At the A1 level, you are just starting to learn how to describe where things are. 'Nazdeek' means 'near' or 'close'. When we add 'se' (which means 'from'), we get 'nazdeek se', meaning 'from close'. Imagine you are looking at a big elephant. If you are far away, you see the whole elephant. If you walk up to it and look at its skin 'nazdeek se', you see all the little lines. In simple sentences, we use this to say we looked at something from a short distance. For example, 'I saw the flower from close' is 'Maine phool ko nazdeek se dekha'. It is a very useful phrase when you want to tell someone to come closer to see something better. You might say 'Nazdeek se dekho!' (Look from close!). It helps you talk about your immediate surroundings and how you interact with them. You don't need to worry about the deep emotional meanings yet; just focus on the physical distance. It's like the opposite of 'door se' (from far). If you can say 'I am near the house' (Main ghar ke nazdeek hoon), you can now say 'I saw the house from close' (Maine ghar ko nazdeek se dekha). This adds more detail to your basic Hindi sentences and helps you describe your experiences more clearly to others.
At the A2 level, you can start using 'nazdeek se' to describe more specific actions. You are moving beyond just 'seeing' to 'knowing' or 'watching'. You might use it to describe an experience, like watching a parade or a football match. 'Humne match nazdeek se dekha' (We watched the match from up close). This level also introduces the idea of personal experience. If you say you know a place 'nazdeek se', it means you have visited it and seen it yourself, not just in pictures. You can also start using intensifiers like 'bahut' (very). 'Bahut nazdeek se' means 'from very close'. This is common when talking about exciting or scary things, like 'I saw a snake from very close!' (Maine ek saanp bahut nazdeek se dekha!). You are also learning that 'se' is a postposition, which means it always comes after the word it relates to. In 'nazdeek se', 'nazdeek' acts like a noun representing the 'near area'. You will hear this phrase in simple stories or when people are describing their day. It's a great way to make your stories more vivid. Instead of just saying 'I saw a bird', you can say 'I saw a beautiful bird from up close', which makes the listener more interested in what you are saying.
At the B1 level, you begin to use 'nazdeek se' in more abstract and metaphorical ways. This is where the meaning 'intimately' or 'closely' becomes important. You aren't just talking about physical distance anymore; you are talking about the depth of your understanding or relationships. For example, if you say 'Main unke pariwar ko nazdeek se jaanta hoon', you mean 'I know their family intimately'. You know their habits, their secrets, and their daily life. This level of Hindi requires you to express opinions and describe experiences in detail. 'Nazdeek se' is perfect for this. You might use it in a discussion about social issues: 'Hamein iss samasya ko nazdeek se dekhna chahiye' (We should look at this problem closely). This implies a need for careful analysis. You will also notice that 'nazdeek se' is often used in professional or semi-formal contexts, like a news report or a documentary. It adds a sense of 'first-hand evidence' to your statements. You are also starting to distinguish it from synonyms like 'paas se' (more casual) or 'karib se' (more poetic). Understanding these subtle differences helps you choose the right tone for your conversation. You can now use this phrase to describe not just what you saw, but how well you understood what you saw.
At the B2 level, your use of 'nazdeek se' should reflect a mastery of nuance and context. You can use it to describe complex observations in fields like art, science, or politics. For instance, 'Lekhak ne samaj ko nazdeek se chitrit kiya hai' (The writer has portrayed society closely/intimately). Here, it refers to the realism and detail in the writing. You can also use it to describe narrow escapes or high-stakes situations. In a business meeting, you might say, 'Humne market trends ko nazdeek se monitor kiya hai' (We have monitored market trends closely). This shows a professional level of diligence. At this level, you should be comfortable using the phrase in various sentence structures, including passive voice or complex conditional sentences. You also understand the cultural weight of the phrase—how 'closeness' in Indian culture often implies a shared emotional burden or a deep sense of empathy. You might hear it in a speech where a leader says they have seen the struggles of the poor 'nazdeek se', which is a way to build trust and credibility with the audience. Your ability to use 'nazdeek se' to convey both precision and passion is a hallmark of the B2 level. You are no longer just describing distance; you are describing your engagement with the world.
At the C1 level, 'nazdeek se' becomes a tool for sophisticated expression and stylistic flair. You can use it to explore philosophical concepts or to provide deep critiques of literature and film. You might discuss how a filmmaker uses 'close-up' shots to allow the audience to see the character's emotions 'nazdeek se'. You understand the etymological roots (the Persian 'nazdik') and how it fits into the broader history of the Hindi-Urdu (Hindustani) language. You can use it to create specific atmospheres in your writing—perhaps a sense of claustrophobia or, conversely, a sense of profound connection. In academic writing, you might use it to describe a 'micro-level analysis' of data. For example, 'Iss shodh mein humne gramin jeevan ko nazdeek se parkha hai' (In this research, we have examined rural life closely). You are also adept at using its synonyms ('nikat se', 'karib se', 'gehraai se') to avoid repetition and to hit exactly the right register. You can navigate the subtle shifts in meaning when the phrase is used in different dialects or regional variations of Hindi. Your usage is natural, effortless, and precise, allowing you to convey complex ideas with the economy of language that characterizes advanced speakers. You use 'nazdeek se' not just to inform, but to persuade and to evoke emotion.
At the C2 level, you have a near-native or native-like command of 'nazdeek se'. You can use it with all its historical, cultural, and emotional resonances. You might use it in a high-level literary analysis to discuss the 'intimacy of the narrative voice'. You can play with the phrase in creative writing, perhaps using it ironically or in unexpected metaphors. You understand how the phrase has been used by great Hindi poets and writers like Premchand or Nirala to describe the human condition. Your mastery allows you to use it in the most formal diplomatic settings or the most informal street slang with equal ease. You can explain the subtle difference between 'nazdeek se dekhna' and 'nazdeek se parakhna' to other learners, noting how the latter implies a judgmental or evaluative component. You are aware of how the phrase sounds in various Indian accents and how that might change the listener's perception. For you, 'nazdeek se' is not just a vocabulary item; it's a versatile brush in your linguistic palette. You use it to add shade, light, and texture to your communication. Whether you are delivering a keynote speech, writing a novel, or engaging in a deep philosophical debate, 'nazdeek se' is used with absolute precision to signify a perspective that is both technically accurate and emotionally resonant.

