی است.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2تحسین کردن یا شگفتزده شدن؛ ابراز شگفتی از چیزی زیبا یا فوقالعاده.
기특하다
B1قابل ستایش برای یک کار خوب یا فکر پخته.
충고
B1راهنمایی یا توصیههایی که در رابطه با اقدامات آینده ارائه میشود؛ نصیحت صادقانه.
애정
B1علاقه؛ یک احساس ملایم از دوست داشتن یا دلبستگی.
애틋하다
B2عشق لطیف و حسرتبار آنها همه را تحت تأثیر قرار داد.
살갑다
B22