नज़दीक से در ۳۰ ثانیه

  • Means 'from close' or 'up close' physically.
  • Means 'intimately' or 'closely' in a relational or metaphorical sense.
  • Used with verbs of seeing, knowing, and understanding.
  • Common in news, sports, and emotional conversations.
The Hindi phrase नज़दीक से (nazdeek se) is a powerful and versatile expression that translates literally to from close or from nearby. However, its usage in the Hindi language extends far beyond simple physical proximity, often delving into the realms of emotional intimacy, detailed observation, and personal experience. In its most basic form, it describes the act of perceiving something from a short distance. For instance, if you were to look at a painting in a museum and step forward to see the brushstrokes, you are looking at it नज़दीक से. But the beauty of this phrase lies in its figurative applications. When you say you know someone नज़दीक से, you aren't just saying you live near them; you are implying that you know their character, their struggles, and their true nature. It suggests a level of insight that can only be gained through close association or deep study.
Physical Proximity
This refers to the literal distance between the observer and the object. It is used when the source of observation is at a minimal distance, allowing for high sensory detail.
Emotional Intimacy
This usage implies a deep personal connection. Knowing a situation or a person नज़दीक से means having first-hand, intimate knowledge of the nuances that an outsider would miss.

मैंने उस घटना को बहुत नज़दीक से देखा है। (I have seen that incident from very close/up close.)

In Hindi literature and daily conversation, this phrase is often paired with verbs like 'dekhna' (to see), 'jaanna' (to know), and 'samajhna' (to understand). It provides a qualitative dimension to the action. It is not just about the act of seeing, but the quality of the sight. When a journalist reports on a war zone, they might say they witnessed the tragedy नज़दीक से, emphasizing their credibility because they were physically there. Similarly, a biographer might claim to have studied a historical figure नज़दीक से by reading their private letters. This phrase bridges the gap between the objective observer and the subjective participant. In a world where information is often second-hand, saying you have experienced something नज़दीक से carries a weight of authenticity and truth. It suggests that your perspective is not clouded by distance or hearsay, but is sharpened by direct contact.

क्या आपने कभी शेर को नज़दीक से देखा है? (Have you ever seen a lion from up close?)

Furthermore, the word 'nazdeek' itself comes from Persian, showing the rich linguistic tapestry of Hindi. The addition of 'se' (from) turns the adjective of proximity into an adverbial phrase of origin. This allows the speaker to define the vantage point from which an experience began. Whether you are talking about a scientific observation under a microscope or the slow realization of a friend's secret, नज़दीक से provides the necessary linguistic tool to convey depth and focus. It is a phrase that demands attention because it promises a more detailed, more honest view of the world. In social settings, using this phrase can also signal a level of respect for the subject matter, showing that you have taken the time to truly engage with it rather than dismissing it from afar.
Using नज़दीक से effectively requires understanding its role as an adverbial phrase that modifies verbs of perception and cognition. It typically follows the object of the sentence and precedes the verb, though Hindi's flexible word order allows for some variation for emphasis. To master its use, one must consider both the physical and metaphorical contexts. In a physical context, it describes the location of the observer. For example, 'Maine phool ko nazdeek se dekha' (I looked at the flower from close). Here, it clarifies that the observation was detailed.
With Verbs of Sight
Commonly used with 'Dekhna' (to see), 'Niharna' (to gaze), or 'Parakhna' (to examine). It implies a visual inspection that captures fine details.

उसने पेंटिंग को नज़दीक से परखा। (He examined the painting from up close.)

In metaphorical contexts, it is used with verbs of knowing and feeling. 'Main use nazdeek se jaanta hoon' means 'I know him intimately.' This doesn't mean you are standing next to him right now; it means your relationship is close enough that you understand his inner workings.
With Verbs of Knowing
Used with 'Jaanna' (to know) or 'Samajhna' (to understand). It indicates a deep, non-superficial knowledge of a person or a complex issue.

गरीबी को नज़दीक से समझना ज़रूरी है। (It is important to understand poverty from up close/intimately.)

When constructing sentences, remember that 'nazdeek se' can be modified by intensifiers like 'bahut' (very). 'Bahut nazdeek se' emphasizes an extreme level of proximity. Conversely, it can be used in negative constructions to indicate a lack of intimacy or detailed knowledge. 'Maine kabhi usse nazdeek se nahi dekha' (I have never seen it from up close).

सफलता को नज़दीक से देखने के बाद वह बदल गया। (He changed after seeing success from up close.)

Another nuance is the comparison with 'paas se'. While 'paas se' and 'nazdeek se' are often interchangeable, 'nazdeek se' often carries a more formal or poetic weight, especially in literature. In sports commentary, you might hear 'Gend balle ke bahut nazdeek se nikal gayi' (The ball passed very close to the bat), highlighting the narrow margin. In storytelling, a character might 'nazdeek se' witness a miracle, suggesting the awe and detail of the moment. By varying the verbs and contexts, you can use this phrase to express everything from scientific precision to emotional vulnerability. It is a tool for high-definition communication in Hindi.
Contextual Variation
In professional settings, it might refer to a 'close-up' view or a 'detailed analysis' of data. In personal life, it refers to 'intimacy'.

हमें इस समस्या को नज़दीक से देखना होगा। (We will have to look at this problem from up close/closely.)

नज़दीक से is a staple in various spheres of Indian life, from the high-octane environment of Bollywood cinema to the serious corridors of newsrooms. In movies, you will often hear it in dialogues that emphasize emotional bonds. A hero might say to a heroine, 'Maine tumhe bahut nazdeek se mehsoos kiya hai' (I have felt you/your presence very closely), which conveys a deep soul-connection rather than just physical proximity. In songs, it's used to describe the intimacy of a lover's gaze or the closeness of a shared moment.
In News and Journalism
Reporters use it to establish their authority. 'Humne iss hadse ko nazdeek se dekha hai' (We have seen this accident from up close) implies that their reporting is based on direct observation rather than second-hand accounts.

रिपोर्टर ने युद्ध को नज़दीक से कवर किया। (The reporter covered the war from up close.)

In the world of sports, particularly cricket, which is a religion in India, the phrase is used constantly by commentators. When a batsman narrowly misses a ball, or when a fielder makes a catch right at the boundary, the commentator will describe the action as happening 'bahut nazdeek se'. It adds to the tension and drama of the game.

गेंद स्टंप्स के नज़दीक से निकल गई। (The ball passed very close to the stumps.)

You will also hear it in academic or professional lectures. A scientist might talk about observing a cell 'nazdeek se' under a microscope, or a historian might talk about studying a document 'nazdeek se' to find hidden meanings. In these contexts, it signifies meticulousness and rigor. Even in casual daily life, if you are showing a friend a photo on your phone and they can't see it, you might say, 'Nazdeek se dekho' (Look at it from close). It is a phrase that spans the entire spectrum of formality. From the most intimate whispers to the loudest broadcasted news, it remains a vital part of the Hindi lexicon.
In Literature
Poets use it to describe the 'closeness' of God or the 'closeness' of death, adding a philosophical layer to the physical concept of distance.

उसने मौत को बहुत नज़दीक से देखा है। (He has seen death from very close/He had a near-death experience.)

Understanding this phrase allows a learner to grasp the 'zoom level' of a conversation. It tells you whether the speaker is discussing something at a distance or inviting you into a detailed, intimate space. It's about more than just meters and centimeters; it's about the depth of the human experience.
One of the most common mistakes learners make with नज़दीक से is confusing it with other words for 'near' like 'paas' or 'samip'. While they are related, 'nazdeek se' implies a point of origin for an action. You don't just 'be' nazdeek se; you 'see', 'hear', or 'know' from nazdeek se. Beginners often forget the 'se' and just say 'nazdeek', which changes the meaning from 'from close' to simply 'near'.
Omitting the 'Se'
Incorrect: 'Maine use nazdeek dekha.' Correct: 'Maine use nazdeek se dekha.' Without 'se', the sentence feels incomplete and grammatically jarring in this context.

गलत: वह नज़दीक जानता है। सही: वह नज़दीक से जानता है।

Another mistake is using 'nazdeek se' when they actually mean 'closely' in the sense of 'carefully' (dhyan se). While 'nazdeek se' implies care because you are close, 'dhyan se' is the correct term for focused attention regardless of distance. For example, you can look at a distant star 'dhyan se' through a telescope, but you are not looking at it 'nazdeek se' because the star is still far away.

किताब को नज़दीक से पढ़ो (Read the book from close - maybe your eyesight is poor) vs ध्यान से पढ़ो (Read the book carefully - pay attention to the words).

Learners also struggle with the placement of the phrase. In English, 'from close' usually comes at the end of the sentence. In Hindi, putting it at the end can sound like an afterthought. It is best placed before the verb. Furthermore, some confuse 'nazdeek' with its antonym 'door'. While this seems basic, in fast conversation, the sounds can blur.
Register Errors
Using 'nazdeek se' in extremely formal Sanskritized Hindi might feel slightly off, where 'nikat se' would be more appropriate. However, 'nazdeek se' is generally very safe and widely accepted.

उसने मुझे नज़दीक से पहचाना। (He recognized me from up close.)

Lastly, avoid overusing it. If you mention someone is your best friend, saying you know them 'nazdeek se' is redundant. It's better used when the closeness is a specific point of emphasis or a surprising revelation. By being mindful of these nuances, you can avoid the 'clunky' feel that often accompanies non-native Hindi speech.
Hindi offers several ways to express the idea of being 'near' or 'close', each with its own flavor. Understanding these alternatives will make your Hindi more nuanced and natural. The most common synonym is 'paas se'.
Paas Se (पास से)
This is the most direct and common alternative. It is used in almost all the same contexts as 'nazdeek se' but feels slightly more casual and everyday. If you're talking about a ball passing by, 'paas se' is very common.

कार मेरे पास से गुज़री। (The car passed by me/from near me.)

Another alternative is 'Karib se'.
Karib Se (करीब से)
Also of Persian origin, 'karib se' is very similar to 'nazdeek se'. It often carries a slightly more emotional or sophisticated tone. It is frequently used in poetry and romantic songs to describe intimacy.

हमने उस संस्कृति को करीब से देखा है। (We have seen that culture from up close/intimately.)

For a very formal or literary context, you might use 'Nikat se'.
Nikat Se (निकट से)
This word has Sanskrit roots. You will find it in formal speeches, official documents, or high-register literature. It sounds very polished and scholarly.

समस्या का निकट से विश्लेषण करें। (Analyze the problem closely/from a close proximity.)

If you want to emphasize the 'depth' rather than just the 'closeness', you can use 'Gehraai se' (from depth/deeply). While not a direct synonym for distance, it serves the same purpose in metaphorical contexts like 'knowing someone deeply'. Using 'Ghaur se' is another option when you mean 'with close attention' or 'intently'. This is more about the mental state of the observer. Finally, 'Bargaur' (with attention) is a more Urdu-inflected way of saying the same. Choosing the right word depends on who you are talking to and what kind of atmosphere you want to create. 'Nazdeek se' remains the most versatile 'middle-ground' option that works in almost any situation.
Gehraai Se (गहराई से)
Used when the closeness leads to a profound understanding. 'I understand this deeply' = 'Main ise gehraai se samajhta hoon'.

मामले की गहराई से जाँच हो रही है। (The matter is being investigated deeply/closely.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

मैंने फूल को नज़दीक से देखा।

I saw the flower from close.

Simple past tense using 'ne' with the subject 'Main'.

2

नज़दीक से देखो, यहाँ एक चींटी है।

Look from close, there is an ant here.

Imperative sentence for giving a command.

3

क्या आपने उसे नज़दीक से देखा?

Did you see it from close?

Interrogative sentence in simple past tense.

4

वह कार नज़दीक से बहुत बड़ी है।

That car is very big from close.

Using 'nazdeek se' to describe a physical observation.

5

मैंने हाथी को नज़दीक से देखा।

I saw the elephant from up close.

Standard subject-object-verb order with adverbial phrase.

6

यह तस्वीर नज़दीक से अच्छी लगती है।

This picture looks good from close.

Using 'lagti hai' to express how something appears.

7

नज़दीक से मत देखो, आँखें खराब होंगी।

Don't look from close, eyes will get spoiled (hurt).

Negative imperative sentence.

8

मैंने चिड़िया को नज़दीक से पहचाना।

I recognized the bird from close.

Using 'pahchana' (recognized) with the adverbial phrase.

1

हमने ताजमहल को बहुत नज़दीक से देखा।

We saw the Taj Mahal from very close.

Adding the intensifier 'bahut' to 'nazdeek se'.

2

वह शेर को नज़दीक से देखना चाहता है।

He wants to see the lion from up close.

Using 'chahta hai' (wants) with the infinitive 'dekhna'.

3

क्या तुम इस कपड़े को नज़दीक से देख सकते हो?

Can you look at this cloth from close?

Using 'sakte ho' (can) for ability/possibility.

4

मैंने उसे नज़दीक से आते हुए देखा।

I saw him coming from close.

Using the present participle 'aate hue' (coming).

5

पक्षी को नज़दीक से देखना मुश्किल है।

It is difficult to see the bird from close.

Using 'mushkil hai' (is difficult) with the gerundial infinitive.

6

जब आप नज़दीक से देखते हैं, तो सब कुछ अलग होता है।

When you look from close, everything is different.

A complex sentence with 'Jab... toh' (When... then).

7

मैंने उस पुराने घर को नज़दीक से देखा।

I saw that old house from up close.

Descriptive sentence with an adjective 'purane'.

8

वह नज़दीक से बहुत सुंदर दिखती है।

She looks very beautiful from close.

Using 'dikhti hai' (looks/appears).

1

मैं उसे बचपन से नज़दीक से जानता हूँ।

I know him intimately since childhood.

Metaphorical use of 'nazdeek se' to mean 'intimately'.

2

उसने इस समस्या को बहुत नज़दीक से समझा है।

He has understood this problem very closely.

Present perfect tense implying a deep understanding.

3

हमें इस कला को नज़दीक से परखना चाहिए।

We should examine this art closely.

Using 'chahiye' (should) with the verb 'parakhna' (to examine).

4

रिपोर्टर ने घटना को नज़दीक से कवर किया।

The reporter covered the incident from up close.

Professional context implying direct reporting.

5

मैंने उसकी मेहनत को नज़दीक से देखा है।

I have seen his hard work from up close.

Abstract usage referring to witnessing effort.

6

क्या आप इस दस्तावेज़ को नज़दीक से पढ़ सकते हैं?

Can you read this document closely?

Formal request using 'sakte hain'.

7

उसने गरीबी को नज़दीक से महसूस किया है।

He has felt poverty from up close.

Using 'mehsoos kiya' (felt) for personal experience.

8

नज़दीक से देखने पर, सच्चाई कुछ और ही थी।

Upon looking closely, the truth was something else entirely.

Using 'dekhne par' (upon looking) as a clause.

1

वैज्ञानिक ने कोशिकाओं को नज़दीक से मॉनिटर किया।

The scientist monitored the cells closely.

Technical context using 'monitor kiya'.

2

लेखक ने ग्रामीण जीवन को नज़दीक से चित्रित किया है।

The author has portrayed rural life intimately.

Literary context using 'chitrit kiya' (portrayed).

3

उसने मौत को बहुत नज़दीक से देखा है।

He has seen death from very close (had a near-death experience).

Idiomatic usage for a close brush with danger.

4

हमें बाज़ार के उतार-चढ़ाव को नज़दीक से देखना होगा।

We will have to look at the market fluctuations closely.

Future tense 'hoga' indicating necessity.

5

उसने अपने प्रतिद्वंद्वी को नज़दीक से परखा।

He examined his opponent closely.

Competitive context using 'parakhna'.

6

फिल्म हमें युद्ध की विभीषिका को नज़दीक से दिखाती है।

The film shows us the horrors of war from up close.

Descriptive sentence about media impact.

7

अधिकारी ने स्थिति को नज़दीक से सँभाला।

The officer handled the situation from up close.

Administrative context using 'sambhala' (handled).

8

नज़दीक से जानने पर वह बहुत दयालु निकला।

On knowing him intimately, he turned out to be very kind.

Using 'janne par' followed by 'nikla' (turned out to be).

1

इतिहासकार ने प्राचीन पांडुलिपियों को नज़दीक से जाँचा।

The historian examined the ancient manuscripts closely.

Academic register using 'jaancha' (investigated/examined).

2

उनकी कविताएँ मानवीय संवेदनाओं को नज़दीक से छूती हैं।

Their poems touch human emotions intimately.

Poetic/Abstract usage of 'chhooti hain' (touches).

3

राजनीतिक विश्लेषक ने चुनाव परिणामों को नज़दीक से डिकोड किया।

The political analyst decoded the election results closely.

Contemporary professional jargon 'decode kiya'.

4

उसने अपनी असफलताओं को नज़दीक से विश्लेषित किया है।

He has analyzed his failures closely.

Introspective usage using 'vishleshit kiya' (analyzed).

5

यह उपन्यास विभाजन के दर्द को नज़दीक से बयां करता है।

This novel depicts the pain of partition intimately.

Literary analysis register using 'bayan karta hai' (depicts/expresses).

6

जांच टीम ने साक्ष्यों को नज़दीक से खंगाला।

The investigation team searched the evidence closely.

Using the vivid verb 'khangala' (to scour/search thoroughly).

7

उसने सत्ता के गलियारों को बहुत नज़दीक से देखा है।

He has seen the corridors of power from very close.

Metaphorical reference to political access.

8

नज़दीक से देखने पर ही बारीकियों का पता चलता है।

Only upon looking closely are the nuances revealed.

Philosophical statement using 'bariqiyon' (nuances).

1

दार्शनिक ने अस्तित्व के संकट को नज़दीक से टटोला है।

The philosopher has probed the existential crisis intimately.

High-level philosophical register using 'tatola' (probed/felt around).

2

कलाकार की तूलिका ने प्रकृति को नज़दीक से जीवंत कर दिया।

The artist's brush brought nature to life through close observation.

Highly descriptive, literary Hindi using 'jeevant kar diya'.

3

उन्होंने समाज के हाशिए पर पड़े लोगों को नज़दीक से समझा।

They understood the marginalized people of society intimately.

Sociopolitical register using 'hashiye par' (on the margins).

4

उनकी आवाज़ में एक ऐसी कशिश है जो रूह को नज़दीक से छूती है।

There is an attraction in their voice that touches the soul intimately.

Aesthetic/Poetic register using 'kashish' (attraction) and 'rooh' (soul).

5

न्यायाधीश ने मामले के हर पहलू को नज़दीक से संज्ञान में लिया।

The judge took close cognizance of every aspect of the case.

Formal legal terminology 'sangyan mein liya' (took cognizance).

6

उसने समय के चक्र को नज़दीक से घूमते देखा है।

He has seen the wheel of time turn from up close.

Metaphorical/Metaphysical usage.

7

उनकी दूरदर्शिता ने भविष्य को नज़दीक से भांप लिया था।

Their foresight had sensed the future from up close.

Using 'bhanp liya' (sensed/anticipated).

8

सांस्कृतिक बारीकियों को नज़दीक से आत्मसात करना एक कला है।

Assimilating cultural nuances closely is an art.

Complex academic structure using 'aatmasaat' (assimilate).

ترکیب‌های رایج

नज़दीक से देखना
नज़दीक से जानना
नज़दीक से समझना
नज़दीक से परखना
नज़दीक से महसूस करना
नज़दीक से ग
مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!